# Hungarian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-26 23:28+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-27 07:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "# E-mailek száma" #. module: project_issue #: field:res.partner,issue_count:0 msgid "# Issues" msgstr "# Bejelentések" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 msgid "# of Issues" msgstr "# bejelentések száma" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:299 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (másolat)" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action msgid "" "

\n" " Click to add a new version.\n" "

\n" " Define here the different versions of your products on " "which\n" " you can work on issues.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson új verzió hozzáadásához.\n" "

\n" " Határozzon meg különböző verziókat azokra a termékekre, " "melyeken\n" " bejelentés ügyeket intézhet.\n" "

\n" " " #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues msgid "" "

\n" " The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage " "things\n" " like internal requests, software development bugs, " "customer\n" " complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Az Odoo bejelentett ügyek követő rendszere lehetővé " "teszi a belső igénylések,\n" " szoftver fejlesztői hibák, vásárlói reklamációk, projekt " "gondok, \n" " anyag hibák, stb. hatékony kezelését.\n" "

\n" " " #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 msgid "" "

\n" " The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage " "things\n" " like internal requests, software development bugs, customer\n" " complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Az Odoo bejelentett ügyek követő rendszere lehetővé " "teszi a belső igénylések,\n" " szoftver fejlesztői hibák, vásárlói reklamációk, projekt " "gondok, \n" " anyag hibák, stb. hatékony kezelését.\n" "

\n" " " #. module: project_issue #: help:project.issue,kanban_state:0 msgid "" "A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n" " * Normal is the default situation\n" " * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n" " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the " "next stage" msgstr "" "A bejelentett ügyek kanban állapota megmutatja milyen speciális állapotot " "érint:\n" " * Normál az alap állapot\n" " * Blokkolt azt jelzi, hogy valami akadályozza a bejelentett ügy " "végrehajtását\n" " * Készen áll a következő szintre jelzi az ügy egy fokkal feljebb lépésre " "készen áll" #. module: project_issue #: field:project.issue,active:0 #: field:project.issue.version,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "Add an internal note..." msgstr "Belső jegyzet hozzáadása..." #. module: project_issue #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0 msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from " "incoming emails." msgstr "" "Lehetővé teszi a beérkező -email szerver beállítását, és ügyek létrehozását " "a beérkező levelekből." #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Gyűjtő/elemző könyvelés" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 msgid "Assigned" msgstr "Hozzárendelve" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: field:project.issue,user_id:0 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,user_id:0 msgid "Assigned to" msgstr "Hozzárendelve ehhez" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" msgstr "Átl. zárási idő késleltetés" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Avg. Delay to Open" msgstr "Ált. megnyitási késleltetés" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_close:0 msgid "Avg. Working Hours to Close" msgstr "Átl. munkaórák a zárásig" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_open:0 msgid "Avg. Working Hours to Open" msgstr "Átl. munkaórák a nyitásig" #. module: project_issue #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Blocked" msgstr "Zárolt" #. module: project_issue #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible msgid "By Responsible" msgstr "Felelős szerint" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view msgid "Category:" msgstr "Kategória:" #. module: project_issue #: field:project.issue,channel:0 #: field:project.issue.report,channel:0 msgid "Channel" msgstr "Csatorna" #. module: project_issue #: help:account.analytic.account,use_issues:0 msgid "Check this field if this project manages issues" msgstr "Jelölje be a mezőt ha ez a projekt bejelentett ügyet kezel" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Lezárt" #. module: project_issue #: field:project.issue,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Szín meghatározó" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,channel:0 msgid "Communication Channel." msgstr "Kommunikációs csatorna." #. module: project_issue #: help:project.issue,channel:0 msgid "Communication channel." msgstr "Kommunikációs csatorna." #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: field:project.issue,company_id:0 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." msgstr "Kiszámítható: Eltöltött idő / Teljes idő" #. module: project_issue #: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #. module: project_issue #: field:project.issue,partner_id:0 #: field:project.issue.report,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "Kapcsolat" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Create Day" msgstr "Létrehozás napja" #. module: project_issue #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 msgid "Create issues from an incoming email account " msgstr "Ügy létrehozása beérkező e-mail -ből " #. module: project_issue #: field:project.issue,create_uid:0 #: field:project.issue.version,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Készítette" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: project_issue #: field:project.issue,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:424 #, python-format msgid "Customer" msgstr "Vásárló" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:426 #, python-format msgid "Customer Email" msgstr "Vásárlói e-mail" #. module: project_issue #: field:project.issue,date:0 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 msgid "Date of Closing" msgstr "Lezárás dátuma" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,opening_date:0 msgid "Date of Opening" msgstr "Megnyitás dátuma" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "A feljegyzésen történt utolsó levelezés dátuma." #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Days since creation date" msgstr "A létrehozástól eltelt napok száma" #. module: project_issue #: field:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Days since last action" msgstr "Az utolső cselekvés óta eltelt napok száma" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 msgid "Days to Assign" msgstr "Napok száma a hozzárendelésig" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 msgid "Days to Close" msgstr "Lezárásig hátralévő napok" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Határidő" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 msgid "Deadly bug" msgstr "Végzetes hiba" #. module: project_issue #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay msgid "Delay" msgstr "Késleltetés" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: project_issue #: help:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Difference in days between creation date and current date" msgstr "A létrehozás dátuma és az aktuális dátum közt eltelt napok száma" #. module: project_issue #: help:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Difference in days between last action and current date" msgstr "Az utolsó művelet és az aktuális dátum különbsége napokban" #. module: project_issue #: field:project.issue,duration:0 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés…" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_from:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: project_issue #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" msgstr "Hiba! Nem tudja ugyenezt a projektet mint leágaztatást használni!" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "Extra Info" msgstr "Extra információ" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view msgid "Feature Tracker Tree" msgstr "Tulajdonság nyomkövetési fa" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view msgid "Feature description" msgstr "Tulajdonság leírása" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Követők" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Group By" msgstr "Csoportosítás" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "High" msgstr "Magas" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: project_issue #: field:project.issue,id:0 #: field:project.issue.report,id:0 #: field:project.issue.version,id:0 msgid "ID" msgstr "Azonosító ID" #. module: project_issue #: help:project.project,project_escalation_id:0 msgid "" "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under " "the project selected here." msgstr "" "Bármely bejelentett ügy mely ebből a projektből lett ágaztatva, az itt " "kiválasztott projekt alatt lesz listázva" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: project_issue #: field:project.issue,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ő egy követő" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: field:project.issue,name:0 msgid "Issue" msgstr "Reklamációs bejelentés" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned msgid "Issue Assigned" msgstr "Bejelentett ügy hozzárendelve" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked msgid "Issue Blocked" msgstr "Bejelentett ügy blokkolva" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new msgid "Issue Created" msgstr "Bejelentett ügy létrehozva" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready msgid "Issue Ready for Next Stage" msgstr "Bejelentett ügy készen áll a következő szintre" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Issue Stage Changed" msgstr "A bejelentett ügy új szakaszba lépett" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "Issue Tracker Search" msgstr "Bejelentett ügy nyomonkövetés keresése" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view msgid "Issue Tracker Tree" msgstr "Bejelentett ügy nyomonkövetési fa" #. module: project_issue #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view msgid "Issue Version" msgstr "Bejelentett ügy változata" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned msgid "Issue assigned" msgstr "Bejelentett ügy kiosztva" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked msgid "Issue blocked" msgstr "Bejelentett ügy blokkolva" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new msgid "Issue created" msgstr "Bejelentett ügy létrehozva" #. module: project_issue #: field:account.analytic.account,use_issues:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track #: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited #: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited #: field:project.project,issue_count:0 #: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view msgid "Issues" msgstr "Bejelentett ügyek" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree msgid "Issues Analysis" msgstr "Bejelentett ügyek elemzése" #. module: project_issue #: field:project.issue,kanban_state:0 msgid "Kanban State" msgstr "Kanban állapota" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "Utolsó művelet" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "Last Message" msgstr "Utolsó üzenet" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Utolsó üzenet időpontja" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_last_stage_update:0 #: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" msgstr "Utolsó szint frissítése" #. module: project_issue #: field:project.issue,write_uid:0 #: field:project.issue.version,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Utoljára frissítve, által" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Utoljára frissítve ekkor" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 msgid "Little problem" msgstr "Kis probléma" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "My Issues" msgstr "Ügyeim" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "New" msgstr "Új" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "New Mail" msgstr "Új e-mail" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "Következő művelet" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:440 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Nincs tárgy" #. module: project_issue #: selection:project.issue,kanban_state:0 #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normál" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" msgstr "Napok száma a bejelentett ügy projekt lezárásáig." #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the project issue." msgstr "Napok száma a bejelentett ügy projekt megynyitásáig." #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02 msgid "PBCK" msgstr "PBCK" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: field:project.issue,priority:0 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #. module: project_issue #: field:project.issue,description:0 msgid "Private Note" msgstr "Privát megjegyzés" #. module: project_issue #: field:project.issue,progress:0 msgid "Progress (%)" msgstr "Folyamatok (%)" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: field:project.issue,project_id:0 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,project_id:0 msgid "Project" msgstr "Projekt" #. module: project_issue #: field:project.project,project_escalation_id:0 msgid "Project Escalation" msgstr "Projekt leágaztatás" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph msgid "Project Issue" msgstr "Bejelentett ügy projekt" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view msgid "Project Issues" msgstr "Bejelentett ügyek projektje" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view msgid "Project:" msgstr "Projekt:" #. module: project_issue #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Ready for next stage" msgstr "Következő fokra ugorhat" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,reviewer_id:0 msgid "Reviewer" msgstr "Véleményező" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,section_id:0 msgid "Sale Team" msgstr "Értékesítő csapat" #. module: project_issue #: field:project.issue,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Értékesítési csapat" #. module: project_issue #: help:project.issue,section_id:0 msgid "" "Sales team to which Case belongs to. Define " "Responsible user and Email account for mail gateway." msgstr "" "Értékesítő csapat, melyhez ez az eset tartozik. Határozzon meg felelős " "felhasználót és email-t az email átjáróhoz." #. module: project_issue #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Search" msgstr "Keresés" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: field:project.issue,stage_id:0 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Szakasz" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage msgid "Stage Changed" msgstr "Szakasz megváltoztatva" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Stage changed" msgstr "Szakasz megváltozott" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "Statistics" msgstr "Statisztikák" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" #. module: project_issue #: field:project.issue,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: field:project.issue,task_id:0 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,task_id:0 msgid "Task" msgstr "Feladat" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Ezek az email címek lesznek hozzáadva a CC /Carbon copy,másolat/ mezőhöz " "minden bejövő és kimenő email-hez amit ezzel a feljegyzéssel küld. Több " "email felsorolását vesszővel elválasztva adja meg." #. module: project_issue #: help:project.issue,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt." #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report msgid "" "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your " "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can " "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " "exchange and the time spent on average by issues." msgstr "" "Ez a projekt ügyi jelentés lehetővé teszi a támogatása minőségének és az " "eladás utáni szolgáltatásainak az elemzését. Nyomon követheti a bejelentett " "ügyet koruk szerint. Elemezheti a bejelentett ügy megnyitásához és " "bezárásához felhasznált időt, az ügyben váltott emailek számát és az átlag " "időt, mennyit töltöttek egyes bejelentett ügyekkel." #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Unassigned" msgstr "Nincs hozzárendelve" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: project_issue #: field:project.issue,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Módosítás dátuma" #. module: project_issue #: field:project.issue,user_email:0 msgid "User Email" msgstr "Felhasználó email címe" #. module: project_issue #: field:project.issue,version_id:0 #: field:project.issue.report,version_id:0 msgid "Version" msgstr "Verzió" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,name:0 msgid "Version Number" msgstr "Verziószám" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act msgid "Versions" msgstr "Verziók" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Figyelem!" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Email örző" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_open:0 msgid "Working Hours to assign the Issue" msgstr "A bejelentett ügy hozzárendeléséig eltelt idő" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_close:0 msgid "Working Hours to close the Issue" msgstr "A bejelentett ügy lezárássáig eltelt idő" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397 #, python-format msgid "" "You cannot escalate this issue.\n" "The relevant Project has not configured the Escalation Project!" msgstr "" "Nem tudja leágaztatni ezt az ügyet.\n" "Az idevonatkozó projektre nincs beállítva leágaztató projekt!" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:348 #, python-format msgid "issues" msgstr "bejelentett ügyek" #. module: project_issue #: field:project.project,issue_ids:0 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #. module: project_issue #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}" msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}" #. module: project_issue #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}" msgstr "" "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "⇒ Escalate" msgstr "⇒ Leágaztatás" #~ msgid "Responsible" #~ msgstr "Felelős" #~ msgid "Creation Month" #~ msgstr "Létrehozás hónapja"