# French translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:33+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" #. module: profile_tools #: help:misc_tools.installer,idea:0 msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas." msgstr "" "Encouragez les idées de vos employés, votez et discutez autour des " "meilleures idées." #. module: profile_tools #: help:misc_tools.installer,share:0 msgid "" "Allows you to give restricted access to your OpenERP documents to external " "users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any " "OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc." msgstr "" "Vous permet de donner des accès restreints sur vos documents OpenERP à des " "utilisateurs externes, comme des clients, des fournisseurs ou des " "comptables. Vous pouvez partager n'importe quel menu d'OpenERP comme par " "exemple vos tâches de projet, vos demandes d'intervention, vos factures, " "etc..." #. module: profile_tools #: help:misc_tools.installer,lunch:0 msgid "A simple module to help you to manage Lunch orders." msgstr "Un module simple pour vous aider à gérer les commandes de repas." #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,subscription:0 msgid "Recurring Documents" msgstr "Documents récurrents" #. module: profile_tools #: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer msgid "misc_tools.installer" msgstr "misc_tools.installer" #. module: profile_tools #: model:ir.module.module,description:profile_tools.module_meta_information msgid "" "Installs tools for lunch,survey,subscription and audittrail\n" " module\n" " " msgstr "" "Installe des outils pour les modules de repas, sondage, inscription\n" " et audit\n" " " #. module: profile_tools #: view:misc_tools.installer:0 msgid "" "Extra Tools are applications that can help you improve your organization " "although they are not key for company management." msgstr "" "Applications qui peuvent vous aider à améliorer votre organisation même " "s'ils ne sont pas importants pour la gestion de la société." #. module: profile_tools #: view:misc_tools.installer:0 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #. module: profile_tools #: help:misc_tools.installer,survey:0 msgid "Allows you to organize surveys." msgstr "Vous permet d'organiser des sondages" #. module: profile_tools #: model:ir.module.module,shortdesc:profile_tools.module_meta_information msgid "Miscellaneous Tools" msgstr "Outils divers" #. module: profile_tools #: help:misc_tools.installer,pad:0 msgid "" "This module creates a tighter integration between a Pad instance of your " "choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to " "OpenERP objects via OpenERP attachments." msgstr "" "Ce module crée une plus forte intégration entre une instance de pad de votre " "choix et votre client Web OpenERP en vous permettant d'associer facilement " "des pads aux objets OpenERP avec les pièces jointes OpenERP." #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,lunch:0 msgid "Lunch" msgstr "Repas" #. module: profile_tools #: view:misc_tools.installer:0 msgid "Extra Tools Configuration" msgstr "Configuration des outils supplémentaires" #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,idea:0 msgid "Ideas Box" msgstr "Boite à idées" #. module: profile_tools #: help:misc_tools.installer,subscription:0 msgid "Helps to generate automatically recurring documents." msgstr "Vous aide à générer automatiquement vos documents récurrents." #. module: profile_tools #: model:ir.actions.act_window,name:profile_tools.action_misc_tools_installer msgid "Tools Configuration" msgstr "Configuration des outils" #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,pad:0 msgid "Collaborative Note Pads" msgstr "Pads collaboratifs" #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,survey:0 msgid "Survey" msgstr "Sondage" #. module: profile_tools #: view:misc_tools.installer:0 msgid "Configure Extra Tools" msgstr "Configurez les outils supplémentaires" #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Avancement de la configuration" #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Image" #. module: profile_tools #: view:misc_tools.installer:0 msgid "title" msgstr "Titre" #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,share:0 msgid "Web Share" msgstr "Partage web"