# German translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:24+0000\n" "Last-Translator: silas \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" #. module: profile_tools #: help:misc_tools.installer,idea:0 msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas." msgstr "Abstimmung über Mitarbeitervorschläge" #. module: profile_tools #: help:misc_tools.installer,share:0 msgid "" "Allows you to give restricted access to your OpenERP documents to external " "users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any " "OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc." msgstr "" "Ermöglicht die Erteilung eines eingeschränkten Zugriff auf OpenERP " "Dokumente, z.B. für externe Benutzer, Kunden, Lieferanten oder " "Finanzbuchhalter. Sie können jegliches OpenERP Menü, wie z.B. Aufgaben, " "Kundendienst, Rechnungen etc. freigeben" #. module: profile_tools #: help:misc_tools.installer,lunch:0 msgid "A simple module to help you to manage Lunch orders." msgstr "" "Eine einfache Anwendung für die Verwaltung der täglichen " "Mitarbeiterverpflegung." #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,subscription:0 msgid "Recurring Documents" msgstr "Wiederkehrende Dokumente" #. module: profile_tools #: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer msgid "misc_tools.installer" msgstr "misc_tools.installer" #. module: profile_tools #: model:ir.module.module,description:profile_tools.module_meta_information msgid "" "Installs tools for lunch,survey,subscription and audittrail\n" " module\n" " " msgstr "" "Installationstool für die Module lunch, \n" " survey,subscription and audittrail\n" " " #. module: profile_tools #: view:misc_tools.installer:0 msgid "" "Extra Tools are applications that can help you improve your organization " "although they are not key for company management." msgstr "" "Extra Werkzeuge sind kleinere, möglicherweise hilfreiche Anwendungen für Ihr " "Unternehmen. Es handelt sich dabei nicht um Kernanwendungen von OpenERP." #. module: profile_tools #: view:misc_tools.installer:0 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #. module: profile_tools #: help:misc_tools.installer,survey:0 msgid "Allows you to organize surveys." msgstr "Ermöglicht Umfragen." #. module: profile_tools #: model:ir.module.module,shortdesc:profile_tools.module_meta_information msgid "Miscellaneous Tools" msgstr "Sonstige Werkzeuge" #. module: profile_tools #: help:misc_tools.installer,pad:0 msgid "" "This module creates a tighter integration between a Pad instance of your " "choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to " "OpenERP objects via OpenERP attachments." msgstr "" "Dieses Modul erzeugt eine Integration zwischen einer Etherpad Instanz Ihrer " "Wahl und dem OpenERP Webclient. Hierdurch können Sie auf einfachem Wege Pads " "miteinander vernetzen." #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,lunch:0 msgid "Lunch" msgstr "Mittagessen" #. module: profile_tools #: view:misc_tools.installer:0 msgid "Extra Tools Configuration" msgstr "Konfiguration Extra Anwendungen" #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,idea:0 msgid "Ideas Box" msgstr "Betriebliche Vorschläge" #. module: profile_tools #: help:misc_tools.installer,subscription:0 msgid "Helps to generate automatically recurring documents." msgstr "Hilft bei der Erstellung autom. wiederkehrender Dokumente" #. module: profile_tools #: model:ir.actions.act_window,name:profile_tools.action_misc_tools_installer msgid "Tools Configuration" msgstr "Konfiguration Werkzeuge" #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,pad:0 msgid "Collaborative Note Pads" msgstr "Online Notizblock - Pad" #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,survey:0 msgid "Survey" msgstr "Umfrage" #. module: profile_tools #: view:misc_tools.installer:0 msgid "Configure Extra Tools" msgstr "Konfiguration Extra Anwendungen" #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Abfolge Konfiguration" #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Bild" #. module: profile_tools #: view:misc_tools.installer:0 msgid "title" msgstr "Titel" #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,share:0 msgid "Web Share" msgstr "Gemeinsames Web"