# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product_margin # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-23 17:20+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected Margin (%)" msgstr "Marge Attendue (%)" #. module: product_margin #: wizard_field:product.margins,init,from_date:0 msgid "From" msgstr "" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_expected:0 msgid "" "Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" "Somme de la Multiplication du prix de Catalogue de Vente et de la quantité " "des Factures Clients" #. module: product_margin #: wizard_field:product.margins,init,to_date:0 msgid "To" msgstr "À" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 msgid "To Date" msgstr "Date de Fin" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 msgid "From Date" msgstr "Date de Début" #. module: product_margin #: selection:product.margins,init,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" msgstr "Brouillon, Ouverte et Payée" #. module: product_margin #: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_product_reporting msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_avg_price:0 #: field:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Unit Price" msgstr "Prix Unitaire Moyen" #. module: product_margin #: model:ir.module.module,shortdesc:product_margin.module_meta_information msgid "Margins in Product" msgstr "" #. module: product_margin #: help:product.product,total_cost:0 msgid "" "Sum of Multification of Invoice price and quantity of Supplier Invoices " msgstr "" "Somme de la Multiplication du prix de la Facture et de la quantité des " "Factures Fournisseurs " #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Catalog Price" msgstr "Prix Catalogue" #. module: product_margin #: selection:product.margins,init,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Paid" msgstr "Payée" #. module: product_margin #: help:product.product,sales_gap:0 msgid "Excepted Sale - Turn Over" msgstr "Ventes Attendues - Chiffre d'Affaires" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_expected:0 msgid "Expected Sale" msgstr "Ventes Attendues" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Standard Price" msgstr "Prix Standard" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices" msgstr "Somme de la Quantité dans les Factures Fournisseurs" #. module: product_margin #: help:product.product,normal_cost:0 msgid "Sum of Multification of Cost price and quantity of Supplier Invoices" msgstr "" "Somme de la Multiplication du Prix d'Achat et de la quantité des Factures " "Fournisseurs" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,turnover:0 msgid "Turnover" msgstr "Chiffre d'affaires" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 #: field:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" msgstr "# Facturés" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,total_cost:0 msgid "Total Cost" msgstr "Coût Total" #. module: product_margin #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin:0 msgid "Excepted Sale - Normal Cost" msgstr "Ventes Attendues - Coût Normal" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Margin" msgstr "Marge Attendue" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 msgid "Turnorder - Total Cost" msgstr "Chiffre d'Affaires - Coût Total" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "#Purchased" msgstr "# Acheté" #. module: product_margin #: help:product.product,turnover:0 msgid "" "Sum of Multification of Invoice price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" "Somme de la Multiplication du prix Facturé et de la quantité des Factures " "Clients" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" msgstr "Marge Attendue * 100 / Ventes Attendues" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Customer Invoices)" msgstr "Prix moyen dans les factures clients" #. module: product_margin #: wizard_view:product.margins,init:0 msgid "Select " msgstr "Sélectionnez " #. module: product_margin #: wizard_field:product.margins,init,invoice_state:0 #: field:product.product,invoice_state:0 msgid "Invoice State" msgstr "État de la Facture" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_gap:0 msgid "Normal Cost - Total Cost" msgstr "Coût Normal - Coût Total" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,sales_gap:0 msgid "Sales Gap" msgstr "Écart des Ventes" #. module: product_margin #: field:product.product,normal_cost:0 msgid "Normal Cost" msgstr "Coût Normal" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Purchases" msgstr "Achats" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Supplier Invoices " msgstr "Prix Moy. dans les Factures Fournisseurs " #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin:0 msgid "Total Margin" msgstr "Marge Totale" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total margin * 100 / Turnover" msgstr "Marge Totale * 100 / Chiffre d'Affaires" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Analysis Criteria" msgstr "Critères d'Analyse" #. module: product_margin #: selection:product.margins,init,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" msgstr "Ouverte et Payée" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Sales" msgstr "Ventes" #. module: product_margin #: model:ir.actions.wizard,name:product_margin.action_open_margin #: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin #: view:product.product:0 msgid "Product Margins" msgstr "Marges par produits" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 msgid "Purchase Gap" msgstr "Écart des Achats" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total Margin (%)" msgstr "Marge Totale (%)" #. module: product_margin #: wizard_button:product.margins,init,open:0 msgid "Open Margins" msgstr "Ouvrir les marges" #. module: product_margin #: wizard_button:product.margins,init,end:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Margins" msgstr "Marges" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" msgstr "Somme de la Quantité dans les Factures Clients" #. module: product_margin #: wizard_view:product.margins,init:0 msgid "View Stock of Products" msgstr "Voir le Stock des Produits"