# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product_margin # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-19 00:08+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,turnover:0 msgid "Turnover" msgstr "Volumen de negocio" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected Margin (%)" msgstr "Margen previsto (%)" #. module: product_margin #: field:product.margin,from_date:0 msgid "From" msgstr "Desde" #. module: product_margin #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 msgid "Turnorder - Standard price" msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.margin,to_date:0 msgid "To" msgstr "Hasta" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 msgid "To Date" msgstr "Hasta fecha" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 msgid "From Date" msgstr "Desde fecha" #. module: product_margin #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" msgstr "Borrador, abierto y pagado" #. module: product_margin #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_expected:0 msgid "" "Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" "Suma de multiplicaciones del precio del catálogo de venta y cantidad de " "facturas de cliente" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_avg_price:0 #: field:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Unit Price" msgstr "Precio unidad promedio" #. module: product_margin #: model:ir.module.module,shortdesc:product_margin.module_meta_information msgid "Margins in Product" msgstr "Márgenes en productos" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product msgid "Product" msgstr "" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Catalog Price" msgstr "Precio catálogo" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Paid" msgstr "Pagado" #. module: product_margin #: help:product.product,sales_gap:0 msgid "Expected Sale - Turn Over" msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_expected:0 msgid "Expected Sale" msgstr "Venta prevista" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Standard Price" msgstr "Precio estándar" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices" msgstr "Suma de cantidad en facturas proveedor" #. module: product_margin #: help:product.product,normal_cost:0 msgid "Sum of Multification of Cost price and quantity of Supplier Invoices" msgstr "" "Suma de multiplicaciones del precio de coste y cantidad de facturas de " "proveedor" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Sale - Normal Cost" msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 #: field:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" msgstr "Núm. facturados" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,total_cost:0 msgid "Total Cost" msgstr "Total coste" #. module: product_margin #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Margin" msgstr "Margen previsto" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "#Purchased" msgstr "Núm. comprados" #. module: product_margin #: help:product.product,turnover:0 msgid "" "Sum of Multification of Invoice price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" "Suma de multiplicaciones del precio de factura y cantidad de facturas de " "cliente" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" msgstr "Margen previsto * 100 / Venta prevista" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Customer Invoices)" msgstr "Precio promedio en facturas de cliente)" #. module: product_margin #: help:product.product,total_cost:0 msgid "" "Sum of Multification of Invoice price and quantity of Supplier Invoices " msgstr "" "Suma de multiplicaciones del precio de factura y cantidad de facturas de " "proveedor " #. module: product_margin #: field:product.margin,invoice_state:0 #: field:product.product,invoice_state:0 msgid "Invoice State" msgstr "Estado factura" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_gap:0 msgid "Normal Cost - Total Cost" msgstr "Coste normal - Coste total" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin:0 msgid "Total Margin" msgstr "Margen total" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,sales_gap:0 msgid "Sales Gap" msgstr "Diferencia ventas" #. module: product_margin #: field:product.product,normal_cost:0 msgid "Normal Cost" msgstr "Coste normal" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Purchases" msgstr "Compras" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Supplier Invoices " msgstr "Precio promedio en facturas de proveedor " #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Properties categories" msgstr "" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total margin * 100 / Turnover" msgstr "Margen total * 100 / Volumen de negocio" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Analysis Criteria" msgstr "Criterios de análisis" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" msgstr "Abierto y pagado" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Sales" msgstr "Ventas" #. module: product_margin #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window #: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin #: view:product.product:0 #, python-format msgid "Product Margins" msgstr "Márgenes de producto" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "General Information" msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 msgid "Purchase Gap" msgstr "Diferencia compra" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total Margin (%)" msgstr "Total margen (%)" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Open Margins" msgstr "Abrir márgenes" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Margins" msgstr "Márgenes" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" msgstr "Suma de cantidad en facturas de cliente" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" msgstr ""