# Turkish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-03 13:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template msgid "Ham" msgstr "Jambon" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template msgid "Cow milk" msgstr "İnek Sütü" #. module: product_expiry #: field:product.product,life_time:0 msgid "Product Life Time" msgstr "Ürünün ömrü" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,removal_date:0 msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock." msgstr "Bu Seri Numaralı malların stoktan kaldırılması gereken tarihtir." #. module: product_expiry #: help:product.product,removal_time:0 msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods should be removed from the stock." msgstr "" "Yeni bir seri Numarası verildiğinde malların stoktan kaldırılmadan önceki " "gerekli gün sayısıdır." #. module: product_expiry #: field:product.product,use_time:0 msgid "Product Use Time" msgstr "Ürün kullanım süresi" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: product_expiry #: help:product.product,use_time:0 msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods starts deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" "Yeni bir Seri Numarası verildiğinde malların bozulmaya başlamasından önceki, " "henüz tehlikeli değilken, gerekli gün sayısıdır." #. module: product_expiry #: field:product.product,removal_time:0 msgid "Product Removal Time" msgstr "Ürün Kaldırma Süresi" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,alert_date:0 msgid "" "This is the date on which an alert should be notified about the goods with " "this Serial Number." msgstr "Bu Seri Numaralı mallar için uyarı verilmesi gereken tarihtir." #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Serial Number" msgstr "Seri Numarası" #. module: product_expiry #: help:product.product,alert_time:0 msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " "alert should be notified." msgstr "" "Yeni bir seri Numarası verildiğinde bir uyarı verilmeden önceki gün " "sayısıdır." #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,removal_date:0 msgid "Removal Date" msgstr "Kaldırma Tarihi" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template msgid "Bread" msgstr "Ekmek" #. module: product_expiry #: view:product.product:0 msgid "Dates" msgstr "Tarihler" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,life_date:0 msgid "End of Life Date" msgstr "Ömür Sonu Tarihi" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,use_date:0 msgid "Best before Date" msgstr "Son kullanım Tarihi" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template msgid "French cheese Camenbert" msgstr "Fransız Camenbert peyniri" #. module: product_expiry #: help:product.product,life_time:0 msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods may become dangerous and must not be consumed." msgstr "" "Yeni bir seri Numarası verildiğinde malların tehlikeli olacağı ve " "tüketilmemesi gereken duruma gelmeden önceki gün sayısıdır." #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,alert_date:0 msgid "Alert Date" msgstr "Uyarı Tarihi" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,use_date:0 msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" "Bu Seri Numaralı malların bozulmaya başlamasından önceki, henüz tehlikeli " "değilken, gerekli tarihtir." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,life_date:0 msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "dangerous and must not be consumed." msgstr "" "Bu Seri Numaralı malların tehlikeli olacağı ve tüketilmemesi gereken " "durumdaki tarihtir." #. module: product_expiry #: field:product.product,alert_time:0 msgid "Product Alert Time" msgstr "Ürün Uyarı Zamanı" #~ msgid "Production lot" #~ msgstr "Üretim kısmı" #~ msgid "" #~ "The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous." #~ msgstr "Ürünün tehlikeli hale gelmeden önce yokedilmeye başlandığı tarih" #~ msgid "Products date of expiry" #~ msgstr "Ürün son kullanma tarihi" #~ msgid "LTR" #~ msgstr "LTR" #~ msgid "" #~ "Track different dates on products and production lots:\n" #~ " - end of life\n" #~ " - best before date\n" #~ " - removal date\n" #~ " - alert date\n" #~ "Used, for example, in food industries." #~ msgstr "" #~ "Ürünler ve ürün partileri için değişik tarihleri izle:\n" #~ " -ömür sonu\n" #~ " -son kullanma tarihi\n" #~ " -kaldırma tarihi\n" #~ " -uyarı tarihi\n" #~ "Örneğin, gıda sanayinde kullanıldı." #~ msgid "" #~ "The number of days after which an alert should be notified about the " #~ "production lot." #~ msgstr "Üretim partisi uyarısı bildirimi için geçecek gün sayısı." #~ msgid "" #~ "The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed." #~ msgstr "Ürün partisinin tehlikeli olacağı ve tüketilmemesi gereken tarih." #~ msgid "" #~ "The combination of serial number and internal reference must be unique !" #~ msgstr "Seri numarası ve iç ilişki birleşimi benzersiz olmalıdır!" #~ msgid "The date on which the lot should be removed." #~ msgstr "Partinin kaldırılacağı tarih." #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "Hata: Geçersizean kodu" #~ msgid "" #~ "The number of days before a production lot may become dangerous and should " #~ "not be consumed." #~ msgstr "" #~ "Bir ürün lotunun tehlikeli duruma gelmesi ve tüketilmemesinden önceki gün " #~ "sayısı." #~ msgid "The number of days before a production lot should be removed." #~ msgstr "Bir ürün partisinin kaldırılmasından önceki gün sayısı." #~ msgid "" #~ "The number of days before a production lot starts deteriorating without " #~ "becoming dangerous." #~ msgstr "" #~ "Bir ürün partisinin tehlikeli olmadan bozulmaya başlamasından önceki gün " #~ "sayısı." #~ msgid "" #~ "The date on which an alert should be notified about the production lot." #~ msgstr "Bir ürün partisi için uyarı yapılacağı tarih."