# Estonian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-25 18:04+0000\n" "Last-Translator: lyyser \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template msgid "Ham" msgstr "Väärtpost" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template msgid "Cow milk" msgstr "Lehma piim" #. module: product_expiry #: field:product.product,life_time:0 msgid "Product Life Time" msgstr "" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,removal_date:0 msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock." msgstr "" #. module: product_expiry #: help:product.product,removal_time:0 msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods should be removed from the stock." msgstr "" #. module: product_expiry #: field:product.product,use_time:0 msgid "Product Use Time" msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product msgid "Product" msgstr "" #. module: product_expiry #: help:product.product,use_time:0 msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods starts deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" #. module: product_expiry #: field:product.product,removal_time:0 msgid "Product Removal Time" msgstr "" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,alert_date:0 msgid "" "This is the date on which an alert should be notified about the goods with " "this Serial Number." msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Serial Number" msgstr "" #. module: product_expiry #: help:product.product,alert_time:0 msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " "alert should be notified." msgstr "" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,removal_date:0 msgid "Removal Date" msgstr "" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template msgid "Bread" msgstr "Leib" #. module: product_expiry #: view:product.product:0 msgid "Dates" msgstr "Kuupäevad" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,life_date:0 msgid "End of Life Date" msgstr "Kõlblik kuni kuupäev" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,use_date:0 msgid "Best before Date" msgstr "Parim enne kuupäev" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template msgid "French cheese Camenbert" msgstr "Prantsuse juustu Camenbert" #. module: product_expiry #: help:product.product,life_time:0 msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods may become dangerous and must not be consumed." msgstr "" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,alert_date:0 msgid "Alert Date" msgstr "Häire kuupäev" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,use_date:0 msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,life_date:0 msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "dangerous and must not be consumed." msgstr "" #. module: product_expiry #: field:product.product,alert_time:0 msgid "Product Alert Time" msgstr "" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!" #~ msgid "Products date of expiry" #~ msgstr "Kõlblik kuni" #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." #~ msgstr "" #~ "Viga: vaikimisi mõõtühik ja ostu mõõtühik peavad olema samast kategooriast." #~ msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed." #~ msgstr "" #~ "Kuupäev, millal toode võib muutuda ohtlikuks ning neid ei tohiks tarbida." #~ msgid "Product usetime" #~ msgstr "Toote kasutamise aeg" #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "Viga: TÜ kategooria peab erinema MÜ kategooriast" #~ msgid "LTR" #~ msgstr "LTR" #~ msgid "The number of days before a production lot should be removed." #~ msgstr "Päevade arv ennem mida tootepartii tuleb eemaldada." #~ msgid "" #~ "The number of days before a production lot may become dangerous and should " #~ "not be consumed." #~ msgstr "" #~ "Päevade arv millal tootepartii võib osutuda ohtlikuks ja neid ei tohiks " #~ "tarbida." #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "Viga: Vigane EAN kood" #~ msgid "The date the lot should be removed." #~ msgstr "Kuupäeva millal toode tuleks kõrvaldada." #~ msgid "Product removal time" #~ msgstr "Toote eemaldamise aeg" #~ msgid "Product alert time" #~ msgstr "Toote märguande aeg"