# Serbian latin translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:12+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" msgstr "Broj Slojeva" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "Base price for computation." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "Ovo je minimalna kolicina za nabavku od glavnog dobavljaca." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template msgid "Webcam" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" msgstr "Ulazna" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Name" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Second Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" "Ovaj cenovnik ce se koristiti umesto dosadasnjeg za prodaju datom partneru." #. module: product #: field:product.product,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" msgstr "Dobavljaceva Kolicina" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Base Prices" msgstr "Osnovne cene" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Naziv pravila" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "PC Assemble SC234" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:179 #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 msgid "Small-sized image" msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "Prosečna cena" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "Eksplicitno ime pravila za ovu stavku cenovnika." #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" msgstr "" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" msgstr "Cenovnik" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template msgid "PC Assemble SC349" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,seller_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the purchase order confirmation " "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" "Ovo je prosečno kašnjenje u danima između potvrde narudžbenice i prijema " "robe za ovaj proizvod i podrazumevanog dobavljača. Koristi ga planer da izda " "zahteve na osnovu preuređenih kašnjenja." #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" msgstr "Podrazumevana javna verzija cenovnika" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "Standardna cena" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" msgstr "Prodajni cenovnik" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" msgstr "Tip proizvoda" #. module: product #: code:addons/product/product.py:412 #, python-format msgid "Products: " msgstr "Proizvodi: " #. module: product #: constraint:decimal.precision:0 msgid "" "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " "the rounding factor of the company's main currency" msgstr "" #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Nad kategorija" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template msgid "Headset for laptop PC with USB connector." msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All products" msgstr "Svi proizvodi" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." msgstr "Dobavljacevo ime,cena, sifra proizvoda,..." #. module: product #: constraint:res.currency:0 msgid "" "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "that is smaller than the decimal precision of 'Account'." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to leave.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this " "Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock " "Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,seller_id:0 msgid "Main Supplier" msgstr "Glavni Dobavljac" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" msgstr "Pakovanje" #. module: product #: help:product.product,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,categ_id:0 #: field:product.uom,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" msgstr "Broj paketa po sloju" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "Kolicina po Paketima" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" msgstr "Selektuj kategoriju datog proizvoda" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" msgstr "Izlazni" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "Javna cena" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" msgstr "Količina-5" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new packaging type.\n" "

\n" " The packaging type define the dimensions as well as the " "number\n" " of products per package. This will ensure salesperson sell " "the\n" " right number of products according to the package selected.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" msgstr "Menadžer proizvoda" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "17” LCD Monitor" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" msgstr "Dobavljacevo Ime proizvoda" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" msgstr "Pretrazi Cene Proizvoda" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" msgstr "Opis prodaje" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" msgstr "Dužina paketa" #. module: product #: field:product.product,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." msgstr "Težina u kg." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 #: field:product.supplierinfo,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "Izracunaj cenu Proizvoda po komadu baziranu na verziji cenovnika" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "Težina" #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " "this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,height:0 msgid "Height" msgstr "Visina" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Procurements" msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" msgstr "" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " "Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo msgid "pricelist.partnerinfo" msgstr "pricelist.partnerinfo" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" msgstr "Količina-2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" msgstr "Količina-3" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" msgstr "Količina-1" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" msgstr "Količina-4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Prodaja & Kupovina" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template msgid "GrapWorks Software" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "Vreme rada" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template msgid "Office Suite" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" msgstr "Tip mere" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to arrive.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " "'internal' type." msgstr "" #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" msgstr "JM Kateg Proizvoda" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box msgid "Box 20x20x40" msgstr "Kutija 20x20x40" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" msgstr "Izračunavanje cene" #. module: product #: constraint:product.product:0 msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" msgstr "Širina paketa" #. module: product #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template msgid "Blank DVD-RW" msgstr "" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "Pregled" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" msgstr "Obrasci Proizvoda" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." msgstr "" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "or" msgstr "" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Greška: Neispravan EAN kod" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" msgstr "Min. količina" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" msgstr "Tip Cene" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" msgstr "Maks. marža" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" msgstr "Osnovna cena" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" msgstr "Dobavljač ovog proizvoda" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 msgid "" "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" "Ako nje verzija duplicirana postavljena je na neaktivnu, tako da se datumi " "ne preklapaju sa originalnom verzijom. TRebalo bi promeniti datume, i ponovo " "aktivirati cenovnik." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template msgid "HDD SH-2" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Supplier" msgstr "Dobavljac" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 msgid "" "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " "period (usually every year). \n" "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" msgstr "" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" msgstr "Naziv cene" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13 Barcode" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: view:product.price_list:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 msgid "Price List" msgstr "Cenovnik" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecasted Quantity" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Purchase" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template msgid "Headset USB" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" msgstr "Dobavljaci" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" msgstr "Nova cena =" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 msgid "Accessories" msgstr "Alatke" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" msgstr "Dobavljac proizvoda" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template msgid "External Hard disk" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 msgid "" "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting " "and used as a base price on purchase orders." msgstr "" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" msgstr "Pod kategorije" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Print" msgstr "Štampa" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.ul,type:0 #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" msgstr "Cenovnici" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" msgstr "Veze kupca" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" msgstr "Ključ" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" msgstr "Cenovnik" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" msgstr "U razvoju" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: product #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "" "1 ili nekoliko dobavljaca mogu biti povezani sa proizvodom. Sve se " "informacije nalaze u formi samog Proizvoda." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" msgstr "Zaokruživanje cena" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "On Site Monitoring" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "days" msgstr "" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Supplier Information" msgstr "Informacije dobavljača" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency #: field:product.price.type,currency_id:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template msgid "Datacard" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 msgid "" "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" msgstr "Kategorije proizvoda" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" msgstr "Nabavka & Lokacija" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" msgstr "Ukupna težina paketa" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." msgstr "Kod transportnih jedinica" #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" msgstr "Tip cene proizvoda" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" msgstr "Varijante ekstra cena" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" msgstr "Informacije o dobavljačima proizvoda" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 msgid "" "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " "Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" msgstr "Opis kupovine" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "Ne mozes imati 2 verzije cenovnika koje se preklapaju" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to " "apply." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "First valid date for the version." msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" "Vreme u danima izmedju potvrde nabavne fakture pa do momenta kada ste " "primili proizvod u magacin. KOristi se za zakazivanje automatskog proracuna " "planiranja nabavke." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template msgid "" "17\" LCD Monitor\n" "Processor AMD 8-Core\n" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "Zalihe proizvoda" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" msgstr "Kod" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" msgstr "Jedinica isporuke" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template msgid "Blank CD" msgstr "" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" msgstr "Informacije partnera" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you sell, whether " "it's\n" " a physical product, a consumable or a service you offer to\n" " customers.\n" "

\n" " The product form contains information to simplify the sale\n" " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" " procurement methods, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " "product otherwise." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Information" msgstr "Informacije" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" msgstr "Proizvodi Cenovnici Artikli" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" msgstr "Ostale info" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" msgstr "Artikli cenovnika" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" msgstr "Jedinica cene" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,price:0 msgid "Price" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" msgstr "Cena doplate" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Internal Reference" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "USB Keyboard, QWERTY" msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 msgid "Softwares" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" msgstr "Logističke jedinice" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 #: field:product.category,name:0 #: field:product.pricelist.type,name:0 #: field:product.pricelist.version,name:0 #: field:product.template,name:0 #: field:product.ul,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" msgstr "Ime" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Computers" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" msgstr "Zastarelo" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: product #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost" msgstr "" #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazu liste kategorije proizvoda." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" msgstr "Odnos" #. module: product #: field:product.packaging,width:0 msgid "Width" msgstr "Širina" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." msgstr "Povezano polje u formi proizvoda" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,uom_id:0 #: field:product.uom,name:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Jedinica Mere" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" msgstr "Datum Stampe" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" msgstr "Deo prodaje" #. module: product #: field:product.product,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "Glavni Dobavljac koji ima najvisi prioritet na listi Dobavljaca" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 #: view:product.product:0 msgid "Services" msgstr "Usluge" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action msgid "" "

\n" " Here is a list of all your products classified by category. " "You\n" " can click a category to get the list of all products linked " "to\n" " this category or to a child of this category.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "" "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' " "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, " "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " "one." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "Proizvodi" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template msgid "" "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" msgstr "Broj slojeva na paleti ili u kutiji" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." msgstr "" #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Neto težina" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" msgstr "Dimenzije palete" #. module: product #: help:product.product,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Inventory" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,seller_info_id:0 msgid "Supplier Info" msgstr "Informacije dobavljača" #. module: product #: code:addons/product/product.py:732 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "On Site Assistance" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template msgid "Toner Cartridge" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" msgstr "Jedinice mere" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" msgstr "Minimalna količina" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Dobavljaceva sifra proizvoda ce se koristiti pri stampi zahteva za upit. " "Ostavi prazno da koristis interni." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template msgid "Zed+ Antivirus" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" msgstr "Verzija cenovnika" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" msgstr "Potrošni" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." msgstr "Valuta u kojoj je polje izraženo." #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." msgstr "Bruto težina u kg." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template msgid "Printer, All-in-one" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement" msgstr "Dobavljanje" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Processor AMD 8-Core" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" msgstr "Težina" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Quotations" msgstr "" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " "any or the default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Nabavna Jedinica Mere" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." msgstr "Grupisano po..." #. module: product #: field:product.product,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "Jedinica" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template msgid "Ink Cartridge" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Jedinica mere proizvoda" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " "Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" "Podrazumevana Jedinica Mere za Nabavne naloge. Mora biti iste kategorije kao " "i podrazumevana jedinica mere." #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "6GB RAM\n" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" msgstr "Preciznost zaokruživanja" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Consumable products" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template msgid "This type of service include basic monitoring of products." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Last valid date for the version." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template msgid "HDD on Demand" msgstr "" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 #: field:product.pricelist,active:0 #: field:product.pricelist.version,active:0 #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivna" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" msgstr "Varijanta Marze Cene" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" msgstr "Naziv cenovnika" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" msgstr "" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." msgstr "EAN sifra paketne jedinice" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" msgstr "Težina praznog paketa" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template msgid "Windows Home Server 2011" msgstr "" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" msgstr "Polje proizvoda" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "" "Podrezumevana jedinica mere koja se koristi za sve operacije na zalihama." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sales" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new unit of measure category.\n" "

\n" " Units of measure belonging to the same category can be\n" " converted between each others. For example, in the category\n" " 'Time', you will have the following units of " "measure:\n" " Hours, Days.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" msgstr "Javni cenovnik" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" msgstr "Dobavljaceva Sifra Proizvoda" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" msgstr "Paleta" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" msgstr "Paket po sloju" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: model:process.node,name:product.process_node_product0 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0 #: field:product.packaging,product_id:0 #: field:product.pricelist.item,product_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,product_id:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Price:" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross Weight" msgstr "Ukupna težina" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "Ukupan broj Proizvoda koje mozete smestiti na paletu ili u kutiju" #. module: product #: field:product.product,variants:0 msgid "Variants" msgstr "Varijante" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" msgstr "Proizvodi po kategoriji" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "USB Keyboard, AZERTY" msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." msgstr "Dodeli prioritet na listi dobavljaca proizvoda" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" msgstr "Način zaokruživanja" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" msgstr "Etikete proizvoda" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" msgstr "Kutija 30x40x60" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template msgid "Switch, 24 ports" msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" msgstr "Servis" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Internal Description" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template msgid "USB Adapter" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 msgid "" "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" msgstr "Visina paketa" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price List" msgstr "Cenovnik proizvoda" #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 #: field:product.pricelist.item,company_id:0 #: field:product.pricelist.version,company_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,company_id:0 #: field:product.template,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Preduzeće" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Podrazumevana Jedinica Mere" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:377 #, python-format msgid "Partner section of the product form" msgstr "Deo za partnera u formi proizvoda" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." msgstr "Ime ove vrste cene" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Other Products" msgstr "Ostali Proizvodi" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" msgstr "Ovaj proizvod je konfigurisan primerom za povuci/pusti nacin." #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 msgid "Length" msgstr "Dužina" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "Duzina / Udaljenost" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Components" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" msgstr "Vrsta cenovnika" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 msgid "External Devices" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" msgstr "Moze se Prodati" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Vremenski interval za proizvodnju" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Cenovnik dobavljača" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" msgstr "Bazirano na" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "Raw Materials" msgstr "Sirovine" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template msgid "RAM SR2" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you purchase, " "whether\n" " it's a physical product, a consumable or services you buy " "to\n" " subcontractants.\n" "

\n" " The product form contains detailed information to improve " "the\n" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting " "data,\n" " available suppliers, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template msgid "Full featured image editing software." msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" msgstr "Verzija cenovnika" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template msgid "Multimedia Speakers" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sale Conditions" msgstr "" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" msgstr "Paletizacija" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" msgstr "Ime Cenovnika" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Suppliers" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Vreme Dostavljanja" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "months" msgstr "" #. module: product #: help:product.uom,active:0 msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "Ako postavite necekirano, onemogucavate jedinicu mere bez brisanja." #. module: product #: field:product.product,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Vremenski interval dobavljača" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "Kutija" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" #. module: product #: help:product.template,type:0 msgid "" "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" "Stockable product: Will imply stock management for this product." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "" "Koristi se u kodu da bi se odredile specifične cene na osnovu konteksta. " "Nemojte da menjate." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you buy or sell,\n" " whether it's a physical product, a consumable or service.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" msgstr "Tip paketa" #. module: product #: help:product.category,type:0 msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" msgstr "Pakovanje" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template msgid "" "This type of service include assistance for security questions, system " "configuration requirements, implementation or special needs." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Image" msgstr "" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" msgstr "Jedinica za merenje kategorija" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template msgid "" "19\" LCD Monitor\n" "Processor Core i5 2.70 Ghz\n" "2GB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Descriptions" msgstr "Opis" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazuliste paketa" #. module: product #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:179 #, python-format msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" msgstr "Maks. Marza Cene" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Min. Margin" msgstr "Min. marža" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Ovo ime dobavljacevog proizvoda ce se koristiti pri stampi zahteva za upit. " "Ostavi prazno da koristis interni." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase msgid "" "

\n" " Click to create a pricelist.\n" "

\n" " A price list contains rules to be evaluated in order to " "compute\n" " the purchase price. The default price list has only one " "rule; use\n" " the cost price defined on the product form, so that you do " "not have to\n" " worry about supplier pricelists if you have very simple " "needs.\n" "

\n" " But you can also import complex price lists form your " "supplier\n" " that may depends on the quantities ordered or the current\n" " promotions.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" msgstr "Promenljiva" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" msgstr "Moze se Iznajmiti" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price msgid "Cost Price" msgstr "Cena koštanja" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" msgstr "Min.Marza Cene" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." msgstr "Tezina punog paketa, palete ili kutije." #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "4GB RAM\n" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 #: field:product.packaging,sequence:0 #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Niz" #. module: product #: help:product.template,produce_delay:0 msgid "" "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "Artikli cenovnika" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new unit of measure.\n" "

\n" " You must define a conversion rate between several Units of\n" " Measure within the same category.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template msgid "Mouse, Laser" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Delays" msgstr "Kašnjenja" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" msgstr "Tip Kategorije" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" msgstr "Kreiranje Proizvoda" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 #: field:product.packaging,name:0 #: report:product.pricelist:0 #: view:product.product:0 #: field:product.template,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" msgstr "EAN" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " msgstr " ) + " #. module: product #: field:product.template,volume:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol msgid "Volume" msgstr "Obim" #. module: product #: help:product.product,image_small:0 msgid "" "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template msgid "Windows 7 Professional" msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Variant" msgstr "Varijante proizvoda" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "15” LCD Monitor" msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:379 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 #, python-format msgid "Other Pricelist" msgstr "Ostali cenovnici" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 msgid "" "

\n" " Click to create a pricelist.\n" "

\n" " A price list contains rules to be evaluated in order to " "compute\n" " the sales price of the products.\n" "

\n" " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion " "of\n" " February 2010, etc.) and each version may have several " "rules.\n" " (e.g. the customer price of a product category will be based " "on\n" " the supplier price multiplied by 1.80).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:0 msgid "Product Template" msgstr "Šablon proizvoda" #. module: product #: field:product.template,cost_method:0 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method msgid "Costing Method" msgstr "Metod obračuna troškova" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" msgstr "Kategorija proizvoda" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" msgstr "Kraj životnog ciklusa" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template msgid "RAM SR3" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" "Daje drugaciji nacin pakovanja istog proizvoda. Ovo ne utice na redosled " "izbora i uglavnom se koristi ukoliko koristite EDI modul." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" msgstr "Verzija cenovnika" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" "Postavlja cenu tako da je ona višestruka vrednost ove vrednosti.\n" "Zaokruženje se primenjuje nakon popusta a pre poskupljenja.\n" "Ako hoćete da Vam se cena završava sa 9.99, postavite zaokruženje 10, " "dodatak -0.01" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Prodajne cene" #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." msgstr "" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." msgstr "" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." msgstr "Obim u m3" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" msgstr "Popust" #~ msgid "DDR 512MB PC400" #~ msgstr "DDR 512MB PC400" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " #~ "Item!" #~ msgstr "" #~ "Greska ! Ne mozes dodeliti Glavni Cenovnik kao DRugi Cenovnik u stavci " #~ "cenovnika!" #~ msgid "" #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty " #~ "for all products" #~ msgstr "" #~ "Postavite šablon ako se ovo pravilo primenjuje samo na šablon proizvoda. " #~ "Ostavite prazno za sve proizvode" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije." #~ msgid "Sellable" #~ msgstr "Za prodaju" #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X" #~ msgstr "Matična ploča ASUStek A7V8X-X" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Dan" #~ msgid "UoM" #~ msgstr "JM" #~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)" #~ msgstr "Osnovni + PC ( sklapanje po narudzbi)" #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same " #~ "category." #~ msgstr "" #~ "Greska: Podrazumevana JM i Dobavljaceva JM moraju biti iste kategorije." #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Upozorenje !" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Referenca" #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." #~ msgstr "Greška! Ne možete da napravite rekurzivne kategorije." #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastatura" #~ msgid "" #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product " #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested." #~ msgstr "" #~ "Proizvodi će generisati nalog ili posao, u skladu sa tipom proizvoda. Zahtev " #~ "za porudžbinom će da pokrene narudžbenicu." #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Kategorije jedinica mera" #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+" #~ msgstr "Procesor AMD Athlon XP 1800+" #~ msgid "HDD on demand" #~ msgstr "HDD na zahtev" #~ msgid "UOM" #~ msgstr "JM" #~ msgid "PCE" #~ msgstr "PCE" #~ msgid "Miscelleanous" #~ msgstr "Razno" #~ msgid "Worker" #~ msgstr "Radnik" #~ msgid "" #~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a " #~ "selection from a sale order line." #~ msgstr "" #~ "Determinise ukoliko je proizvod vidljiv u listi proizvoda zajedno sa " #~ "selekcijom iz prodajnog naloga." #~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr " npr: 1* (ovaj komad) = odnos * (referentni komad)" #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "" #~ "Greška: JU (jedinice usluga) i JM moraju da budu u različitim kategorijama" #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "" #~ "Količine proizvoda za koje je planirano da budu ostavljene na izabrane " #~ "lokacije ili je sve interno ako ništa nije odabrano." #~ msgid "" #~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" #~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " #~ "procurement request." #~ msgstr "" #~ "'Napravite da na zalihama': Kada je potrebno, uzmi sa zaliha ili čekaj " #~ "ponovnu nabavku. 'Napravite naručivanje': Kada je potrebno, nabavi ili " #~ "proizvedi za zahtev za nabavku." #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB" #~ msgid "EAN13" #~ msgstr "EAN13" #~ msgid "" #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." #~ msgstr "" #~ "Pravilo će biti primenjeno ako partner kupi/proda više od ove količine." #~ msgid "Wood 2mm" #~ msgstr "Drvo 2mm" #~ msgid "Reference UoM for this category" #~ msgstr "Referentna JM za ovu kategoriju" #~ msgid "IT components" #~ msgstr "IT komponente" #~ msgid "Medium PC" #~ msgstr "Srednji PC" #~ msgid "Storage Localisation" #~ msgstr "Lokalizacija skladišta" #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not." #~ msgstr "" #~ "Prikazuje korisnika ako on može ili ne može da koristi ovaj proizvod." #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." #~ msgstr "Datum završetka važenja ove verzije cenovnika." #~ msgid "Codes" #~ msgstr "Kodovi" #~ msgid "Metal Cleats" #~ msgstr "Metalne Stege" #~ msgid "Can be Purchased" #~ msgstr "Može da se kupi" #~ msgid "High speed processor config" #~ msgstr "Konfiguracija sa izuzetno brzim procesorom" #~ msgid "" #~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in " #~ "the same category, according to their respective ratios." #~ msgstr "" #~ "Kolicina konverzija se moze desiti automatski izmedju jedinica mere u samoj " #~ "kategoriji, uzimajuci u obzir njihove respektivne odnose." #~ msgid "Virtual Stock" #~ msgstr "Virtualna Zaliha" #~ msgid "Restaurant Expenses" #~ msgstr "Trsokovi Restorana" #~ msgid "Silent fan" #~ msgstr "Tihi ventilator" #~ msgid "KIT Shelf of 100cm" #~ msgstr "Komplet Polica od 100cm" #~ msgid "Side Panel" #~ msgstr "Bocni Panel" #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse" #~ msgstr "Komplet tastatura + miš" #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" #~ msgstr "Procesor AMD Athlon XP 2200+" #~ msgid "To Purchase" #~ msgstr "Za Nabavku" #~ msgid "Customer Lead Time" #~ msgstr "Vremenski interval za kupca" #~ msgid "" #~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory " #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." #~ msgstr "" #~ "KOrisceno od strane preduzeca koje rade sa dve jedinice mere. Fakturno i " #~ "inventarno Upravljanje. Na primer, u industriji hrane, mozete voditi magacin " #~ "po broju sunki, ali ih mozete fakturisati u Kilogramima. Ostavite ovde " #~ "prazno ukoliko ce te koristiti podrazumevanu Jedinicu mere (JM)." #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Ostalo" #~ msgid "Rules Test Match" #~ msgstr "Testiranje poklapanja pravila" #~ msgid "" #~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " #~ "products" #~ msgstr "" #~ "Izaberite proizvod ako se ovo pravilo odnosi samo na njega. Ostavite prazno " #~ "za sve proizvode" #~ msgid "Kitchen Design Project" #~ msgstr "Projekat Dizajna Kuhinje" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture" #~ msgid "Hour" #~ msgstr "Sat" #~ msgid "Shelf of 200cm" #~ msgstr "Polica od 200mm" #~ msgid "Ratio & Precision" #~ msgstr "Odnos & Preciznost" #~ msgid "g" #~ msgstr "g" #~ msgid "IT components kits" #~ msgstr "Komplet IT komponenti" #~ msgid "DDR 256MB PC400" #~ msgstr "DDR 256MB PC400" #~ msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr " npr: 1 * (referentni komad) = odnos * (Ovaj komad)" #~ msgid "" #~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the " #~ "supplier price." #~ msgstr "" #~ "Cena proizvoda za proracun vrednosti magacina. Ovo je osnovna cena za datu " #~ "nabavnu cenu." #~ msgid "Regular case fan 80mm" #~ msgstr "Obican Ventilator 80mm" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "Prosireni Filteri..." #~ msgid "Seq" #~ msgstr "Sekvenca" #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version." #~ msgstr "Izracunaj cenu Proizvoda po komadu baziranu na verziji cenovnika" #~ msgid "Bigger than the reference UoM" #~ msgstr "Vece nego referentna JM" #~ msgid "Products & Pricelists" #~ msgstr "Proizvodi & Cenovnici" #~ msgid "To Sell" #~ msgstr "za Prodaju" #~ msgid "Marketable Services" #~ msgstr "Marketingske Usluge" #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" #~ msgstr "Matična ploča ASUStek A7N8X" #~ msgid "Stockable" #~ msgstr "Moze se lagerovati" #~ msgid "m" #~ msgstr "m" #~ msgid "" #~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually " #~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " #~ "reception of products." #~ msgstr "" #~ "Standardna cena: cena koštanja je fiksna i preračunava se periodično " #~ "(uglavnom na kraju godine), Prosečna cena: cena koštanja se preračunava pri " #~ "svakom prijemu proizvoda." #~ msgid "" #~ "Determine if the product is visible in the list of products within a " #~ "selection from a purchase order line." #~ msgstr "" #~ "Odredite da li je proizvod vidljiv na listi proizvoda u okviru izabranih iz " #~ "stavki narudžbenice." #~ msgid "Net weight" #~ msgstr "Neto težina" #~ msgid "Procurement Method" #~ msgstr "Metod Nabavke" #~ msgid "If Other Pricelist" #~ msgstr "Ako je drugi cjenik" #~ msgid "The mode for computing the price for this rule." #~ msgstr "Režim za računanje cene za ovo pravilo." #, python-format #~ msgid " (copy)" #~ msgstr " (kopiraj)" #~ msgid "Partners" #~ msgstr "Partneri" #~ msgid "" #~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer " #~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise " #~ "to your customers." #~ msgstr "" #~ "Ovo je srednje kasnjenje u danima izmedju potvrde potrosacevog naloga i " #~ "isporuke finalnog proizvoda. Ovo je zagarantovano vreme koje ste dali Kupcu." #~ msgid "Second UoM" #~ msgstr "Druga JM" #~ msgid "Wood Lintel 4m" #~ msgstr "Drveni Stok 4m" #~ msgid "PC" #~ msgstr "PC" #~ msgid "Make to Stock" #~ msgstr "Prebaci na zalihu" #~ msgid "UoM Category" #~ msgstr "Kategorija JM" #~ msgid "Rack" #~ msgstr "Rek" #~ msgid "Supply method" #~ msgstr "Načini nabavke" #~ msgid "Regular processor config" #~ msgstr "Standardna konfiguracija procesora" #~ msgid "" #~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the " #~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for " #~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all " #~ "levels and purchase orders." #~ msgstr "" #~ "Srednje kasnjenje u danima da bi se proizvod napravio. Ovo je samo za " #~ "proizvodni nalog i, ako proizvod sadrzi vise komponenti, ovo vazi samo za " #~ "OVAJ proizvod. Razlicita vremena ce biti sumirana za sve nivoe i nabavne " #~ "naloge." #~ msgid "" #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none " #~ "have been selected." #~ msgstr "" #~ "Količine proizvoda na odabranim lokacijama ili ako ništa nije odabrano sve " #~ "je interno." #~ msgid "Basic PC" #~ msgstr "Osnovni PC" #~ msgid "Real Stock" #~ msgstr "Realne zalihe" #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." #~ msgstr "" #~ "Greška: Podrazumevana JM i kupljena JM moraju da budu u istoj kategoriji." #~ msgid "Unit of Measure Properties" #~ msgstr "Osobine Jedinice Mere" #~ msgid "Rack 200cm" #~ msgstr "Rek 200cm" #~ msgid "Buy" #~ msgstr "Kupovina" #~ msgid "The weight of the empty UL" #~ msgstr "Težina praznog UL" #~ msgid "Smaller than the reference UoM" #~ msgstr "Manje nego referentna JM" #~ msgid "Pricelists Types" #~ msgstr "Tipovi cenovnika" #~ msgid "" #~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n" #~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr "" #~ "Koliko je puta ova JM manja od referentne JM u ovoj kategoriji:\n" #~ "1 * (referentna jedinica) = odnos * (ova jedinica)" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Ostalo" #~ msgid "Customizable PC" #~ msgstr "Prilagodljiv PC" #~ msgid "Onsite Intervention" #~ msgstr "Intervencija na terenu" #~ msgid "Marketable Products" #~ msgstr "Ostalo" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !" #~ msgid "Default UOM" #~ msgstr "Podrazumevana JM" #~ msgid "Warranty (months)" #~ msgstr "Garancija (meseci)" #~ msgid "Produce" #~ msgstr "Proizvodi" #~ msgid "Make to Order" #~ msgstr "Napravi Zahtev" #~ msgid "Products Categories" #~ msgstr "Kategorije proizvoda" #~ msgid "UOM -> UOS Coeff" #~ msgstr "JM -> JU (jedinice usluga) Koeficijent" #~ msgid "Default Unit Of Measure" #~ msgstr "Podrazumevana Jedinica Mere" #~ msgid "ATX Mid-size Tower" #~ msgstr "ATX Mid-size Tower" #~ msgid "List Price" #~ msgstr "Spisak cena" #~ msgid "Prices Types" #~ msgstr "Vrsta cena" #~ msgid "" #~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog " #~ "price." #~ msgstr "" #~ "Osnovna cena za izračunavanje cene za kupca. Nekada se zove kataloška cena." #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid." #~ msgstr "Datum od kada je ova verzija cenovnika validna." #~ msgid "Onsite Senior Intervention" #~ msgstr "Intervencija stručnjaka na licu mesta" #~ msgid "Characteristics" #~ msgstr "Karakteristike" #~ msgid "" #~ "Future stock for this product according to the selected locations or all " #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + " #~ "Incoming." #~ msgstr "" #~ "Buduci magacin za ovaj proizvod, uzimajuci u obzir selektovanu lokaciju ili " #~ "sve interne ako ni jedna nije selektovana. A izracunato kao :\r\n" #~ "Stvarni magacin - Izlazni + Ulazni." #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB" #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB" #~ msgid "Employee" #~ msgstr "Zaposleni" #~ msgid "Shelf of 100cm" #~ msgstr "polica od 100cm" #~ msgid "Rear Panel SHE200" #~ msgstr "Zadnji Panel SHE200" #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB" #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB" #~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." #~ msgstr "Ovo je kolicina koja je konvertovana u podrazumevanu JM." #~ msgid "Dello Computer" #~ msgstr "Dell Racunar" #~ msgid "Processor on demand" #~ msgstr "Procesor na zahtev" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Miš" #~ msgid "UoM Type" #~ msgstr "Tip JM" #~ msgid "This is use as task responsible" #~ msgstr "Ovo je zadatak odgovornih." #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM " #~ "that cannot be further split, such as a piece." #~ msgstr "" #~ "Izracunata kolicina se umnozava sa ovom vrednoscu. Koristi 1.0 za JM za one " #~ "stvari koje se ne mogu nadalje komadati." #~ msgid "Row" #~ msgstr "Red" #~ msgid "Rear Panel SHE100" #~ msgstr "Zadnji Panel SHE100" #~ msgid "Complete PC With Peripherals" #~ msgstr "Kompletan PC sa periferijama" #~ msgid "Weigths" #~ msgstr "Težina" #~ msgid "Hotel Expenses" #~ msgstr "Hotelski troskovi" #~ msgid "" #~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n" #~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr "" #~ "Koliko je puta ova JM veca nego referentna JM u ovoj kategoriji:\n" #~ "1 * (ova jedinica) = odnos * (referentna jedinica)" #~ msgid "Rack 100cm" #~ msgstr "Rek 100cm" #~ msgid "Gross weight" #~ msgstr "Ukupna težina" #~ msgid "Assembly Section" #~ msgstr "Sekcija Sklapanja" #~ msgid "Computer Stuff" #~ msgstr "Racunarske Komponente" #~ msgid "Phone Help" #~ msgstr "Broj telefona za pomoć" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zatvoreno" #~ msgid "RAM on demand" #~ msgstr "RAM na zahtev" #~ msgid "Sales Properties" #~ msgstr "Karakteristike prodaje" #~ msgid "tonne" #~ msgstr "tonne" #~ msgid "" #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable " #~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory " #~ "management in the system." #~ msgstr "" #~ "Promenice nacin nabavke koji se obradjuje. Potrosni materijali su lagerovani " #~ "proizvodi sa neogranicenim lagerom, ili se kada nemate inventorni menadzment " #~ "u sistemu." #~ msgid "Product Description" #~ msgstr "Opis proizvoda" #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "" #~ "Količina proizvoda koja je planirana da stigne na odabranu lokaciju ili je " #~ "sve interno ako ništa nije odabrano." #~ msgid "Case" #~ msgstr "Kuciste" #~ msgid "Shelves" #~ msgstr "Police" #~ msgid "Private" #~ msgstr "Privatno" #~ msgid "" #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n" #~ " uos = uom * coeff" #~ msgstr "" #~ "KOeficijent za konverzaciju Jedinice Mere u Jedinicu Usluge\n" #~ " ju = jm * koeficijent" #~ msgid "" #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " #~ "and his childs. Keep empty for all products" #~ msgstr "" #~ "Postavite kategoriju proizvoda ako se ovo pravilo odnosi na proizvode " #~ "kategorije i pod kategorije. Ostavite prazno za sve proizvode" #~ msgid "" #~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a " #~ "base price for supplier price." #~ msgstr "" #~ "Cena proizvoda za računovodstvene ocene zaliha. Ona može da služi kao osnova " #~ "za cenu dobavljača." #~ msgid "" #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default " #~ "unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Minimalna količina koja se naručuje od ovog dobavljača, izražena u " #~ "podrazumevanim jedinicama mere." #~ msgid "" #~ "Futur stock for this product according to the selected location or all " #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + " #~ "Incoming." #~ msgstr "" #~ "Buduće zalihe za ovaj proizvod su na osnovu odabrane lokacije ili su sve " #~ "interne ako ništa nije odabrano. Izračunato kao: Realne zalihe - Odlazne + " #~ "Dolazne." #~ msgid "Procure Method" #~ msgstr "Obezbeđene metode" #~ msgid "Product Process" #~ msgstr "Procesi proizvoda" #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "Cena kupca" #~ msgid "Rentable Product" #~ msgstr "Rentabilan proizvod" #~ msgid "You can see the list of suppliers for that product." #~ msgstr "Možete da vidite spisak dobavljača za ovaj proizvod." #~ msgid "The number of layer on a palet or box" #~ msgstr "Broj sloja na paleti ili pregradi" #~ msgid "Prices Computations" #~ msgstr "Računanje cena" #~ msgid "Number of Layer" #~ msgstr "Broj sloja" #~ msgid "Create new Product" #~ msgstr "Kreiranje novog proizvoda" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Prioritet" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Faktor" #~ msgid "Default UoM" #~ msgstr "Podrazumevana JM" #~ msgid "" #~ "This pricelist will be used, instead of the default one, " #~ "for sales to the current partner" #~ msgstr "" #~ "Koristiće se ovaj cenovnik, umesto podrazumevanog, za " #~ "prodaje ovom partneru" #~ msgid "" #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a " #~ "selection from a sale order line." #~ msgstr "" #~ "Odredite da li je proizvod vidljiv na listi proizvoda u okviru izabranih iz " #~ "stavki naloga za prodaju." #~ msgid "" #~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request " #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one." #~ msgstr "" #~ "Naziv proizvoda za ovog partnera, koristiće se pri štampi zahteva za ponudu. " #~ "Zadržite prazno ako želite da sačuvate interni naziv." #~ msgid "Suppliers of Product" #~ msgstr "Dobavljači proizvoda" #~ msgid "" #~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the " #~ "same category." #~ msgstr "" #~ "Jedinica mere kategorije može da se konvertuje u okviru jedne kategorije." #~ msgid "Can be sold" #~ msgstr "Može da se proda" #~ msgid "" #~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock " #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." #~ msgstr "" #~ "Koriste preduzeća koja upotrebljavaju dve jedinice mere: fakturisanje i " #~ "menadžment zaliha. Na primer, u prehrambenoj industriji, upravljaćete " #~ "zalihama šunke ali će račun da bude u Kg. Ostavite prazno da koristite " #~ "podrazumevane JM." #~ msgid "Purchase UoM" #~ msgstr "Kupovna JM" #~ msgid "Price list" #~ msgstr "Cenovnik" #~ msgid "" #~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " #~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module." #~ msgstr "" #~ "Daje različite načine pakovanja istog proizvoda. Ovo nema uticaja na " #~ "otpremnicu i uglavnom se koristi kod EDI modula." #~ msgid "" #~ "The coefficient for the formula:\n" #~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate." #~ msgstr "" #~ "Koeficijent za ovu formulu:\n" #~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate." #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products " #~ "that can not be split." #~ msgstr "" #~ "Izračunata količina će biti pomnožena sa ovim brojem. Za proizvode je 1.0, " #~ "ne može da se podeli." #~ msgid "The total number of products you can put by palet or box." #~ msgstr "Ukupan broj proizvoda koji mogu da se stave na paletu ili u kutiju" #~ msgid "" #~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request " #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one." #~ msgstr "" #~ "Kod ovog proizvoda za ovog partnera, koristiće se za štampanje zahteva za " #~ "cenama. Zadržite prazno ako hoćete da koristite interne." #~ msgid "" #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable " #~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management " #~ "in the system." #~ msgstr "" #~ "Promeniće način na koji su obrađene nabavke. Potrošni materijal su zalihe " #~ "proizvoda sa beskonačnim zalihama, ili se koristi kada ne postoji menadžment " #~ "zaliha in the system." #~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc." #~ msgstr "Dobavljači proizvoda, sa njihovim imenima proizvoda, cenama, itd." #~ msgid "Price type" #~ msgstr "Tip cene" #~ msgid "" #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and " #~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " #~ "customers." #~ msgstr "" #~ "Ovo je prosečno vreme između potvrde narudžbenice kupca i isporuke završenog " #~ "proizvoda. Ovo je vreme koje je obećano kupcu." #~ msgid "" #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n" #~ " uom = uos * coeff" #~ msgstr "" #~ "Koeficijent za konvertovanje JM u JU (jedinice usluga)\n" #~ " uom = uos * coeff" #~ msgid "Prices & Suppliers" #~ msgstr "Cene & Dobavljači" #~ msgid "The weight of a full of products palet or box." #~ msgstr "Težina cele palete ili kutije proizvoda" #~ msgid "" #~ "The coefficient for the formula:\n" #~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor." #~ msgstr "" #~ "Koeficijent za formulu:\n" #~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor." #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Kašnjenje isporuke" #~ msgid "" #~ "Average time to produce this product. This is only for the production order " #~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of " #~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase " #~ "orders." #~ msgstr "" #~ "Prosečno vreme za proizvodnju ovog proizvoda. Ovo je samo za nalog za " #~ "proizvodnju i, ako je skup materijala sa više nivoa, samo za nivo ovog " #~ "proizvoda. Druga kašnjenja će biti sabrana za sve nivoe i narudžbenice." #~ msgid "" #~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the " #~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " #~ "automatic computation of the purchase order planning." #~ msgstr "" #~ "Kašnjenje, u danima, između potvrde narudžbenice i prijema proizvoda u Vaše " #~ "skladište. Koristi planer za automatsko izračunavanje plana narudžbina." #~ msgid "" #~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same " #~ "category than the default unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Podrazumevana jedinica mere koja se koristi za narudžbenice. Mora da bude u " #~ "istoj kategoriji kao i podrazumnevana jedinica mere." #~ msgid "KGM" #~ msgstr "KGM" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Podešavanje" #~ msgid "In Production" #~ msgstr "U proizvodnji" #~ msgid "Partner Product Name" #~ msgstr "Partnerov naziv proizvoda"