# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:06+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" msgstr "Število nivojev" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "Base price for computation." msgstr "Osnovna cena za izračun." #. module: product #: help:product.product,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "" "To je minimalna količina, ki jo je možno kupiti pri Glavnem Dobavitelju" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template msgid "Webcam" msgstr "Spletna kamera" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" msgstr "Prispela količina" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Name" msgstr "Ime Izdelka" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Second Unit of Measure" msgstr "Druga enota mere" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" "Ta cenik bo uporabljen namesto privzetega, za prodajo trenutnemu partnerju" #. module: product #: field:product.product,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" msgstr "Dobaviteljeva Količina" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Stalno" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" msgstr "Mouse, Optical" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Base Prices" msgstr "Osnovne cene" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Ime pravila" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." msgstr "Osnovna cena za izračun cene za stranko.(Kataloška cena)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "PC Assemble SC234" msgstr "PC Assemble SC234" #. module: product #: help:product.product,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:179 #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Opozorilo!" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 msgid "Small-sized image" msgstr "Mala slika" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" "Pretvorba iz EM %s izdelka v privzeto EM %s ni mogoča, saj obe pripadata " "različnim kategorijam!." #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "Povprečna cena" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "Izrecno pravilo za to linijo cenika." #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" msgstr "Enota mere -> Prodajna enota mere (Koeficient)" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" msgstr "Cenik" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template msgid "PC Assemble SC349" msgstr "PC Assemble SC349" #. module: product #: help:product.product,seller_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the purchase order confirmation " "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" "To je povprečna čakalna doba v dnevih med potrditvijo nabavnega naloga in \n" "prejetjem surovin za ta izdelek in za privzetega dobavitelja. Uporablja se " "pri\n" "razvrščanju zahtevkov naročil na podlagi čakalnih dob." #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" msgstr "Verzija Privzetega Javnega Cenika" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "Običajna cena" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" msgstr "Prodajni cenik" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" msgstr "Vrsta izdelka" #. module: product #: code:addons/product/product.py:412 #, python-format msgid "Products: " msgstr "Produkti " #. module: product #: constraint:decimal.precision:0 msgid "" "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " "the rounding factor of the company's main currency" msgstr "" "Napaka! Število decimalk za 'Account' ne more biti večje od faktorja " "zaokroževanja za glavno valuto podjetja." #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Nadrejena kategorija" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template msgid "Headset for laptop PC with USB connector." msgstr "Headset for laptop PC with USB connector." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All products" msgstr "Vsi izdelki" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." msgstr "Dobaviteljevo ime, cena, oznaka produkta, ..." #. module: product #: constraint:res.currency:0 msgid "" "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "that is smaller than the decimal precision of 'Account'." msgstr "" "Napaka! Število decimalk za 'Account' ne more biti večje od faktorja " "zaokroževanja za glavno valuto podjetja." #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to leave.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this " "Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock " "Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "Planirana odhodna količina." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." msgstr "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." #. module: product #: field:product.product,seller_id:0 msgid "Main Supplier" msgstr "Glavni dobavitelj" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" msgstr "Pakiranje" #. module: product #: help:product.product,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." msgstr "Skrije izdelek , brez brisanja." #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,categ_id:0 #: field:product.uom,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" msgstr "Laptop E5023" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" msgstr "Število paketov" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" msgstr "Pen drive, SP-4" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "Količina na paket" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" msgstr "Pen drive, SP-2" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" msgstr "Stanje" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" msgstr "Izbira kategorije za trenutni izdelek" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" msgstr "Odhajajoča količina" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "Priporočna cena" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" msgstr "Količina-5" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new packaging type.\n" "

\n" " The packaging type define the dimensions as well as the " "number\n" " of products per package. This will ensure salesperson sell " "the\n" " right number of products according to the package selected.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Nova vrsta pakiranja.\n" "

\n" " " #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" msgstr "Vodja izdelka" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "17” LCD Monitor" msgstr "17” LCD Monitor" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" msgstr "Dobaviteljev naziv izdelka" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" msgstr "Iskanje po cenah izdelkov" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" msgstr "Opis za prodajo" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" msgstr "Dolžina paketa" #. module: product #: field:product.product,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." msgstr "Neto masa v kg." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 #: field:product.supplierinfo,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "Izračunaj ceno izdelka na osnovi cenika" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." msgstr "" "Določite izdelek če pravilo velja le za ta izdelek, drugače pustite prazno." #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "masa" #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " "this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" "Predvidena zaloga (trenutna zaloga+naročila dobaviteljem-naročila kupcev)" #. module: product #: field:product.packaging,height:0 msgid "Height" msgstr "Višina" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Procurements" msgstr "Oskrba" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" msgstr "Lastnosti izdelka" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " "Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" "Koliko večja ali manjša je ta enota glede na referenčno enoto.\n" "1 * (referenčna enota) = razmerje * (ta enota)" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo msgid "pricelist.partnerinfo" msgstr "pricelist.partnerinfo" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" msgstr "Količina-2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" msgstr "Količina-3" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" msgstr "Količina-1" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" msgstr "Količina-4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Prodaja in nabava" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template msgid "GrapWorks Software" msgstr "GrapWorks Software" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "Delovni čas" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template msgid "Office Suite" msgstr "Pisarniška zbirka" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" msgstr "Vrsta mere" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" msgstr "Headset standard" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" msgstr "Dan(Dni)" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to arrive.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " "'internal' type." msgstr "Planirana dohodna količina." #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" "Privzeta enota mere in prodajna enota mere morata biti v isti skupini." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" msgstr "EM kategorija" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box msgid "Box 20x20x40" msgstr "Škatla 20x20x40" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" msgstr "Garancija" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" msgstr "Izračun cene" #. module: product #: constraint:product.product:0 msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." msgstr "" "Navedli ste napačno referenco \"EAN13\". Uporabiti morate polje interna " "referenca." #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Nabavni cenik" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)" msgstr "PC Assemble + Custom (PC on Demand)" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." msgstr "Custom Laptop based on customer's requirement." #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" msgstr "Širina paketa" #. module: product #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" msgstr "Neusklajenost skupin enote mere!" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template msgid "Blank DVD-RW" msgstr "Blank DVD-RW" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "Pogled:" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" msgstr "Podloge izdelka" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" msgstr "Levi panel" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." msgstr "Določite maksimalno razliko nad osnovno ceno." #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "Napaka! Ne morete navesti glavni cenik." #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "or" msgstr "ali" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Napaka: neveljavna EAN črtna koda" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" msgstr "Min. količina" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" msgstr "Mouse, Wireless" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" msgstr "Processor Core i5 2.70 Ghz" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" msgstr "Vrsta cene" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" msgstr "Maks. marža" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" msgstr "Osnovna cena" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" msgstr "Dobavitelj tega izdelka" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 msgid "" "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" "Ko se verzija podvaja je nastavljense status postavi na n\"eaktivni\", tako " "da so datumi ne prekrivajo z izvirno različico. Lahko spremenite datume in " "reaktivirate cenik." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template msgid "HDD SH-2" msgstr "HDD SH-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" msgstr "HDD SH-1" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 msgid "" "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " "period (usually every year). \n" "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment." msgstr "" "Planska cena : Določena za celotno obdobje (ponavadi leto)\n" "Povprečna cena:Izračuna se ob vsaki nabavi" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" msgstr "Razpoložljiva količina" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" msgstr "Naziv cene" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13 Barcode" msgstr "EAN13" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: view:product.price_list:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 msgid "Price List" msgstr "Cenik" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecasted Quantity" msgstr "Napovedana količina" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Purchase" msgstr "Nabava" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template msgid "Headset USB" msgstr "Headset USB" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" msgstr "Prodajni cenik" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" msgstr "Nova cena =" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 msgid "Accessories" msgstr "Pripomočki" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" msgstr "Dobavitelj izdelka" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template msgid "External Hard disk" msgstr "External Hard disk" #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 msgid "" "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting " "and used as a base price on purchase orders." msgstr "Nabavna cena za vrednotenje zalog in osnovna cena za nabavo" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" msgstr "Kategorije podrejenih" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Velja do" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" msgstr "Liter(i)" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Print" msgstr "Natisni" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.ul,type:0 #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" msgstr "Ceniki" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" msgstr "Sklic kupca" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" msgstr "Ključ" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" msgstr "Cenik" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" msgstr "Ura(Ure)" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" msgstr "V razvoju" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: product #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "" "Enega ali več dobaviteljev lahko povežemo z izdelkom. Vse informacije se " "nahajajo v formi izdelka." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" msgstr "Zaokroževanje" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "On Site Monitoring" msgstr "Nadzor pri stranki" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "days" msgstr "dni" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Supplier Information" msgstr "Informacije o dobavitelju" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency #: field:product.price.type,currency_id:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template msgid "Datacard" msgstr "Datacard" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 msgid "" "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" " uos = uom * coeff" msgstr "Koeficient za pretvorbo privzete enote mere v prodajno enoto mere." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" msgstr "Kategorije izdelkov" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" msgstr "Nabava in lokacije" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" msgstr "Motherboard I9P57" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" msgstr "Skupna masa paketa" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." msgstr "Oznaka transportne enote." #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" msgstr "Vrsta cene izdelka" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Je sledilec" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" msgstr "Spremenljivi dodatek ceni" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" msgstr "Informacije o dobavitelju izdelka" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 msgid "" "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " "Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "Kolikokrat je ta enota večja od referenčne enote mere." #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" msgstr "Opis za nabavo" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "Ne morete imeti 2 različic cenika , ki se prekrivata" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to " "apply." msgstr "Določite minimalno količino , ki bo sprožila to pravilo." #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "First valid date for the version." msgstr "Prvi veljavni datum za verzijo." #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" "Predvideni čas med potrditvijo naročila in prihodom izdelkov na vaše " "skladišče." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template msgid "" "17\" LCD Monitor\n" "Processor AMD 8-Core\n" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" "17\" LCD Monitor\n" "Processor AMD 8-Core\n" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "Zaloga" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" msgstr "Oznaka" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" msgstr "Laptop Customized" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" msgstr "Enota pošiljke" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template msgid "Blank CD" msgstr "Blank CD" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" msgstr "Informacije o partnerju" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you sell, whether " "it's\n" " a physical product, a consumable or a service you offer to\n" " customers.\n" "

\n" " The product form contains information to simplify the sale\n" " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" " procurement methods, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Nov izdelek.\n" "

\n" " " #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." msgstr "All in one hi-speed printer with fax and scanner." #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " "product otherwise." msgstr "Minimalna količina nabave za tega dobavitelja." #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Information" msgstr "Informacije" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" msgstr "Postavke priporočenega cenika" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" msgstr "Ostale informacije" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" msgstr "Postavke cenika" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" msgstr "Cena enote" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" msgstr "Desno pravilo" #. module: product #: field:product.product,price:0 msgid "Price" msgstr "Cena" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" msgstr "Pribitek" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Internal Reference" msgstr "Interni sklic" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "USB Keyboard, QWERTY" msgstr "USB Keyboard, QWERTY" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 msgid "Softwares" msgstr "Softwares" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" msgstr "Logistične enote" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 #: field:product.category,name:0 #: field:product.pricelist.type,name:0 #: field:product.pricelist.version,name:0 #: field:product.template,name:0 #: field:product.ul,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Computers" msgstr "Računalniki" #. module: product #: help:product.product,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" msgstr "Zastarelo" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: product #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost" msgstr "Strošek" #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "Zaporedje za prikazovanje skupin izdelkov" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" msgstr "Doze" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" msgstr "Razmerje" #. module: product #: field:product.packaging,width:0 msgid "Width" msgstr "Širina" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." msgstr "Povezano polje s forme izdelka" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,uom_id:0 #: field:product.uom,name:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Enota mere" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" msgstr "Datum izpisa" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" msgstr "Prodajna EM" #. module: product #: field:product.product,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "Skupine enot mere" #. module: product #: help:product.product,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "" "Glavni dobavitelj, ki ima največjo prednost iz seznama dobaviteljev." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 #: view:product.product:0 msgid "Services" msgstr "Storitve" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "EAN za mednarodno identifikacijo izdelkov" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action msgid "" "

\n" " Here is a list of all your products classified by category. " "You\n" " can click a category to get the list of all products linked " "to\n" " this category or to a child of this category.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Seznam izdelkov po kategorijah\n" "

\n" " " #. module: product #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "" "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' " "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, " "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " "one." msgstr "" "Nova enota mere '%s' mora spadati v kategorijo '%s' , tako kot stara enota " "mere '%s'." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "Izdelki" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template msgid "" "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." msgstr "" "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" msgstr "Število slojev na paleti ali škatlji" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." msgstr "Minimalna razlika v ceni." #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Neto masa" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" msgstr "Dimenzija palete" #. module: product #: help:product.product,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." msgstr "V tem polju je slika izdelka v velikosti 1024x1024 px" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." msgstr "" "Določite skupino izdelka , če to pravilo velja le za eno skupino. Drugače " "pustite prazno." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Inventory" msgstr "Zaloga" #. module: product #: field:product.product,seller_info_id:0 msgid "Supplier Info" msgstr "Dobavitelj Info." #. module: product #: code:addons/product/product.py:732 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopija)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "On Site Assistance" msgstr "Pomoč na lokaciji" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template msgid "Toner Cartridge" msgstr "Toner Cartridge" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" msgstr "Merske enote" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" msgstr "Minimalna količina" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Dobaviteljeva šifra artikla bo uporabljena na izpisu povpraševanja. Pustite " " prazno,če želite izpisati internu šifro." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template msgid "Zed+ Antivirus" msgstr "Zed+ Antivirus" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" msgstr "Različica cenika" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" "Določi vrstni red v katerem bodo preverjene postavke cenika. Nižje zaporedje " "ima večjo prioriteto." #. module: product #: view:product.product:0 #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" msgstr "Sprotna oskrba" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." msgstr "Valuta v kateri je izraženo polje" #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." msgstr "Bruto masa v kg." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template msgid "Printer, All-in-one" msgstr "Printer, All-in-one" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement" msgstr "Nabava" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Processor AMD 8-Core" msgstr "Processor AMD 8-Core" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" msgstr "Teže" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Quotations" msgstr "Opis za ponudbo" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " "any or the default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" "Ta cena velja za dobaviteljevo enoto mere , če je določena , drugače pa za " "privzeto enoto mere." #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Nabavna enota mere" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." msgstr "Grupiraj po..." #. module: product #: field:product.product,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" msgstr "Srednje velika slika" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "Enota" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Datum začetka" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template msgid "Ink Cartridge" msgstr "Ink Cartridge" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "ME izdelka" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " "Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Nova verzija cenika\n" "

\n" " Za različna obdobja , lahko imate različne verzije cenikov.\n" "

\n" " " #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" "Privzeta EM za naročilo. Biti mora v isti kategoriji kot privzeta EM." #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price" msgstr "Cena izdelkov" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "6GB RAM\n" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" "17\" Monitor\n" "6GB RAM\n" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" msgstr "Natančnost zaokroževanja" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Consumable products" msgstr "Izdelki z sprotno oskrbo" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" msgstr "Motherboard A20Z7" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template msgid "This type of service include basic monitoring of products." msgstr "Ta vrsta storitve vsebuje osnovo vzdrževanje izdelka." #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Last valid date for the version." msgstr "Zadnji veljavni datum te verzije." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template msgid "HDD on Demand" msgstr "HDD on Demand" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 #: field:product.pricelist,active:0 #: field:product.pricelist.version,active:0 #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" msgstr "Spremenljiva marža" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" msgstr "Naziv cenika" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" msgstr "Se prodaja" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "Koeficient pretvorbe ne sme biti 0!" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" msgstr "Graphics Card" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." msgstr "EAN koda pakiranja" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." msgstr "To pride iz forme izdelka" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" msgstr "Težina praznega pakiranja" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template msgid "Windows Home Server 2011" msgstr "Windows Home Server 2011" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" msgstr "Polje izdelka" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." msgstr "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" msgstr "Tip cene" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "Privzeta EM za vse operacije zalog." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sales" msgstr "Prodaja" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new unit of measure category.\n" "

\n" " Units of measure belonging to the same category can be\n" " converted between each others. For example, in the category\n" " 'Time', you will have the following units of " "measure:\n" " Hours, Days.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Nova skupina enote mere.\n" "

\n" " " #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." msgstr "" "Minimalna količina ki sproži to pravilo , izražena v dobaviteljevi enoti " "mere, če obstoja , drugače pa v prevzeti enoti mere." #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" msgstr "Manjše od referenčne enote mere" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" msgstr "Objavljen cenik" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" msgstr "Šifra artikla dobavitelja" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." msgstr "Tu lahko skrijete cenik , ne da bi ga izbrisali." #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" msgstr "Paleta" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" msgstr "Pakiranje po slojih" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: model:process.node,name:product.process_node_product0 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0 #: field:product.packaging,product_id:0 #: field:product.pricelist.item,product_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,product_id:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "Izdelek" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Price:" msgstr "Cena:" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross Weight" msgstr "Bruto masa" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "Skupno število izdelkov, po paleti/škatlji." #. module: product #: field:product.product,variants:0 msgid "Variants" msgstr "Inačice" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" msgstr "Izdelki po kategorijah" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" msgstr "Computer Case" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "USB Keyboard, AZERTY" msgstr "USB Keyboard, AZERTY" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." msgstr "Dodeli prednost na seznam dobavitelja izdelkov." #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." msgstr "Minimalna razlika mora biti manjša od maksimalne !" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" msgstr "Druga enota mere." #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" "Izračunana količina bo multiplikator te vrednosti. Uporabite 1.0 za enote , " "ki se ne dajo deliti (npr. kos)" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" msgstr "Metoda zaokroževanja" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" msgstr "Etikete izdelkov" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" msgstr "Škatla 30x40x60" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template msgid "Switch, 24 ports" msgstr "Switch, 24 ports" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" msgstr "Večje od referenčne enote mere" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" msgstr "Storitev" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Internal Description" msgstr "Interni opis" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template msgid "USB Adapter" msgstr "USB Adapter" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 msgid "" "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "Določite enoto mere za fakturiranje , če je drugačna od privzete." #. module: product #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." msgstr "Ni možno spremeniti skupine za obstoječo enoto mere '%s'." #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" msgstr "Višina pakiranja" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price List" msgstr "Cenik izdelkov" #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 #: field:product.pricelist.item,company_id:0 #: field:product.pricelist.version,company_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,company_id:0 #: field:product.template,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Družba" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" msgstr "Laptop S3450" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Privzeta EM" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:377 #, python-format msgid "Partner section of the product form" msgstr "Podatki o partnerju v formi izdelka" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." msgstr "Ime te vrste cene" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Other Products" msgstr "Drugi izdelki" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" msgstr "Enota(e)" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" msgstr "Kos" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Napaka!" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 msgid "Length" msgstr "Dolžina" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "Dolžina/Razdalja" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Components" msgstr "Sestavni deli" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" msgstr "Vrsta cenika" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 msgid "External Devices" msgstr "External Devices" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Barvvni index" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "Določite če se izdelek pojavlja na naročilu kupca" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" msgstr "LAhko se proda" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Proizvodni pretočni čas" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Cenik dobavitelja" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" msgstr "Zaosnovano na" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "Raw Materials" msgstr "Surovine" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" msgstr "RAM SR5" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template msgid "RAM SR2" msgstr "RAM SR2" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you purchase, " "whether\n" " it's a physical product, a consumable or services you buy " "to\n" " subcontractants.\n" "

\n" " The product form contains detailed information to improve " "the\n" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting " "data,\n" " available suppliers, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Nov izdelek.\n" "

\n" " " #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template msgid "Full featured image editing software." msgstr "Full featured image editing software." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" msgstr "Različica cenika" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template msgid "Multimedia Speakers" msgstr "Multimedia Speakers" #. module: product #: field:product.product,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Sledilci" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sale Conditions" msgstr "Prodajni pogoji" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" msgstr "Nalaganje na palete" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" msgstr "Naziv cenika" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Suppliers" msgstr "Opis za dobavitelja" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Čas dostave" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "months" msgstr "meseci" #. module: product #: help:product.uom,active:0 msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" "Z odznačavanjem polja \"aktiven\" lahko deaktivirate EM,ne da bi je brisali." #. module: product #: field:product.product,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Dobaviteljeva čakalna doba" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" msgstr "decimal.precision" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "Škatla" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." msgstr "" "Določite fiksni znesek , ki ga je treba prišteti ali odšteti (če je " "negativen)." #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "Trenutna zaloga" #. module: product #: help:product.template,type:0 msgid "" "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" "Stockable product: Will imply stock management for this product." msgstr "" "Sprotna oskrba: brez kontrole zaloge\n" "Zaloga: kontrola zaloge" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "Uporabljeno v izvorni kodi. Pustite nespremenjeno." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you buy or sell,\n" " whether it's a physical product, a consumable or service.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Nov izdelek\n" "

\n" " " #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." msgstr "Kontekst..." #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" msgstr "Tip pakiranja" #. module: product #: help:product.category,type:0 msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "" "Skupina vrste \"Pogled\" je virtualna skupina , ki služi kreiranju drevesne " "strukture." #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" msgstr "Paket" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "" "Določite izdelek , če to pravilo velja le za ta izdelek. Drugače pustite " "prazno." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template msgid "" "This type of service include assistance for security questions, system " "configuration requirements, implementation or special needs." msgstr "Ta vrsta usluge vključuje pomoč pri konfiguraciji , uvedbi ..." #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Image" msgstr "Slika" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" msgstr "Kategorije enot mere" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template msgid "" "19\" LCD Monitor\n" "Processor Core i5 2.70 Ghz\n" "2GB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" "19\" LCD Monitor\n" "Processor Core i5 2.70 Ghz\n" "2GB RAM\n" "HDD SH-1" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Descriptions" msgstr "Opisi" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" msgstr "Pakiranje izdelkov" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" msgstr "Interno" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" msgstr "Router R430" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." msgstr "Določa zaporedje seznama pakiranja." #. module: product #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" msgstr "Običajno" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:179 #, python-format msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" "Najmanj en cenik nima aktivne verzije.\n" "Aktiviraj ali kreiraj." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" msgstr "Max, prodajna marža" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Min. Margin" msgstr "Min. marža" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Dobaviteljev naziv izdelka bo izpisan na ponudbi. Pusti prazno,če želiš " "interni naziv." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase msgid "" "

\n" " Click to create a pricelist.\n" "

\n" " A price list contains rules to be evaluated in order to " "compute\n" " the purchase price. The default price list has only one " "rule; use\n" " the cost price defined on the product form, so that you do " "not have to\n" " worry about supplier pricelists if you have very simple " "needs.\n" "

\n" " But you can also import complex price lists form your " "supplier\n" " that may depends on the quantities ordered or the current\n" " promotions.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Nov cenik\n" "

\n" " " #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" msgstr "Spremenljivo" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" msgstr "Lahko se najame" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price msgid "Cost Price" msgstr "Lastna cena" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" msgstr "Min. marža prodajne cijene" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "Več enot mere" #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." msgstr "Skupna teža pakiranja palete ali škatlje" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "npr: 1 * (ta enota) = koeficient * (referenčna enota)" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "4GB RAM\n" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" "17\" Monitor\n" "4GB RAM\n" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 #: field:product.packaging,sequence:0 #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Zaporedje" #. module: product #: help:product.template,produce_delay:0 msgid "" "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." msgstr "Povprečen čas za proizvodnjo." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" msgstr "Strošek montaže" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "Postavka cenika" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new unit of measure.\n" "

\n" " You must define a conversion rate between several Units of\n" " Measure within the same category.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Nova enota mere.\n" "

\n" " " #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template msgid "Mouse, Laser" msgstr "Mouse, Laser" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Delays" msgstr "Čakalne dobe" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" msgstr "Vrsta kategorije" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" msgstr "Kreiranje izdelka" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 #: field:product.packaging,name:0 #: report:product.pricelist:0 #: view:product.product:0 #: field:product.template,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" msgstr "EAN črtna koda" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " msgstr " ) + " #. module: product #: field:product.template,volume:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol msgid "Volume" msgstr "Prostornina" #. module: product #: help:product.product,image_small:0 msgid "" "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "Mala slika. Velikost bo avtomatično prilagojena na 64x64px." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template msgid "Windows 7 Professional" msgstr "Windows 7 Professional" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" msgstr "Referenčna enota mere za to skupino" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Unit of Measure" msgstr "Dobaviteljeva enota mere" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Variant" msgstr "Variante izdelka" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "15” LCD Monitor" msgstr "15” LCD Monitor" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:379 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 #, python-format msgid "Other Pricelist" msgstr "drugi cenik" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 msgid "" "

\n" " Click to create a pricelist.\n" "

\n" " A price list contains rules to be evaluated in order to " "compute\n" " the sales price of the products.\n" "

\n" " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion " "of\n" " February 2010, etc.) and each version may have several " "rules.\n" " (e.g. the customer price of a product category will be based " "on\n" " the supplier price multiplied by 1.80).\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Nov cenik.\n" "

\n" " " #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:0 msgid "Product Template" msgstr "Predloga izdelka" #. module: product #: field:product.template,cost_method:0 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method msgid "Costing Method" msgstr "Metoda stroškov" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" msgstr "Kategorija izdelkov" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." msgstr "On demand hard-disk having capacity based on requirement." #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" msgstr "Konec življenskega cikla" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template msgid "RAM SR3" msgstr "RAM SR3" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" "Določa drugačen način pakiranja. Uporablja se v povezavi z modulom \"EDI\"." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" msgstr "Različice cenikov" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" "Postavvi ceno,ki je včkratnik te vrednosti.\n" "Zaokroževanje se izvede po izračunu popusta in pred dodatkom na ceno.\n" "Da dobite cene,ki se končajo na 9.99,postavite zaokroževanje na 10,dodatek " "pa na 0.01" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Prodajna cena" #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "Pretvorba med enotami mere je možna samo v isti kategoriji." #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kategorije." #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." msgstr "Srednje velika slika (128x128px)" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "npr: 1 * (referenčna enota) = koeficient * (ta enota)" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." msgstr "Ta količina je pretvorjena v privzeto enoto mere." #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." msgstr "Prostornina v m3" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" msgstr "Popust" #~ msgid "" #~ "Determine if the product is visible in the list of products within a " #~ "selection from a purchase order line." #~ msgstr "" #~ "Določa, če je izdelek viden na seznamu izdelkov med izbiranjem iz postavk " #~ "nabavnega naloga." #~ msgid "DDR 512MB PC400" #~ msgstr "DDR 512MB PC400" #~ msgid "Onsite Senior Intervention" #~ msgstr "Zahtevnejši poseg na terenu" #~ msgid "" #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default " #~ "unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Minimalna nabavna količina pri tem dobavitelju, izražena v privzeti merski " #~ "enoti." #~ msgid "" #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty " #~ "for all products" #~ msgstr "" #~ "Nastavi predlogo, če pravilo velja samo za predlogo izdelka. Pustite prazno, " #~ "če velja za vse izdelke." #~ msgid "Procure Method" #~ msgstr "Metoda nabave" #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse" #~ msgstr "Komplet tipkovnica + miška" #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "Kupčeva cena" #~ msgid "List Price" #~ msgstr "Priporočena cena" #~ msgid "Prices Types" #~ msgstr "Vrste cen" #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" #~ msgstr "Procesor AMD Athlon XP 2200+" #~ msgid "Make to Stock" #~ msgstr "Iz zaloge" #~ msgid "Weigths" #~ msgstr "Teže" #~ msgid "Silent fan" #~ msgstr "Ventilator - tih" #~ msgid "" #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product " #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested." #~ msgstr "" #~ "'Proizvedi' bo ustvarila proizvodni nalog ali naloge, odvisno od vrste " #~ "izdelka. 'Nabavi' bo sprožila nabavne naloge, ko bo potrebno." #~ msgid "If Other Pricelist" #~ msgstr "Osnovni cenik" #~ msgid "Virtual Stock" #~ msgstr "Navidezna zaloga" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguracija" #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." #~ msgstr "Napaka! Rekurzivnih kategorij ne morete ustvariti." #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tipkovnica" #~ msgid "Customer Lead Time" #~ msgstr "Kupčeva čakalna doba" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Miška" #~ msgid "Partners" #~ msgstr "Partnerji" #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+" #~ msgstr "Procesor AMD Athlon XP 1800+" #~ msgid "In Production" #~ msgstr "V proizvodnji" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Prioriteta" #~ msgid "HDD on demand" #~ msgstr "Trdi disk po želji" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Koeficient" #~ msgid "Miscelleanous" #~ msgstr "Mešano" #~ msgid "Rules Test Match" #~ msgstr "Postavka cenika izdelkov" #~ msgid "" #~ "This pricelist will be used, instead of the default one, " #~ "for sales to the current partner" #~ msgstr "" #~ "Ta cenik se namesto privzetega uporablja pri poslovanju s trenutnim " #~ "partnerjem" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda." #~ msgid "" #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a " #~ "selection from a sale order line." #~ msgstr "" #~ "Določa, če je izdelek viden v seznamu pri polnjenju postavk prodajnega " #~ "naloga." #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "Napaka: Prodajna EM mora biti v drugi kategoriji, kot je EM" #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB" #~ msgstr "Trdi disk Seagate 7200.8 80GB" #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" #~ msgstr "Trdi disk Seagate 7200.8 160GB" #~ msgid "Rack" #~ msgstr "Stojalo" #~ msgid "EAN13" #~ msgstr "EAN13" #~ msgid "Processor on demand" #~ msgstr "Procesor po želji" #~ msgid "Supply method" #~ msgstr "Metoda nabave" #~ msgid "Regular processor config" #~ msgstr "Običajna procesorska konfiguracija" #~ msgid "Basic PC" #~ msgstr "PC Osnovni" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Vrsta" #~ msgid "DDR 256MB PC400" #~ msgstr "Spomin RAM DDR 256MB PC400" #~ msgid "Real Stock" #~ msgstr "Dejanska zaloga" #~ msgid "Can be sold" #~ msgstr "Se lahko proda" #~ msgid "Complete PC With Peripherals" #~ msgstr "Kompleten PC s perifernimi enotami" #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." #~ msgstr "Napaka: Privzeta EM in nabavna EM morata biti v isti kategoriji." #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X" #~ msgstr "Matična plošča ASUStek A7V8X-X" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Faktor" #~ msgid "Buy" #~ msgstr "Nakup" #~ msgid "Regular case fan 80mm" #~ msgstr "Ventilator 80mm, običajno ohišje" #~ msgid "Medium PC" #~ msgstr "PC, srednji" #~ msgid "Second UoM" #~ msgstr "Druga EM" #~ msgid "Storage Localisation" #~ msgstr "Lokacije shrambe" #~ msgid "" #~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " #~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module." #~ msgstr "" #~ "Podaja različne načine pakiranja istega izdelka. Ne vpliva na pakirni nalog\n" #~ "in se v glavnem uporablja, če imate EDI modul." #~ msgid "Pricelists Types" #~ msgstr "Vrste cenikov" #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not." #~ msgstr "Pove uporabniku, če lahko uporablja izdelek ali ne." #~ msgid "Seq" #~ msgstr "Zap." #~ msgid "Customizable PC" #~ msgstr "PC po meri" #~ msgid "Onsite Intervention" #~ msgstr "Poseg na terenu" #~ msgid "RAM on demand" #~ msgstr "RAM po želji" #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB" #~ msgstr "Trdi disk Seagate 7200.8 120GB" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov." #~ msgid "Warranty (months)" #~ msgstr "Garancija (meseci)" #~ msgid "Price type" #~ msgstr "Vrsta cene" #~ msgid "Product Description" #~ msgstr "Opis proizvoda" #~ msgid "Produce" #~ msgstr "Proizvedi" #~ msgid "Make to Order" #~ msgstr "Naroči" #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" #~ msgstr "Matična plošča ASUStek A7N8X" #~ msgid "Case" #~ msgstr "Primer" #~ msgid "Products Categories" #~ msgstr "Kategorije proizvodov" #~ msgid "" #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n" #~ " uom = uos * coeff" #~ msgstr "" #~ "Koeficient za pretvorbo EM v prodajno EM\n" #~ " EM = pEM * koef" #~ msgid "Can be Purchased" #~ msgstr "Se lahko nabavi" #~ msgid "UOM -> UOS Coeff" #~ msgstr "Faktor preračuna" #~ msgid "High speed processor config" #~ msgstr "Konfiguracija z zelo zmogljivim procesorjem" #~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)" #~ msgstr "PC Basic+ (sestava na nalogu)" #~ msgid "ATX Mid-size Tower" #~ msgstr "Ohišje ATX Tower, srednje velikosti" #~ msgid "" #~ "Average time to produce this product. This is only for the production order " #~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of " #~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase " #~ "orders." #~ msgstr "" #~ "Povprečni čas za proizvodnjo tega izdelka. Velja samo za proizvodni nalog " #~ "in,\n" #~ "če je večnivojska kosovnica, samo za nivo tega izdelka. Posamezni časi se \n" #~ "seštevajo za vse nivoje in nabavne naloge." #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja." #~ msgid "Price list" #~ msgstr "Cenik" #~ msgid "Dello Computer" #~ msgstr "Računalnik Dello" #~ msgid "Purchase UoM" #~ msgstr "ME nabave" #~ msgid "IT components" #~ msgstr "Komponete IT" #~ msgid "Computer Stuff" #~ msgstr "Računalniške zadeve" #~ msgid "Phone Help" #~ msgstr "Telefonska pomoč" #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Zamik dostave" #~ msgid "Private" #~ msgstr "Zasebno" #~ msgid "Net weight" #~ msgstr "Neto masa" #~ msgid "The weight of the empty UL" #~ msgstr "Masa prazne LE" #~ msgid "Gross weight" #~ msgstr "Bruto masa" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Dan" #~ msgid "Sellable" #~ msgstr "Možno prodati" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Opozorilo!" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Sklic" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Kategorije Merskih Enot" #~ msgid "PCE" #~ msgstr "Kos" #~ msgid "Worker" #~ msgstr "Delavec" #~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr " tj.: 1 * (ta enota) = razmerje * (referenčna enota)" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " #~ "Item!" #~ msgstr "" #~ "Napaka! Glavnega Cenika ne morete dodeliti kot Drugega Cenika v postavki " #~ "cenika!" #~ msgid "Dozen" #~ msgstr "Ducat" #~ msgid "Wood 2mm" #~ msgstr "Les 2mm" #~ msgid "" #~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a " #~ "selection from a sale order line." #~ msgstr "" #~ "Določa, če je izdelek lahko viden na seznamu izdelkov v izboru za prodajo." #~ msgid "" #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." #~ msgstr "Pravilo velja ,če partner kupuje/prodaja več od te količine." #~ msgid "" #~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if " #~ "any or in the default UoM of the product otherrwise." #~ msgstr "Mininalna količina za aktiviranje tega pravila ni vpisana" #~ msgid "" #~ "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " #~ "the product can be purchased." #~ msgstr "" #~ "Kreirajte obrazec izdelkov prodaje in nabave. Določite dobavitelja, če " #~ "izdelek mogoče kupiti,specificiraj dobavitelja." #~ msgid "" #~ "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " #~ "products, consumables or services. The Product form contains detailed " #~ "information about your products related to procurement logistics, sales " #~ "price, product category, suppliers and so on." #~ msgstr "" #~ "Proizvode lahko nabavimo/prodamo. To so lahko materijali, skladiščni " #~ "artikli, potrošni material ali storitve. Forma artikla vsebuje detaljne " #~ "informacije o nabavi, prodajnim cenah, kategorijah, dobaviteljih itd." #~ msgid "Reference UoM for this category" #~ msgstr "Refrenčna EM za to kategorijo" #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." #~ msgstr "Datum do katerega velja cenik" #~ msgid "Metal Cleats" #~ msgstr "Kovinske objemke" #, python-format #~ msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'." #~ msgstr "Ni dovoljeno spremeniti kategorijo obstoječe Em'% s'." #~ msgid "" #~ "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " #~ "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists " #~ "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and " #~ "each version has several rules. Example: the customer price of a product " #~ "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80." #~ msgstr "" #~ "Cenik vsebuje pravila po katerih se izračunavajo nabavne in prodajne ciene " #~ "za vse partnerje ki so dodeljeni ceniku. Ceniki imajo več verzij (2010, " #~ "2011, akcija Februar 2011, itd.)in vsaka verzija ima več pravil. Primer: " #~ "prodajna cena določene kategorije proizvoda mora biti enaka nabavni ceni " #~ "pomnoženi z 1.80." #~ msgid "Codes" #~ msgstr "Šifre" #~ msgid "" #~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in " #~ "the same category, according to their respective ratios." #~ msgstr "" #~ "Preračun količine se lahko naredi avtomatsko med EM ,ki se nahajajo v isti " #~ "kategoriji glede na njihove koeficiente." #~ msgid "Restaurant Expenses" #~ msgstr "Stroški restavracije" #~ msgid "Wooden Table" #~ msgstr "Lesena miza" #~ msgid "Cabinet" #~ msgstr "Kabinet" #~ msgid "" #~ "Quantity of products that are planned to arrive.\n" #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " #~ "this Location, or any of its children.\n" #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" #~ "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock " #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" #~ "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as " #~ "'internal'." #~ msgstr "Količina proizvodov, ki je bila planirana za dospetje." #~ msgid "To Purchase" #~ msgstr "Za nabavo" #~ msgid "KIT Shelf of 100cm" #~ msgstr "KIT polica 100cm" #~ msgid "" #~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the " #~ "default Unit of Measure of the product otherwise" #~ msgstr "" #~ "To bo nabavna cena u nabavni EM proizvoda ali v predefinirani EM artikla,če " #~ "nabavna EM ni vpisana" #, python-format #~ msgid "UoM categories Mismatch!" #~ msgstr "EM se ne ujemajo!" #~ msgid "Ratio & Precision" #~ msgstr "Razmerje & Preciznost" #~ msgid "Kitchen Design Project" #~ msgstr "Projekt dizajna kuhinje" #~ msgid "Hour" #~ msgstr "Ura" #~ msgid "Shelf of 200cm" #~ msgstr "Polica 200cm" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Razno" #~ msgid "" #~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory " #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." #~ msgstr "" #~ "Uporabljajo podjetja, ki upravljajo dve merske enoti: izdajanje računov in " #~ "vodenje zalog. Na primer, v živilski industriji, boste upravljali zalogo " #~ "šunke, računa pa v kg. Pustite prazno, da uporabite privzeto EM." #~ msgid "" #~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " #~ "products" #~ msgstr "" #~ "Izberite produkt,če to pravilo velja samo za en produkt. Pustite prazno za " #~ "vse ostale." #~ msgid "" #~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " #~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product " #~ "otherwise." #~ msgstr "" #~ "Minimalna nabavna količina tega dobavitelja izražena u EM dobavitelja ili u " #~ "predefinirani EM proizvoda,če nabavna EM ni vpisana." #~ msgid "unknown" #~ msgstr "neznano" #~ msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr " npr: 1 * (referenčna enota) = razmerje * (trenutna enota)" #~ msgid "" #~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the " #~ "supplier price." #~ msgstr "" #~ "Sstroški izdelka za obračun vrednotenja zalog . To je osnovna cena za " #~ "dobaviteljevo ceno." #~ msgid "g" #~ msgstr "g" #~ msgid "" #~ "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and " #~ "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, " #~ "Summer Promotion, etc." #~ msgstr "" #~ "Tukaj je lahko več verzij cenika. Tukaj lahko Kreirate in upravljate novo " #~ "verzijo cenika. Npr.:2011,2012,Poletna razprodaja..." #~ msgid "" #~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " #~ "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the " #~ "same category." #~ msgstr "" #~ "Kreiranje in upravljanje merske enote, ki jih želite uporabljati v vašem " #~ "sistemu. Določite lahko menjalno razmerje med več merskimi enotami v isti " #~ "kategoriji." #~ msgid "IT components kits" #~ msgstr "IT sestavni sklopi" #~ msgid "UoM" #~ msgstr "EM" #~ msgid "" #~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be " #~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form " #~ "contains detailed information about your products related to procurement " #~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on." #~ msgstr "" #~ "Potrebno je definirati izdelek.. Izdelki so lahko surovine,, potrošni " #~ "material in storitve.Oblika proizvoda vsebuje podrobne informacije o vaših " #~ "izdelkih, povezanih z logistiko naročil, prodajne cene, kategorijo izdelkov, " #~ "dobaviteljev in tako naprej." #~ msgid "" #~ "Quantity of products that are planned to leave.\n" #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from " #~ "this Location, or any of its children.\n" #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the " #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" #~ "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock " #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" #~ "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as " #~ "'internal'." #~ msgstr "Količina proizvodov, načrtovana za opustitev." #~ msgid "Bigger than the reference UoM" #~ msgstr "Večja od referenčne Em." #~ msgid "To Sell" #~ msgstr "Prodati" #~ msgid "" #~ "Create and manage the units of measure categories you want to be used in " #~ "your system. If several units of measure are in the same category, they can " #~ "be converted to each other. For example, in the unit of measure category " #~ "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." #~ msgstr "" #~ "Kreiraj enoto mere,ki jo želiš uporabiti. Če je v kategoriji več enot,jih " #~ "lahko medsebojno pretvarjaš. Npr. v kategoriji \"čas\" imamo lahko " #~ "\"minuta,ura,dan..)" #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version." #~ msgstr "Izračunaj ceno izdelka na osnovi cenika" #~ msgid "Marketable Services" #~ msgstr "Storitve trženja" #~ msgid "Wood Lintel 4m" #~ msgstr "Lesena preklada 4m" #~ msgid "Procurement Method" #~ msgstr "Metoda Naročnja" #~ msgid "" #~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually " #~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " #~ "reception of products." #~ msgstr "" #~ "Standardna (planska) cena: cena je fiksnodoločena ,izračunava se periodično " #~ "(običajno na koncu leta), Povprečna cena: cena se izračunava pri vsaki " #~ "nabavi proizvoda." #~ msgid "m" #~ msgstr "m" #~ msgid "Create or Import Products" #~ msgstr "Kreiraj ali uvozi proizvod." #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Napaka !" #, python-format #~ msgid " (copy)" #~ msgstr " (kopija)" #~ msgid "" #~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer " #~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise " #~ "to your customers." #~ msgstr "" #~ "To je povprečna zamuda v dneh od potrditve naročila stranke in dobavo " #~ "končnih proizvodov." #~ msgid "The mode for computing the price for this rule." #~ msgstr "Način izračuna cene za to pravilo." #~ msgid "" #~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click a " #~ "category to get the list of all products linked to this category or to a " #~ "child of this category." #~ msgstr "" #~ "Lista vseh proizvodov klasificirana po kategorijah. Lahko izberete " #~ "kategorijo,če želite listo vseh proizvodov v izbrani kategoriji ali " #~ "podkategoriji." #~ msgid "UoM Category" #~ msgstr "Kategorija enote mere" #~ msgid "Quantity Available" #~ msgstr "količina,ki je na voljo" #~ msgid "Side Panel" #~ msgstr "Bočni panel" #~ msgid "PC" #~ msgstr "PC" #~ msgid "" #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " #~ "without removing it." #~ msgstr "" #~ "Nastavitev cenika na neaktivno,omogoča skrivanje cenika brez brisanja." #~ msgid "Wood 10mm" #~ msgstr "Les 10mm" #~ msgid "Rack 200cm" #~ msgstr "Polica 200cm" #~ msgid "Smaller than the reference UoM" #~ msgstr "Manjše,kot referenčna EM" #~ msgid "" #~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the " #~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for " #~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all " #~ "levels and purchase orders." #~ msgstr "Povprečna zamuda v dnevih za proizvodnjo tega izdelka." #~ msgid "Unit of Measure Properties" #~ msgstr "Lastnosti merske enote" #~ msgid "Marketable Products" #~ msgstr "Tržni proizvodi" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Razno" #~ msgid "" #~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n" #~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr "" #~ "Kolikokrat jeta EM manjši od referenčne EM v tej kategoriji:\n" #~ "1 * (referenčna enota) = razmerje * (ta enota)" #~ msgid "Default UOM" #~ msgstr "Definirana(običajna) EM" #~ msgid "Supplier UoM" #~ msgstr "EM dobavitelja" #~ msgid "" #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product " #~ "type. Buy will trigger purchase orders when requested." #~ msgstr "" #~ "Generiran bo proizvodni nalog, glede na vrsto izdelka. Nakup bo sprožil " #~ "naročilo." #~ msgid "" #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " #~ "and his children. Keep empty for all products" #~ msgstr "" #~ "Nastavi kategorijo izdelka samo,če se to pravilo uporablja za izdelek v " #~ "kategoriji in njegovih podkategorijah." #~ msgid "Default Unit Of Measure" #~ msgstr "Privzeta EM" #~ msgid "Assembly Service" #~ msgstr "Storitev montaže" #~ msgid "" #~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog " #~ "price." #~ msgstr "Osnova za izračun cene kupca.(Kataloška cena)" #, python-format #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Opozorilo" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid." #~ msgstr "Datum od katerega velja ta verzija cenika." #~ msgid "Characteristics" #~ msgstr "Karakteristike" #~ msgid "UoM Categories" #~ msgstr "EM kategorij" #~ msgid "Employee" #~ msgstr "Zaposleni" #~ msgid "Shelf of 100cm" #~ msgstr "Polica 100cm" #~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." #~ msgstr "To je količina ,ki je pretvorjena v privzeto EM." #~ msgid "Rear Panel SHE200" #~ msgstr "Zadnaj stranica SHE200" #~ msgid "UoM Type" #~ msgstr "Tip EM" #~ msgid "" #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " #~ "without removing it." #~ msgstr "" #~ "Če je polje nastavljeno neaktivno,je dovoljeno skriti izdelek,ne da bi ga " #~ "odstranili" #~ msgid "" #~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " #~ "maintained in your system." #~ msgstr "Ustvarite in urejajte dimenzije in vrste embalaže." #~ msgid "Rear Panel SHE100" #~ msgstr "Zadnja stranica SHE100" #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM " #~ "that cannot be further split, such as a piece." #~ msgstr "Izračunana količina bo večkratnik te vrednosti." #~ msgid "Hotel Expenses" #~ msgstr "Stroški hotela" #~ msgid "" #~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n" #~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr "" #~ "Kolikokrat je ta EM večja od privzete Em v tej kategoriji.\n" #~ "1*(ta enota)=razmerje*(privzeta enota)" #~ msgid "Rack 100cm" #~ msgstr "Polica 100cm" #~ msgid "Shelves" #~ msgstr "Police" #~ msgid "Both stockable and consumable products" #~ msgstr "Skladiščeni in potrošni proizvodi" #~ msgid "Sales Properties" #~ msgstr "Lastnosti prodaje" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zapri" #~ msgid "Assembly Section" #~ msgstr "Montažni(sestavni)del" #~ msgid "" #~ "Current quantity of products.\n" #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " #~ "this Location, or any of its children.\n" #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" #~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" #~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " #~ "'internal'." #~ msgstr "Trenutna količina izdelka." #~ msgid "" #~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" #~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " #~ "procurement request." #~ msgstr "" #~ "\"S skladišča\":Če je potrebno,vzamemo iz zaloge ali počakamo novo dobavo. " #~ "\"Naročilo\":Po potrebi se naroči ali proizvede nov proizvod po zahtevku " #~ "nabave." #~ msgid "UOM" #~ msgstr "EM" #~ msgid "" #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n" #~ " uos = uom * coeff" #~ msgstr "" #~ "Koeficent za pretvorbo EM(enota mere) v ES(enota prodaje)\n" #~ "ES=EM*koef" #~ msgid "Product UoS View" #~ msgstr "Pregled proizvoda ES(enota prodaje)" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." #~ msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne povezane člane." #~ msgid "" #~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " #~ "this Location, or any of its children.\n" #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" #~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" #~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " #~ "'internal'." #~ msgstr "" #~ "Predvidena količina(izračunana kot:razpoložliva količina+prihodi-odhodi)" #~ msgid "Shelf Panel" #~ msgstr "Panel-polica"