# Finnish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" msgstr "Kerrosten määrä" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "Base price for computation." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "Päätoimittajan minimihankintamäärä" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template msgid "Webcam" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" msgstr "Saapuvat" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Name" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Second Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" "Tätä hintalistaa käytetään oletusarvon sijasta myyntiin nykyiselle " "yhteistyökumppanille" #. module: product #: field:product.product,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" msgstr "Toimittajan määrä" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Base Prices" msgstr "Perushinnat" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Säännön nimi" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "PC Assemble SC234" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:179 #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 msgid "Small-sized image" msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" "Konversio tuotteen mittayksikösä %s oletusmittayksikköön %s ei ole " "mahdollista koska ne kuuluvat eri kategorioihin." #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "Keskihinta" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "Säännön nimi tälle hinnaston riville." #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" msgstr "" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" msgstr "Hinnasto" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template msgid "PC Assemble SC349" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,seller_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the purchase order confirmation " "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" "Tämä on keskimääräinen viive päivissä ostotilauksen vahvistamisen ja " "tavaroiden vastaanottamisen välillä tuotteen oletustoimittajalle. Tätä " "käytetään tilauspyyntöjen aikataulutukseen." #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" msgstr "Oletus julkisen hinnaston versio" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "Standardihinta" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" msgstr "Myyntihinnasto" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" msgstr "Tuotteen tyyppi" #. module: product #: code:addons/product/product.py:412 #, python-format msgid "Products: " msgstr "Tuotteet: " #. module: product #: constraint:decimal.precision:0 msgid "" "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " "the rounding factor of the company's main currency" msgstr "" #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Yläkategoria" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template msgid "Headset for laptop PC with USB connector." msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All products" msgstr "Kaikki tuotteet" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." msgstr "Toimittajan nimi, hinta, tuotekoodi, ..." #. module: product #: constraint:res.currency:0 msgid "" "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "that is smaller than the decimal precision of 'Account'." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to leave.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this " "Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock " "Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,seller_id:0 msgid "Main Supplier" msgstr "Päätoimittaja" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" msgstr "Paketointi" #. module: product #: help:product.product,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,categ_id:0 #: field:product.uom,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" msgstr "Pakkausten määrä kerroksittain" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "Määrä pakkauksessa" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" msgstr "Tila" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" msgstr "Valitse nykyisen tuotteen kategoria" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" msgstr "Lähtevät" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "Julkinen hinta" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" msgstr "Määrä 5" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new packaging type.\n" "

\n" " The packaging type define the dimensions as well as the " "number\n" " of products per package. This will ensure salesperson sell " "the\n" " right number of products according to the package selected.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" msgstr "Tuotevastaava" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "17” LCD Monitor" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" msgstr "Toimittajan tuotenimi" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" msgstr "Tuotteen hintojen haku" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" msgstr "Myynnin kuvaus" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" msgstr "Pakkauksen pituus" #. module: product #: field:product.product,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." msgstr "Nettopaino kilogrammoissa." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 #: field:product.supplierinfo,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Määrä" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "Laske tuotehinta yksiköittäin hintalistaversion mukaan." #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "Paino" #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " "this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,height:0 msgid "Height" msgstr "Korkeus" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Procurements" msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" msgstr "" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " "Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo msgid "pricelist.partnerinfo" msgstr "pricelist.partnerinfo" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" msgstr "Määrä 2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" msgstr "Määrä 3" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" msgstr "Määrä 1" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" msgstr "Määrä 4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Myynti ja hankinta" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template msgid "GrapWorks Software" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "Työaika" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template msgid "Office Suite" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" msgstr "Mittatyyppi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to arrive.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " "'internal' type." msgstr "" #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" msgstr "Tuotteen mittayksikön kategoria" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box msgid "Box 20x20x40" msgstr "Laatikko 20x20x40" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" msgstr "Hinnan laskenta" #. module: product #: constraint:product.product:0 msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" msgstr "Pakkauksen leveys" #. module: product #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template msgid "Blank DVD-RW" msgstr "" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "Näkymä" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" msgstr "Tuote mallipohjat" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" msgstr "Vasen ylempi" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." msgstr "" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "or" msgstr "" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Virhe: Virheellinen EAN-koodi" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" msgstr "Vähimmäismäärä" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" msgstr "Hintatyyppi" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" msgstr "Maksimikate" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" msgstr "Perushinta" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" msgstr "Tuotteen toimittaja" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 msgid "" "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" "Kun hinnaston versiosta tehdään kopio, asetetaan se ei-aktiiviseksi jotta " "voimassaolo ei mene päällekkäin alkuperäisen kanssa. Päivämäärät tulee " "muuttaa voidaksesi aktivoida kopioidun hintalistan uudelleen." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template msgid "HDD SH-2" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Supplier" msgstr "Toimittaja" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 msgid "" "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " "period (usually every year). \n" "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" msgstr "Käytettävissä oleva määrä" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" msgstr "Hinnan nimi" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13 Barcode" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: view:product.price_list:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 msgid "Price List" msgstr "Hinnasto" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecasted Quantity" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Purchase" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template msgid "Headset USB" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" msgstr "Toimittajat" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" msgstr "Uusi hinta =" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 msgid "Accessories" msgstr "Lisälaitteet" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" msgstr "Tuotteen toimittaja" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template msgid "External Hard disk" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 msgid "" "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting " "and used as a base price on purchase orders." msgstr "" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" msgstr "Alakategoriat" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Lopetuspäivämäärä" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.ul,type:0 #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" msgstr "Hinnastot" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" msgstr "Asiakkaan viite" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" msgstr "Avain" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" msgstr "Hinnasto" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" msgstr "Kehityksessä" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Kumppani" #. module: product #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "" "1 tai useampia toimittajia voidaan liittää tuotteeseen. Kaikki tiedot " "näkyvät tuotelomakkeella." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" msgstr "Hinnan pyöristys" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "On Site Monitoring" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "days" msgstr "" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Supplier Information" msgstr "Toimittajan tiedot" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency #: field:product.price.type,currency_id:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuutta" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template msgid "Datacard" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 msgid "" "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" msgstr "Tuotteiden kategoriat" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" msgstr "Hankinta ja paikat" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" msgstr "Pakkauksen kokonaispaino" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." msgstr "Lähetysyksikön koodi." #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" msgstr "Tuotteiden hintatyypit" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" msgstr "Variaation hintalisä" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" msgstr "Tuotteen toimittajan tiedot" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 msgid "" "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " "Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" msgstr "Ostojen kuvaus" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "Hinnastoista ei voi olla päällekkäisiä versioita!" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to " "apply." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "First valid date for the version." msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template msgid "" "17\" LCD Monitor\n" "Processor AMD 8-Core\n" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "Varastoitava tuote" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" msgstr "Koodi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" msgstr "Toimitusyksikkö" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template msgid "Blank CD" msgstr "" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" msgstr "Kumppanin tiedot" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you sell, whether " "it's\n" " a physical product, a consumable or a service you offer to\n" " customers.\n" "

\n" " The product form contains information to simplify the sale\n" " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" " procurement methods, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " "product otherwise." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Information" msgstr "Tiedot" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" msgstr "Tuotteiden hinnastot" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" msgstr "Muut tiedot" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" msgstr "Hinnaston merkinnät" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" msgstr "Yksikköhinta" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" msgstr "Oikea ylempi" #. module: product #: field:product.product,price:0 msgid "Price" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" msgstr "Hintalisä" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Internal Reference" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "USB Keyboard, QWERTY" msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 msgid "Softwares" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" msgstr "Logistiset yksiköt" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 #: field:product.category,name:0 #: field:product.pricelist.type,name:0 #: field:product.pricelist.version,name:0 #: field:product.template,name:0 #: field:product.ul,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Computers" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" msgstr "Poistunut" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: product #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost" msgstr "" #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä tuotekategorialistaa." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" msgstr "Suhde" #. module: product #: field:product.packaging,width:0 msgid "Width" msgstr "Leveys" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." msgstr "Liittyvä kenttä tuotelomakkeessa" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,uom_id:0 #: field:product.uom,name:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Mittayksikkö" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" msgstr "Tulostuspäivämäärä" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" msgstr "Myyntiyksikkö" #. module: product #: field:product.product,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "Päätoimittaja jolla on korkein prioriteetti toimittajalistalla." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 #: view:product.product:0 msgid "Services" msgstr "Palvelut" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action msgid "" "

\n" " Here is a list of all your products classified by category. " "You\n" " can click a category to get the list of all products linked " "to\n" " this category or to a child of this category.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "" "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' " "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, " "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " "one." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "Tuotteet" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template msgid "" "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" msgstr "Pkaetin tai lavan kerrosten määrä." #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." msgstr "" #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Nettopaino" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" msgstr "Lavan koko" #. module: product #: help:product.product,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Inventory" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,seller_info_id:0 msgid "Supplier Info" msgstr "Toimittajan tiedot" #. module: product #: code:addons/product/product.py:732 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "On Site Assistance" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template msgid "Toner Cartridge" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" msgstr "Mittayksiköt" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" msgstr "Vähimmäismäärä" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Tätä toimittajan tuotekoodia käytetään tarjouspyynnöissä. Jos jätetään " "tyhjäksi niin käytetään sisäisä koodia." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template msgid "Zed+ Antivirus" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" msgstr "Hinnaston versio" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" "Antaa järjestyksen missä hinnaston rivit tarkistetaan. Arviointi antaa " "korkeimman prioriteetin pienimmälle järjestysnumerolle ja lopettaa kun " "sopiva nimike löytyy." #. module: product #: view:product.product:0 #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" msgstr "Kulutustavara" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." msgstr "Valutta jossa kenttä on ilmoitettu." #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." msgstr "Bruttopaino kilogrammoissa." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template msgid "Printer, All-in-one" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement" msgstr "Hankinta" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Processor AMD 8-Core" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" msgstr "Painot" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Quotations" msgstr "" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " "any or the default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Hankinnan mittayksikkö" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." msgstr "Ryhmittele.." #. module: product #: field:product.product,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "Kappale" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Aloituspäivämäärä" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template msgid "Ink Cartridge" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Tuotteen mittayksikkö" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " "Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" "Oletusmittayksikkö jota käytetään ostotilauksilla. Täytyy olla samaa " "kategoriaa kuin oletusmittayksikkö." #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "6GB RAM\n" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" msgstr "Pyöristystarkkuus" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Consumable products" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template msgid "This type of service include basic monitoring of products." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Last valid date for the version." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template msgid "HDD on Demand" msgstr "" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 #: field:product.pricelist,active:0 #: field:product.pricelist.version,active:0 #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" msgstr "Variaation kate" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" msgstr "Hinnaston nimi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" msgstr "" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "Muuntokerroin mittayksikölle ei voi olla 0 !" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." msgstr "Pakkauksen EAN-koodi." #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." msgstr "Tämä tulee tuotelomakkeelta" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" msgstr "Tyhjän pakkauksen paino" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template msgid "Windows Home Server 2011" msgstr "" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" msgstr "Tuotekenttä" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" msgstr "Hintatyypit" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "Oletusmittayksikkö kaikille varaston toiminnoille." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sales" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new unit of measure category.\n" "

\n" " Units of measure belonging to the same category can be\n" " converted between each others. For example, in the category\n" " 'Time', you will have the following units of " "measure:\n" " Hours, Days.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" msgstr "Julkinen hinnasto" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" msgstr "Toimittajan tuotekoodi" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" msgstr "Lava" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" msgstr "Pakkauksia kerroksessa" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: model:process.node,name:product.process_node_product0 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0 #: field:product.packaging,product_id:0 #: field:product.pricelist.item,product_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,product_id:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "Tuote" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Price:" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross Weight" msgstr "Bruttopaino" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "Tuotteiden kokonaismäärä jotka voit laittaa lavalle tai laatikkoon." #. module: product #: field:product.product,variants:0 msgid "Variants" msgstr "Variaatiot" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" msgstr "Tuotteet kategorioittain" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "USB Keyboard, AZERTY" msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." msgstr "Asettaa tuotteen toimittajan prioriteetin" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" msgstr "Pyöristys" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" msgstr "Tuotteen nimilaput" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" msgstr "Laatikko 30x40x60" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template msgid "Switch, 24 ports" msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" msgstr "Palvelu" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Internal Description" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template msgid "USB Adapter" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 msgid "" "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" msgstr "Pakkauksen korkeus" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price List" msgstr "Tuotteiden hinnastot" #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 #: field:product.pricelist.item,company_id:0 #: field:product.pricelist.version,company_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,company_id:0 #: field:product.template,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Oletusmittayksikkö" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:377 #, python-format msgid "Partner section of the product form" msgstr "Tuotelomakkeen kumppaniosio" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." msgstr "Tämän tyyppisen hinnan nimi." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Other Products" msgstr "Muut Tuotteet" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" msgstr "Tuote on määritelty työntö/imu virtausten esimerkiksi" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 msgid "Length" msgstr "Pituus" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "Pituus / Etäisyys" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Components" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" msgstr "Hinnaston tyyppi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 msgid "External Devices" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Väri-indeksi" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" msgstr "Voidaan myydä" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Tuotannon läpimenoaika" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Toimittajan hinnasto" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" msgstr "Perustuen" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "Raw Materials" msgstr "Raaka-aineet" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template msgid "RAM SR2" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you purchase, " "whether\n" " it's a physical product, a consumable or services you buy " "to\n" " subcontractants.\n" "

\n" " The product form contains detailed information to improve " "the\n" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting " "data,\n" " available suppliers, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template msgid "Full featured image editing software." msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" msgstr "Hinnaston versio" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template msgid "Multimedia Speakers" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sale Conditions" msgstr "" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" msgstr "Lavoitus" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" msgstr "Hinnaston Nimi" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Suppliers" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Toimitusviive" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "months" msgstr "" #. module: product #: help:product.uom,active:0 msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" "Poistamalla valinnan kentästä voit poistaa käytöstä mittayksikön poistamatta " "sitä kokonaan." #. module: product #: field:product.product,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Toimittajan läpimenoaika" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "Laatikko" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" #. module: product #: help:product.template,type:0 msgid "" "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" "Stockable product: Will imply stock management for this product." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "" "Käytetään koodissa valitsemaan tietyt hinnat perustuen kontekstiin. Alä tee " "muutoksia." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you buy or sell,\n" " whether it's a physical product, a consumable or service.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" msgstr "Pakkauksen tyyppi" #. module: product #: help:product.category,type:0 msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" msgstr "Paketti" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template msgid "" "This type of service include assistance for security questions, system " "configuration requirements, implementation or special needs." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Image" msgstr "kuva" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" msgstr "Mittayksikköjen kategoriat" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template msgid "" "19\" LCD Monitor\n" "Processor Core i5 2.70 Ghz\n" "2GB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Descriptions" msgstr "Kuvaukset" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä pakkausten listausta." #. module: product #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:179 #, python-format msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" "Vähintään yhdellä hinnastolla ei ole aktiivista versiota !\n" "Ole hyvä ja luo tai aktivoi jokin." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" msgstr "Maksimi hinta kate" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Min. Margin" msgstr "Minimikate" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Tämän toimittajan tuotenimeä käytetään tarjouspyynnössä. Jätä tyhjäksi jos " "käytetään sisäistä nimeä." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase msgid "" "

\n" " Click to create a pricelist.\n" "

\n" " A price list contains rules to be evaluated in order to " "compute\n" " the purchase price. The default price list has only one " "rule; use\n" " the cost price defined on the product form, so that you do " "not have to\n" " worry about supplier pricelists if you have very simple " "needs.\n" "

\n" " But you can also import complex price lists form your " "supplier\n" " that may depends on the quantities ordered or the current\n" " promotions.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" msgstr "Vaihteleva" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" msgstr "Voidaan vuokrata" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price msgid "Cost Price" msgstr "Kustannushinta" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" msgstr "Minimi hinta kate" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." msgstr "Koko pakkauksen, lavan tai paketin kokonaispaino." #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "4GB RAM\n" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 #: field:product.packaging,sequence:0 #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sarja" #. module: product #: help:product.template,produce_delay:0 msgid "" "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" msgstr "Kokoonpanopalvelun hinta" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "Hinnaston merkinnät" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new unit of measure.\n" "

\n" " You must define a conversion rate between several Units of\n" " Measure within the same category.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template msgid "Mouse, Laser" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Delays" msgstr "Viiveet" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" msgstr "Kategorian tyyppi" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" msgstr "Tuotteen luominen" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 #: field:product.packaging,name:0 #: report:product.pricelist:0 #: view:product.product:0 #: field:product.template,description:0 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" msgstr "EAN" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " msgstr " ) + " #. module: product #: field:product.template,volume:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol msgid "Volume" msgstr "Tilavuus" #. module: product #: help:product.product,image_small:0 msgid "" "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template msgid "Windows 7 Professional" msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Variant" msgstr "Tuotevariaatio" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "15” LCD Monitor" msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:379 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 #, python-format msgid "Other Pricelist" msgstr "Muu hinnasto" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 msgid "" "

\n" " Click to create a pricelist.\n" "

\n" " A price list contains rules to be evaluated in order to " "compute\n" " the sales price of the products.\n" "

\n" " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion " "of\n" " February 2010, etc.) and each version may have several " "rules.\n" " (e.g. the customer price of a product category will be based " "on\n" " the supplier price multiplied by 1.80).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:0 msgid "Product Template" msgstr "Tuotemalli" #. module: product #: field:product.template,cost_method:0 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method msgid "Costing Method" msgstr "Arvotuskäytäntö" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" msgstr "Tuotteen kategoria" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" msgstr "Elinkaaren lopussa" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template msgid "RAM SR3" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" "Antaa eri tapoja pakata sama tuote. Ei vaikuta keräilyjärjestykseen ja " "käytetään lähinnä EDI moduulissa." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" msgstr "Hinnaston versio" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" "Asettaa hinnan siten että se on tämän arvon kerrannainen.\n" "Pyöristys tehdään alennuksen jälkeen ja ennen hinnanlisiä.\n" "Saadaksesi hintoja jotka päättyvät 9.99, aseta pyöristys 10 ja hinnanlisä -" "0.01" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Myyntihinta" #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategoroita." #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." msgstr "" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." msgstr "" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." msgstr "Tilavuus kuutiometreinä." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" msgstr "Hinnanalennus" #~ msgid "DDR 512MB PC400" #~ msgstr "DDR 512MB PC400" #~ msgid "Sellable" #~ msgstr "Myyntikelpoinen" #~ msgid "Prices Types" #~ msgstr "Hintatyypit" #~ msgid "Partners" #~ msgstr "Kumppanit" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Hiiri" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Näppäimistö" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Prioriteetti" #~ msgid "Create new Product" #~ msgstr "Luo uusi tuote" #~ msgid "In Production" #~ msgstr "Tuotannossa" #~ msgid "PC" #~ msgstr "PC" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Rivi" #~ msgid "Basic PC" #~ msgstr "Tavallinen PC" #~ msgid "Can be sold" #~ msgstr "Voidaan myydä" #~ msgid "Weigths" #~ msgstr "Painot" #~ msgid "Buy" #~ msgstr "Osta" #~ msgid "IT components" #~ msgstr "IT-komponentit" #~ msgid "Price list" #~ msgstr "Hinnasto" #~ msgid "Medium PC" #~ msgstr "Keskitason PC" #~ msgid "Warranty (months)" #~ msgstr "Takuu (kuukausina)" #~ msgid "Product Description" #~ msgstr "Tuotteen kuvaus" #~ msgid "Price type" #~ msgstr "Hintatyyppi" #~ msgid "Prices & Suppliers" #~ msgstr "Hinnat ja toimittajat" #~ msgid "Private" #~ msgstr "Yksityinen" #~ msgid "EAN13" #~ msgstr "EAN13" #~ msgid "Sales Properties" #~ msgstr "Myynnin ominaisuudet" #~ msgid "Partner Product Code" #~ msgstr "Kumppanin tuotekoodi" #~ msgid "Can be Purchased" #~ msgstr "Voidaan ostaa" #~ msgid "Net weight" #~ msgstr "Nettopaino" #~ msgid "" #~ "Futur stock for this product according to the selected location or all " #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + " #~ "Incoming." #~ msgstr "" #~ "Tuleva varasto tuotteelle valitun paikan mukaisesti, tai kokonaisuudessaan " #~ "jos paikkoja ei ole valittu. Lasketaan seuraavasti: todellinen varasto - " #~ "lähtevät + saapuvat." #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "" #~ "Saapuviksi suunnitellut tuotteiden määrät valittuihin paikkoihin, tai " #~ "kokonaisuudessaan paikkoja ei ole valittu." #~ msgid "Product Process" #~ msgstr "Tuoteprosessi" #~ msgid "Procure Method" #~ msgstr "Hankintatapa" #~ msgid "List Price" #~ msgstr "Listahinta" #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "Asiakashinta" #~ msgid "Produce" #~ msgstr "Tuotanto" #~ msgid "" #~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog " #~ "price." #~ msgstr "Perushinta josta asiakkaan hinta lasketaan." #~ msgid "The number of layer on a palet or box" #~ msgstr "Kerrosten lukumäärä lavalla tai laatikossa" #~ msgid "" #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product " #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested." #~ msgstr "" #~ "Tuotanto synnyttää tuotantotilauksen tai työtehtäviä tuotteen tyypin " #~ "mukaisesti. Ostaminen luo ostotilauksen pyydettäessä." #~ msgid "If Other Pricelist" #~ msgstr "Jos muu hinnasto" #~ msgid "Prices Computations" #~ msgstr "Hintojen laskenta" #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." #~ msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategorioita." #~ msgid "Customer Lead Time" #~ msgstr "Asiakkaan läpimenoaika" #~ msgid "Number of Layer" #~ msgstr "Kerroksien määrä" #~ msgid "" #~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually " #~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " #~ "reception of products." #~ msgstr "" #~ "Standardihinta: kustannushinta on kiinteä ja se lasketaan uudelleen " #~ "jaksoittain (yleensä vuoden lopussa).\r\n" #~ "Keskihinta: kustannushinta lasketaan uudelleen tuotteen jokaisen saapumisen " #~ "yhteydessä." #~ msgid "" #~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " #~ "products" #~ msgstr "" #~ "Aseta tuote jos sääntöä sovelletaan vain yhteen tuotteeseen. Jätä tyhjäksi " #~ "jos sitä sovelletaan kaikkiin tuotteisiin." #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Toimitusviive" #~ msgid "" #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty " #~ "for all products" #~ msgstr "" #~ "Aseta malli jos tätä sääntöä sovelletaan vain mallin mukaisiin tuotteisiin. " #~ "Jätä tyhjäksi jos sovelletaan kaikkiin tuotteisiin." #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Mittayksikköjen kategoriat" #~ msgid "Partner Product Name" #~ msgstr "Kumppanin tuotteen nimi" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!" #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "Virhe: Myyntiyksikkö täytyy olla eri kategoriassa kuin mittayksikkö" #~ msgid "" #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n" #~ " uom = uos * coeff" #~ msgstr "" #~ "Kerroin jolla mittayksikkö muunnetaan myyntiyksiköksi\n" #~ " mittayksikkö = myyntiyksikkö * kerroin" #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse" #~ msgstr "Perusnäppäimistö ja hiiri" #~ msgid "HDD on demand" #~ msgstr "HDD vaadittaessa" #~ msgid "Silent fan" #~ msgstr "Hiljainen tuuletin" #~ msgid "" #~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " #~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module." #~ msgstr "" #~ "Eri tavat pakata sama tuote. Tällä ei ole vaikutusta pakkausmääräykseen. " #~ "Näitä tietoja käytetään pääasiassa EDI-moduulin kanssa." #~ msgid "" #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a " #~ "selection from a sale order line." #~ msgstr "" #~ "Määrittää onko tuote näkyvissä tuotelistassa myyntitilausta tehtäessä." #~ msgid "" #~ "Determine if the product is visible in the list of products within a " #~ "selection from a purchase order line." #~ msgstr "Määrittää onko tuote näkyvissä tuotelistassa ostotilausta tehtäessä." #~ msgid "Processor on demand" #~ msgstr "Prosessori vaadittaessa" #~ msgid "Supply method" #~ msgstr "Hankintatyyppi" #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB" #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB" #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB" #~ msgid "IT components kits" #~ msgstr "IT komponenttipaketit" #~ msgid "Regular processor config" #~ msgstr "Vakio prosessorikonfiguraatio" #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X" #~ msgstr "Emolevy ASUStek A7V8X-X" #~ msgid "Complete PC With Peripherals" #~ msgstr "Kokonainen PC lisälaitteineen" #~ msgid "DDR 256MB PC400" #~ msgstr "DDR 256MB PC400" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Määrä" #~ msgid "UOM" #~ msgstr "Mittayksikkö" #~ msgid "Second UoM" #~ msgstr "Toinen mittayksikkö" #~ msgid "" #~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock " #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." #~ msgstr "" #~ "Käytetään yrityksissä joissa tarvitaan kahta mittayksikköä (laskutukseen ja " #~ "varastonhallintaan). Esimerkiksi elintarviketeollisuudessa voidaan pitää " #~ "varastoa kappaleissa, mutta laskuttaa painon perusteella. Jätä tyhjäksi " #~ "käyttääksesi oletus mittayksikköä." #~ msgid "Dello Computer" #~ msgstr "Dello Tietokone" #~ msgid "Regular case fan 80mm" #~ msgstr "Tavallinen 80mm kotelotuuletin" #~ msgid "The weight of the empty UL" #~ msgstr "Tyhjän pakkauksen paino" #~ msgid "Storage Localisation" #~ msgstr "Varaston paikkatiedot" #~ msgid "Seq" #~ msgstr "Sarja" #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not." #~ msgstr "Kertoo käyttäjälle tuotteen tilan." #~ msgid "Onsite Intervention" #~ msgstr "Tuki paikan päällä" #~ msgid "The total number of products you can put by palet or box." #~ msgstr "Kokonaismäärä tuotteita jotka voidaan pakata lavalle tai laatikkoon." #~ msgid "Customizable PC" #~ msgstr "Kustomoitava PC" #~ msgid "Computer Stuff" #~ msgstr "Tietokonetuotteet" #~ msgid "RAM on demand" #~ msgstr "RAM vaadittaessa" #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB" #~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!" #~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc." #~ msgstr "Tuotteiden toimittajat, niiden nimet tuotteille, hinnat jne." #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" #~ msgstr "Emolevy ASUStek A7N8X" #~ msgid "High speed processor config" #~ msgstr "Nopea prosessori konfiguraatio" #~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)" #~ msgstr "Basic+ PC (kootaan tilaukseen)" #~ msgid "The weight of a full of products palet or box." #~ msgstr "Tuotteilla täytetyn lavan tai laatikon paino." #~ msgid "ATX Mid-size Tower" #~ msgstr "ATX keskikokoinen torni" #~ msgid "" #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " #~ "and his childs. Keep empty for all products" #~ msgstr "" #~ "Aseta tuotekategoria jos sääntöä sovelletaan vain siinä tai sen " #~ "alakategorioissa oleviin tuotteisiin. Jätä tyhjäksi jos sovelletaan kaikkiin " #~ "tuotteisiin." #~ msgid "" #~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same " #~ "category than the default unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Mittayksikkö ostotilauksille. Sen on oltava samassa kategoriassa kuin " #~ "tuotteen oletusmittayksikön." #~ msgid "" #~ "Average time to produce this product. This is only for the production order " #~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of " #~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase " #~ "orders." #~ msgstr "" #~ "Keskimääräinen aika tuottaa tämä tuote. Tätä käytetään vain " #~ "tuotantotilaukseen, ja jos on kyse monivaiheisesta tuotannosta, vain tämän " #~ "tuotteen vaiheeseen. Eri viiveet lasketaan yhteen kaikille vaiheille ja " #~ "ostotilauksille." #~ msgid "KGM" #~ msgstr "KGM" #~ msgid "" #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default " #~ "unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Tilattavien tuotteiden vähimmäismäärä tälle toimittajalle, ilmaistuna " #~ "oletusmittayksikössä." #~ msgid "" #~ "This pricelist will be used, instead of the default one, " #~ "for sales to the current partner" #~ msgstr "" #~ "Tätä hinnastoa käytetään oletushinnaston sijasta kyseiselle kumppanille." #~ msgid "Default UoM" #~ msgstr "Oletusmittayksikkö" #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." #~ msgstr "" #~ "Virhe: Oletusmittayksikkö ja ostojen mittayksikkö on oltava samassa " #~ "kategoriassa." #~ msgid "" #~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the " #~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " #~ "automatic computation of the purchase order planning." #~ msgstr "" #~ "Viive päivinä ostotilauksen vahvistuksen ja tuotteiden vastaanoton välillä. " #~ "Tätä käytetään ostotilausten aikataulujen automaattiseen laskentaan." #~ msgid "Onsite Senior Intervention" #~ msgstr "Asiantuntijan tuki paikan päällä" #~ msgid "Rules Test Match" #~ msgstr "Säännön testit" #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "" #~ "Tuotteiden määrät jotka on suunniteltu lähtemään valituista paikoista, tai " #~ "kaikki kokonaisuudessaan jos yhtään ei ole valittu." #~ msgid "" #~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request " #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one." #~ msgstr "" #~ "Tuotteen koodi tälle kumppanille, käytetään tarjousta tulostettaessa. Jätä " #~ "tyhjäksi käyttääksesi oletusta." #~ msgid "" #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none " #~ "have been selected." #~ msgstr "" #~ "Tämänhetkiset tuotteiden määrät valituissa paikoissa, tai kokonaisuudessaan " #~ "jos yhtään ei ole valittu." #~ msgid "" #~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request " #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one." #~ msgstr "" #~ "Tuotteen nimi tälle kumppanille, käytetään tarjouspyyntöä tulostettaessa. " #~ "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusta." #~ msgid "UoM Category" #~ msgstr "Mittayksikön kategoria" #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" #~ msgstr "Prosessori AMD Athlon XP 2200+" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Kerroin" #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+" #~ msgstr "Prosessori AMD Athlon XP 1800+" #~ msgid "Miscelleanous" #~ msgstr "Muut" #~ msgid "PCE" #~ msgstr "KPL" #~ msgid "Real Stock" #~ msgstr "Todellinen varasto" #~ msgid "Gross weight" #~ msgstr "Bruttopaino" #~ msgid "Pricelists Types" #~ msgstr "Hinnastojen tyypit" #~ msgid "Phone Help" #~ msgstr "Puhelintuki" #~ msgid "Make to Order" #~ msgstr "Valmista tilaukseen" #~ msgid "Products Categories" #~ msgstr "Tuotteiden kategoriat" #~ msgid "Case" #~ msgstr "Laatikko" #~ msgid "UOM -> UOS Coeff" #~ msgstr "Munnoskerroin" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Varoitus!" #~ msgid "Virtual Stock" #~ msgstr "Näennäinen varasto" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguraatio" #~ msgid "Rentable Product" #~ msgstr "Vuokrattava tuote" #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid." #~ msgstr "Aloituspäivämäärä josta alkaen hinnasto on voimassa." #~ msgid "You can see the list of suppliers for that product." #~ msgstr "Voit nähdä listan tuotteen toimittajista." #~ msgid "The mode for computing the price for this rule." #~ msgstr "Käytäntö jolla hinta lasketaan tässä säännössä." #~ msgid "" #~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" #~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " #~ "procurement request." #~ msgstr "" #~ "\"Valmista varastoon\": Ota varastosta tarpeen vaatiessa tai odota kunnes " #~ "saatavilla. \"Valmista tilaukseen\": Osta tai tuota tarpeen vaatiessa " #~ "hankintapyynnöllä." #~ msgid "Rack" #~ msgstr "Hylly" #~ msgid "Suppliers of Product" #~ msgstr "Tuotteen toimittajat" #~ msgid "" #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." #~ msgstr "" #~ "Sääntöä sovelletaan vain jos kummani ostaa/myy enemmän kuin tämän määrän." #~ msgid "" #~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the " #~ "same category." #~ msgstr "" #~ "Mittayksiköt jotka ovat samassa kategoriassa voidaan muuntaa toisikseen." #~ msgid "Purchase UoM" #~ msgstr "Ostojen mittayksikkö" #~ msgid "" #~ "The coefficient for the formula:\n" #~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate." #~ msgstr "" #~ "Vakio kaavassa:\n" #~ "vakio (perusyksikkö) = 1 (tämä yksikkö). Kerroin = 1 / määrä." #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." #~ msgstr "Hintalistan version voimassaolon päättymispäivämäärä." #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products " #~ "that can not be split." #~ msgstr "" #~ "Laskettava määrä on oltava tämän arvon moninkerroin. Käytä 1.0 jos tuotetta " #~ "ei voida pilkkoa." #~ msgid "Codes" #~ msgstr "Koodit" #~ msgid "" #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable " #~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management " #~ "in the system." #~ msgstr "" #~ "Muuttaa tapaa jolla hankinnat käsitellään. Kulutustavarat ovat varastoitavia " #~ "tuotteita joilla on loppumaton varasto, tai ne ovat järjestelmässä ilman " #~ "varastonhallintaa." #~ msgid "" #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and " #~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " #~ "customers." #~ msgstr "" #~ "Keskimääräinen aika asiakkaan tilausvahvistuksen ja valmiiden tuotteiden " #~ "toimituksen välillä. Tämä on aika jonka lupaat asiakkaille." #~ msgid "" #~ "The coefficient for the formula:\n" #~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor." #~ msgstr "" #~ "Vakio kaavassa:\n" #~ "1 (perusyksikkö) = vakio (tämä yksikkö). Määrä = 1 / kerroin" #~ msgid "Products & Pricelists" #~ msgstr "Tuotteet ja hinnastot" #~ msgid "" #~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a " #~ "base price for supplier price." #~ msgstr "" #~ "Tuotteen kustannus varaston kirjanpidollista arvonmääritystä varten. Voi " #~ "toimia perustana toimittajahinnalle." #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä." #~ msgid "Make to Stock" #~ msgstr "Valmista varastoon" #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same " #~ "category." #~ msgstr "" #~ "Virhe: Oletusyksikön ja toimittajan tuoteyksikön tulee olla samaa " #~ "yksikköluokkaa." #~ msgid "Day" #~ msgstr "Päivä" #~ msgid "UoM" #~ msgstr "Mittayksikkö" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Viite" #~ msgid "Hour" #~ msgstr "Tunti" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Sekalaista" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "Laajennetut Suotimet..." #~ msgid "g" #~ msgstr "g" #~ msgid "m" #~ msgstr "m" #~ msgid "Procurement Method" #~ msgstr "Hankintatapa" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Virhe !" #, python-format #~ msgid " (copy)" #~ msgstr " (kopio)" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Sekalaiset" #~ msgid "Default Unit Of Measure" #~ msgstr "Oletusmittayksikkö" #~ msgid "Default UOM" #~ msgstr "Oletusmittayksikkö" #~ msgid "Supplier UoM" #~ msgstr "Toimittajan Mittayksikkö" #~ msgid "Employee" #~ msgstr "Työntekijä" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavasti rinnastettuja jäseniä." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sulje" #~ msgid "tonne" #~ msgstr "tonni" #~ msgid "" #~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a " #~ "selection from a sale order line." #~ msgstr "" #~ "määritteleen onko tuote näkyvissä tuotelistassa josta valitaan " #~ "myyntitilausrivit." #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " #~ "Item!" #~ msgstr "" #~ "Virhe ! Et voi määritellä päähintalistaa toiseksi hintalistaksi " #~ "hintalistaluettelossa!" #~ msgid "Worker" #~ msgstr "Työntekijä" #~ msgid "" #~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if " #~ "any or in the default UoM of the product otherrwise." #~ msgstr "" #~ "Minimimäärä joka liipaisee tämän säännön, määriteltynä toimittajan " #~ "toimitusyksikössä (jos on) tai tuotteen oletusmittayksikössä." #~ msgid "Wood 2mm" #~ msgstr "Puu 2 mm" #~ msgid "Reference UoM for this category" #~ msgstr "viitemittayksikkö tälle kategorialle" #~ msgid "" #~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are " #~ "expressed below." #~ msgstr "Valitse mittayksikkö jossa hinnat ja määrät näytetään alapuolella." #~ msgid "Restaurant Expenses" #~ msgstr "Ravintolakulut" #~ msgid "" #~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in " #~ "the same category, according to their respective ratios." #~ msgstr "" #~ "Määräkonversioita voi tapahtua automaattisesti saman kategorian " #~ "määräyksiköiden välillä, suhdelukujen mukaisesti." #, python-format #~ msgid "" #~ "No active version for the selected pricelist !\n" #~ "Please create or activate one." #~ msgstr "" #~ "Ei aktiivista versiota valitusta hintalistasta !\n" #~ "Ole hyvä ja luo tai aktivoi jokin." #~ msgid "" #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " #~ "without removing it." #~ msgstr "" #~ "Jos aktiivinen kenttä asetetaan tilaan epätosi (false), se mahdollistaa " #~ "tuotteen piilottamisen poistamatta sitä." #~ msgid "To Purchase" #~ msgstr "Ostettava" #~ msgid "KIT Shelf of 100cm" #~ msgstr "100 cm hyllykkö" #~ msgid "Side Panel" #~ msgstr "Sivupaneeli" #~ msgid "" #~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the " #~ "default Unit of Measure of the product otherwise" #~ msgstr "" #~ "Hinta koskee toimittajan mittayksikköä (jos on) tai tuotteen " #~ "oletusmittayksikköä." #~ msgid "" #~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the " #~ "supplier price." #~ msgstr "" #~ "Tuotekustannukset varastonarvostusta varten. On perushinta " #~ "toimittajahinnalle." #~ msgid "Shelf of 200cm" #~ msgstr "200 cm hylly" #~ msgid "Kitchen Design Project" #~ msgstr "Keittiönsuunnittelu projekti" #~ msgid "" #~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " #~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product " #~ "otherwise." #~ msgstr "" #~ "Minimimiäärä joka hankintaan tältä toimittajalla, ilmaistuna toimittajan " #~ "mittayksikössä (jos on) tai tuotteen oletusmittayksikössä." #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version." #~ msgstr "Laske tuotehinta yksiköittäin hintalistaversion mukaan." #~ msgid "To Sell" #~ msgstr "Myytäväksi" #~ msgid "Bigger than the reference UoM" #~ msgstr "Suurempi kuin viitemittayksikkö" #~ msgid "Stockable" #~ msgstr "Varastoitava" #~ msgid "Marketable Services" #~ msgstr "Markkinoitavat palvelut" #~ msgid "" #~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click a " #~ "category to get the list of all products linked to this category or to a " #~ "child of this category." #~ msgstr "" #~ "Luettelo kaikista tuotteista kategorioittain. Voit valita kategoriaa " #~ "saadaksesi listan kaikista kategoriaan liitetyistä tuotteista tai alatason " #~ "kategorioista." #~ msgid "" #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " #~ "without removing it." #~ msgstr "" #~ "Jos aktiivinen kenttä asetetaan arvoon epätosi (false), voit piilottaa " #~ "hinnaston poistamatta sitä." #~ msgid "Marketable Products" #~ msgstr "Markkinoitavat tuotteet" #~ msgid "Smaller than the reference UoM" #~ msgstr "Pienempi kuin viitemittayksikkö" #~ msgid "Unit of Measure Properties" #~ msgstr "Mittayksikön ominaisuudet" #~ msgid "Characteristics" #~ msgstr "Tuntomerkit" #~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." #~ msgstr "Tämä on määrä joka muutetaan oletusmittayksikköön." #~ msgid "UoM Type" #~ msgstr "Mittayksikön tyyppi" #~ msgid "" #~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " #~ "maintained in your system." #~ msgstr "" #~ "Luo ja hallitse pakkausmittoja ja tyyppejä joita haluat ylläpitää " #~ "järjestelmässäsi" #~ msgid "Shelf of 100cm" #~ msgstr "100 cm hylly" #, python-format #~ msgid "" #~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " #~ "products!" #~ msgstr "" #~ "Ei voitu ratkaista tuotekategoriaa, olet määritellyt syklisiä kategorioita " #~ "tuotteille!" #~ msgid "Hotel Expenses" #~ msgstr "Hotellikulut" #~ msgid "Assembly Section" #~ msgstr "Kokoonpano osa" #~ msgid "Ratio & Precision" #~ msgstr "Suhde ja tarkkuus" #~ msgid "Shelves" #~ msgstr "Hyllyt" #~ msgid "" #~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n" #~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr "" #~ "Kuinka monta kertaa pienempi tämä mittayksikkö on kategorian " #~ "viitemittayksikköön nähden.\n" #~ "1 * (viitemittayksikkö) = kerroin * (tämä yksikkö" #, python-format #~ msgid "" #~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they " #~ "both belong to different Category!." #~ msgstr "" #~ "Muunnos tuotteen mittayksikösä m oletusmittayksikköön kpl ei ole mahdollinen " #~ "koska ne kuuluvat eri kategorioihin!." #~ msgid "" #~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the " #~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for " #~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all " #~ "levels and purchase orders." #~ msgstr "" #~ "keskimääräinen viive tuotteen valmistamiseksi päivinä. Tämä on vain " #~ "tuotantotilausta varten ja jos osaluettelo on monitasoinen, se koskee vain " #~ "ensimmäistä tasoa. Eri läpimenoajat summataan eri tasoilta ja " #~ "hankintatilauksilta." #~ msgid "" #~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer " #~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise " #~ "to your customers." #~ msgstr "" #~ "Tämä on keskimääräinen viive päivinä tilausvahvistuksen ja toimituksen " #~ "välillä. Se on aika jonka lupaat asiakkaille." #~ msgid "This is use as task responsible" #~ msgstr "Tätä käytetään tehtävän vastuuhenkilönä" #~ msgid "" #~ "Future stock for this product according to the selected locations or all " #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + " #~ "Incoming." #~ msgstr "" #~ "Tuleva varasto tälle tuotteelle valituissa paikoissa (tai kaikki sisäiset " #~ "jos mitään ei valittu). Lasketaan: todellinen varasto - lähtevät + saapuvat." #~ msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr " esim. 1* (viitemittayksikkö) = kerroin * (tämä mittayksikkö)" #~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr " esim. 1 * (tämä mittayksikkö) = kerroin * (viitemittayksikkö)" #~ msgid "" #~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n" #~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr "" #~ "Kuinka monta kertaa suurempi tämä mittayksikkö on kuin kategorian " #~ "viitemittayksikkö.\n" #~ "1 * (tämä mittayksikkö) = kerroin * (viitemittayksikkö)" #~ msgid "" #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n" #~ " uos = uom * coeff" #~ msgstr "" #~ "Tehokkuuskerroin (Coefficent) muutettaessa valmistusmittayksikköä (UOM) " #~ "myyntimittayksiköön (UOS)\n" #~ " UOS = UOM * tehokkuuskerroin" #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM " #~ "that cannot be further split, such as a piece." #~ msgstr "" #~ "Laskettu määrä on tämän arvon kertoma. Käytä 1.0 mittayksikölle jota ei voi " #~ "edelleen jakaa, kuten esim. kpl." #~ msgid "Dozen" #~ msgstr "Tusina" #~ msgid "Product UoS View" #~ msgstr "Tuotteen myyntierän näkymä" #, python-format #~ msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'." #~ msgstr "Ei voi vaihtaa olemassaolevaa mittayksikön kategoriaa '%s'." #~ msgid "" #~ "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " #~ "the product can be purchased." #~ msgstr "" #~ "Luo tuotelomake jokaiselle ostettavalle tai myytävälle tuotteelle. " #~ "Määrittele toimittaja jos tuote on ostettava" #~ msgid "Service on Timesheet" #~ msgstr "Palvelu tuntilistalla" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "tuntematon" #~ msgid "Cabinet" #~ msgstr "Kabinetti" #, python-format #~ msgid "UoM categories Mismatch!" #~ msgstr "Mittayksiköt eivät täsmää!" #~ msgid "Create or Import Products" #~ msgstr "Luo tai tuo tuotteita" #~ msgid "Quantity Available" #~ msgstr "Saatavilla oleva määrä" #, python-format #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Varoitus" #~ msgid "Assembly Service" #~ msgstr "Kokoonpanopalvelu" #~ msgid "UoM Categories" #~ msgstr "Mittayksikkökategoriat" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." #~ msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu." #~ msgid "Both stockable and consumable products" #~ msgstr "Sekä varastoitavat että käytettävät tuotteet" #~ msgid "" #~ "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where " #~ "you don't manage stock." #~ msgstr "" #~ "Muuttaa hankintojen prosessointitavan. Kulutustarvikkeiden varastoja ei " #~ "hallita."