# Romanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-22 05:29+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-23 07:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched msgid "Schedulers" msgstr "Programări" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement msgid "Make Procurements" msgstr "Efectuați aprovizionările" #. module: procurement #: help:res.company,schedule_range:0 msgid "" "This is the time frame analysed by the scheduler when computing " "procurements. All procurements that are not between today and today+range " "are skipped for future computation." msgstr "" "Acesta este cadrul temporal analizat de catre programator atunci cand a " "calculat aprovizionarile. Toate aprovizionarile care nu sunt la zi si " "azi+interval sunt omise la urmatorul calcul." #. module: procurement #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "" "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock " "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " "configuration on products." msgstr "" "Declanseaza aprovizionarea automata pentru toate produsele care au un stoc " "virtual mai mic de zero. Nu ar trebui sa utilizati aceasta optiune, va " "sugeram sa utilizati configurarea MTO (la comanda) pentru produse." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupați după..." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint" msgstr "Aprovizionarea ciorna a produsului si locatia punctului de comanda" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "required quantities are always\n" " available" msgstr "" "cantitatile necesare sunt intotdeauna\n" " disponibile" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "External note..." msgstr "Nota externa..." #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "If there are not enough quantities available, the delivery order\n" " will wait for new products. To fulfill the " "inventory, you should\n" " create others rules like orderpoints." msgstr "" "Daca nu exista destule cantitati disponibile, ordinul de livrare\n" " va astepta produse noi. Pentru a realiza " "inventarul, ar trebui sa\n" " creati alte reguli, precum puncte de comanda." #. module: procurement #: field:procurement.order,procure_method:0 #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" msgstr "Metoda de aprovizionare" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Manufacture" msgstr "Fabricati" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 msgid "Service" msgstr "Service" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" msgstr "Calculati numai Regulile Stocului Minim" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Rules" msgstr "Reguli" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Compania" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" msgstr "Cantitate UdV" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Reason" msgstr "Motiv" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form msgid "" "

\n" " You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will " "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations " "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on " "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum " "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock " "up to the maximum quantity.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "Compute Procurements" msgstr "Calculați Aprovizionăarile" #. module: procurement #: field:procurement.order,message:0 msgid "Latest error" msgstr "Ultima eroare" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" msgstr "Cantitatea Minimă" #. module: procurement #: help:mrp.property,composition:0 msgid "Not used in computations, for information purpose only." msgstr "A nu se utiliza in calcule, este doar ca titlu informativ." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0 msgid "Latest procurement" msgstr "Ultima aprovizionare" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Cancel Procurement" msgstr "Anulați Aprovizionarea" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "Produse" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Anulat(a)" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Permanent Procurement Exceptions" msgstr "Exceptii Permanente Aprovizionare" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Scheduler Parameters" msgstr "Parametri Programare" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Mișcare stoc" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Stockable products" msgstr "Produse care pot fi stocate" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:138 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Actiune Nevalida!" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " "in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Ready" msgstr "Pregătit(ă)" #. module: procurement #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "Automatic orderpoint" msgstr "Punct de comanda automat" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions msgid "" "

\n" " Procurement Orders represent the need for a certain quantity " "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one " "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). " "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the " "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products " "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing " "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way " "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves " "automatically, but others require manual intervention (those are identified " "by a specific error message).\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Comenzile de Aprovizionare reprezinta nevoia pentru o " "anumita cantitate de produse, la un anumit moment, intr-o anumita locatie. " "Comenzile de Vanzare sunt o sursa tipica de Comenzi de Aprovizionare (dar " "acestea sunt documente distincte). In functie de parametrii de aprovizionare " "si de configurarea produsului, motorul de aprovizionare va incerca sa " "satisfaca nevoia respectiva prin rezervarea produselor din stoc, comandarea " "produselor de la un furnizor, sau emiterea unei comenzi de productie, etc. O " "Exceptie de Aprovizionare are loc atunci cand sistemul nu poate gasi o " "modalitate de a indeplini o aprovizionare. Unele exceptii se vor rezolva " "automat, dar altele necesita interventie manuala (acelea sunt identificate " "printr-un mesaj de eroare specific).\n" "

\n" " " #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmat(ă)" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Retry" msgstr "Reîncearcă" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Confirm" msgstr "Confirmati" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Quantity Multiple" msgstr "Cantitate Multipla" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by OpenERP." msgstr "" "Referinta la documentul care a creat aceasta Aprovizionare.\n" "Acesta este completata automat de catre OpenERP." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Procurement Orders to Process" msgstr "Comenzi de Aprovizionare de procesat" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Regula Inventarului Minim" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:370 #, python-format msgid "Procurement '%s' is in exception: " msgstr "Aprovizionarea '%s' este in exceptie: " #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules Search" msgstr "Cauta Regulile pentru Comanda reinnoita" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Waiting" msgstr "In asteptare" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Persoane interesate" #. module: procurement #: field:procurement.order,location_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 msgid "Location" msgstr "Locatie" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Lista de ridicare" #. module: procurement #: field:make.procurement,warehouse_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Depozit" #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" msgstr "Cel mai bun pret (inca nu este activ!)" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:110 #, python-format msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s" msgstr "APROV %d: din stoc - %3.2f %-5s - %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" msgstr "Calculati Aprovizionarea" #. module: procurement #: field:res.company,schedule_range:0 msgid "Scheduler Range Days" msgstr "Interval programare zile" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Ask New Products" msgstr "Cereti produse noi" #. module: procurement #: field:make.procurement,date_planned:0 msgid "Planned Date" msgstr "Data Planificata" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Group By" msgstr "Grupati dupa" #. module: procurement #: field:make.procurement,qty:0 #: field:procurement.order,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Cantitate" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:365 #, python-format msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." msgstr "" "Nu exista stoc suficient si nu este definita nicio regula minima a punctului " "de comanda." #. module: procurement #: field:make.procurement,uom_id:0 #: view:procurement.order:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Unitatea de masura" #. module: procurement #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "Produce pe stoc" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action msgid "" "

\n" " Click to create a procurement order. \n" "

\n" " A procurement order is used to record a need for a specific\n" " product at a specific location. Procurement orders are " "usually\n" " created automatically from sales orders, pull logistic rules " "or\n" " minimum stock rules.\n" "

\n" " When the procurement order is confirmed, it automatically\n" " creates the necessary operations to fullfil the need: " "purchase\n" " order proposition, manufacturing order, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" " Clic pentru a crea o comanda de aprovizionare. \n" "

\n" " O comanda de aprovizionare este utilizata pentru a " "inregistra o nevoie pentru un anumit\n" " produs dintr-o anumita locatie. Comenzile de aprovizionare " "sunt de obicei\n" " create automat din comenzi de vanzare, reguli logistice sau\n" " reguli de stoc minim.\n" "

\n" " Atunci cand este confirmata comanda de aprovizionare, " "creeaza\n" " automat operatiunile necesare pentru a indeplini nevoia: " "propunerea\n" " pentru comanda de cumparare, comanda de productie, etc.\n" "

\n" " " #. module: procurement #: help:procurement.order,procure_method:0 msgid "" "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " "order method." msgstr "" "Daca inregistrati manual o Aprovizionare, poate doriti sa folositi o metoda " "de facut la comanda." #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" msgstr "Aprovizionari Automate" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "use the available\n" " inventory" msgstr "" "folositi inventarul\n" " disponibil" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement" msgstr "Aprovizionare" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" msgstr "Comenzi de aprovizionare" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "To Fix" msgstr "De fixat" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Exceptions" msgstr "Exceptii" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." msgstr "Repartizarea din Comanda de Productie sau din Comanda de achizitie." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property msgid "Property" msgstr "Proprietate" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Procurement Request" msgstr "Cerere de Aprovizionare" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Compute Stock" msgstr "Calculati Stocul" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "e.g. SO005" msgstr "de exemplu SO005" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Related Procurement Orders" msgstr "Comenzi de Aprovizionare Asociate" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mesaje Necitite" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "plus" msgstr "plus" #. module: procurement #: help:procurement.order,state:0 msgid "" "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n" " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. " " \n" "After confirming the status is set to 'Running'.\n" " If any exception arises in the order then the status is set to " "'Exception'.\n" " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n" " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one " "to finish." msgstr "" "Atunci cand este creata o aprovizionare, starea este setata pe 'Ciorna'.\n" " Daca aprovizionarea este confirmata, starea este setata pe 'Confirmata'.\n" "Dupa confirmare, starea este setata pe 'Operational'.\n" " Daca apare vreo exceptie la comanda, atunci starea este setata pe " "'Exceptie'.\n" " Odata indepartata exceptia, starea devine 'Pregatita'.\n" " Se afla in starea 'In asteptare' atunci cand aprovizionarea asteapta " "finalizarea alteia." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti punctul de " "comanda fara sa-l stergeti." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Internal note..." msgstr "Nota interna..." #. module: procurement #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" msgstr "" "Dacă stocul unui produs este sub 0, el va actiona ca un punct de comanda" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unitatea de Masura a Produsului" #. module: procurement #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" "Trebuie sa selectati o unitate de masura a produsului din aceeasi categorie " "decat unitatea de masura implicita a produsului" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Lines" msgstr "Linii Aprovizionare" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n" " on hand may become negative)." msgstr "" "pentru ca este consumabil (de aceea, cantitatea\n" " disponibila poate deveni negativa)." #. module: procurement #: field:procurement.order,note:0 msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, " "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" "Atunci cand stocul virtual scade sub Cantitatea Minima specificata pentru " "acest camp, OpenERP genereaza o aprovizonare pentru a aduce cantitatea " "estimata la Cantitatea Maxima." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ciorna" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Run Schedulers" msgstr "Rulati Programatoarele" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "This wizard will schedule procurements." msgstr "Acest asistent va programa aprovizionarile." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 msgid "Status" msgstr "Stare" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" msgstr "Cumpara" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "for the delivery order." msgstr "pentru comanda de livrare." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: procurement #: help:product.template,supply_method:0 msgid "" "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task " "will be generated, depending on the product type. \n" "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated." msgstr "" "Fabricare: Atunci cand procurati produsul, va fi generata o comanda de " "productie sau o sarcina, in functie de tipul produsului. \n" "Cumparare: Atunci cand procurati produsul, va fi generata o comanda de " "achizitie." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" msgstr "Cantitatea Maxima" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Este o persoana interesata" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:367 #, python-format msgid "Not enough stock." msgstr "Stoc insuficient." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "Active" msgstr "Activ(a)" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" msgstr "Procurare produse" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:312 #, python-format msgid "" "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it " "should not be 0 or less!" msgstr "" "Va rugam sa verificati cantitatea din comenzile de aprovizionare pentru " "produsul \"%s\", nu trebuie sa fie 0 sau mai mica!" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "Data planificata" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" msgstr "Exceptie" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "When you sell this product, a delivery order will be created.\n" " OpenERP will consider that the" msgstr "" "Atunci când vindeți acest produs, va fi creată o comandă de livrare.\n" " OpenERP va considera" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:133 #, python-format msgid "Automatic OP: %s" msgstr "PC automat: %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Automatic Order Point" msgstr "Punct de comanda Automat" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" msgstr "Cantitate multipla" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "When you sell this service, nothing special will be triggered\n" " to deliver the customer, as you set the " "procurement method as\n" " 'Make to Stock'." msgstr "" "Atunci cand vindeti acest serviciu, nu va fi declansat nimic special\n" " de livrat clientului, pentru ca setati metoda de " "aprovizionare ca\n" " 'Produs pe Stoc'." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple." msgstr "Cantitatea aprovizionata va fi rotunjita pana la acest multiplu." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Companii" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Extra Information" msgstr "Informatii suplimentare" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Continut" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than zero." msgstr "Cantitatea multipla trebuie sa fie mai mare de zero." #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" msgstr "Comanda maxima" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_close:0 msgid "Date Closed" msgstr "Data inchiderii" #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "Logistics" msgstr "Logistica" #. module: procurement #: help:product.template,procure_method:0 msgid "" "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait " "for replenishment. \n" "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced." msgstr "" "Produs pe Stoc: Atunci cand este nevoie, produsul este luat din stoc sau " "asteptam reaprovizionarea. \n" "Produs la Comanda: Atunci cand este necesar, produsul este achizitionat sau " "produs." #. module: procurement #: field:mrp.property,composition:0 msgid "Properties composition" msgstr "Alcatuire proprietati" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:311 #, python-format msgid "Data Insufficient !" msgstr "Date Insuficiente !" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group #: field:mrp.property,group_id:0 #: field:mrp.property.group,name:0 msgid "Property Group" msgstr "Proprietati Grup" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #. module: procurement #: field:stock.move,procurements:0 msgid "Procurements" msgstr "Aprovizionari" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Run Procurement" msgstr "Executati Aprovizionarea" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Efectuat" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Cancel" msgstr "Anulati" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" msgstr "Mod Reluare comanda" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Document sursa" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "Nu e urgent" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Exceptions" msgstr "Exceptii Aprovizionare" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a " "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" "Atunci cand stocul virtual coboara sub Cantitatea Minima, OpenERP genereaza " "o aprovizionare pentru a aduce cantitatea estimata la Cantitatea specificata " "drept Cantitatea Maxima." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" msgstr "Calculati toate programarile" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Late" msgstr "Tarziu" #. module: procurement #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" msgstr "Aprovizionari in Exceptie" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint #: view:product.product:0 msgid "Orderpoints" msgstr "Puncte de comanda" #. module: procurement #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rules" msgstr "Reguli Stoc Minim" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "" "Use this assistant to generate a procurement request for this\n" " product. According to the product configuration, " "this may\n" " trigger a draft purchase order, a manufacturing " "order or\n" " a new task." msgstr "" "Completati pentru a lansa o cerere de aprovizionare pentru acest\n" " produs. In functie de configurarea produsului, " "aceasta ar putea\n" " declansa o comanda de achizitie ciorna, o comanda de " "productie sau\n" " o sarcina noua." #. module: procurement #: field:procurement.order,close_move:0 msgid "Close Move at end" msgstr "Miscarea de inchidere este la sfarsit" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Data programata" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product #: field:make.procurement,product_id:0 #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,product_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produs" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary" msgstr "Temporar" #. module: procurement #: field:mrp.property,description:0 #: field:mrp.property.group,description:0 #: field:procurement.order,name:0 msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" msgstr "In executie" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "Facut la comanda" #. module: procurement #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" msgstr "Metoda de furnizare" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 msgid "Reservation" msgstr "Rezervare" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." msgstr "Modul de aprovizionare depinde de tipul de produs." #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will" msgstr "Atunci cand vindeti acest produs, OpenERP va" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary Procurement Exceptions" msgstr "Exceptii Temporare Aprovizionare" #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "max" msgstr "max" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules" msgstr "Reguli pentru Comanda reperata" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:139 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." msgstr "Nu se pit sterge Comenzile de Aprovizionare care sunt in starea %s." #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "UdV Produs" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Sablon Produs" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "" "Wizard-ul bifeaza toate regulile stocului minim si genereaza comanda de " "aprovizionare." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Search Procurement" msgstr "Cautati Aprovizionarea" #. module: procurement #: help:procurement.order,message:0 msgid "Exception occurred while computing procurement orders." msgstr "Exceptia aparuta in timpul calcularii comenzilor de aprovizionare." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "Foarte Urgent" #. module: procurement #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "Automatic Orderpoint" msgstr "Punct de comanda Automat" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement started late" msgstr "Aprovizionarea a inceput tarziu" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" msgstr "min" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "or" msgstr "sau" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:134 #, python-format msgid "SCHEDULER" msgstr "PROGRAMATOR" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Request Procurement" msgstr "Solicitati Aprovizionarea" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:87 #, python-format msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s" msgstr "APROV %d: la comanda - %3.2f %-5s - %s" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:339 #, python-format msgid "Products reserved from stock." msgstr "Produse rezervate din stoc." #~ msgid "" #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically " #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the " #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all " #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP " #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum " #~ "quantity." #~ msgstr "" #~ "Puteti defini propriile reguli de stoc minim, astfel încat OpenERP va crea " #~ "automat comenzi de productie ciorna sau cotatii de achizitii in functie de " #~ "nivelul stocului. Odata ce stocul virtual al unui produs (= stocul la " #~ "indemana minus toate comenzile confirmate si rezerve) este sub cantitatea " #~ "minima, OpenERP va genera o cerere de aprovizionare pentru a creste stocul " #~ "pana la cantitatea maxima." #~ msgid "" #~ "Fill is this for to launch a procurement request for this\n" #~ " product. According to the product configuration, " #~ "this may\n" #~ " trigger a draft purchase order, a manufacturing " #~ "order or\n" #~ " a new task." #~ msgstr "" #~ "Completati pentru a lansa o cerere de aprovizionare pentru acest\n" #~ " produs. In functie de configurarea produsului, " #~ "aceasta ar putea\n" #~ " declansa o comanda de achizitie ciorna, o comanda de " #~ "productie sau\n" #~ " o sarcina noua."