# Hungarian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-31 10:41+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-01 07:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17211)\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions msgid "" "

\n" " Click to create a Procurement.\n" "

\n" "

\n" " Procurement Orders represent the need for a certain " "quantity of products, at a given time, in a given location.\n" "

\n" "

\n" " Sales Orders are one typical source of Procurement " "Orders (but these are distinct documents). \n" "
Depending on the procurement parameters and the product " "configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by " "reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing " "a manufacturing order, etc...\n" "

\n" "

\n" " A Procurement Exception occurs when the system cannot " "find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves " "automatically, but others require manual intervention (those are identified " "by a specific error message in the chatter).\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson Beszerzések létrehozásához.\n" "

\n" "

\n" " Beszerzési megrendelések képviselik a bizonyos " "mennyiségre vonatkozó beszerzési igényeket a termékekből, egy bizonyos időn " "belül, egy megadott helyre.\n" "

\n" "

\n" " Vásárlói megrendelések tipikus forrása a Beszerzési " "megrendeléseknek (de ezek különálló dokumentumok). \n" "
A beszerzés paramétereiből és a termék beállításából " "adódóan, a beszerzési motor megpróbálja a termék igényt kielégíteni egy " "raktári foglalással, egy beszállítónál történő termékek megrendelésével, " "vagy egy gyártásba való átadással, stb...\n" "

\n" "

\n" " A Beszerzés eldobás történik, ha a rendszer nem " "talál utat a beszerzés kielégítésére. Egyes eldobás automatikusan " "megoldódik, de mások kézi beavatkozást igényelnek (ezekről egyedi hiba " "üzenet tájékoztat a társalgásban).\n" "

\n" " " #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action msgid "" "

\n" " Click to create a procurement order. \n" "

\n" "

\n" " A procurement order is used to record a need for a " "specific\n" " product at a specific location. Procurement orders are " "usually\n" " created automatically from sales orders, pull logistic " "rules or\n" " minimum stock rules.\n" "

\n" "

\n" " When the procurement order is confirmed, it automatically\n" " creates the necessary operations to fullfil the need: " "purchase\n" " order proposition, manufacturing order, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson Beszerzési megrendelés létrehozásához.\n" "

\n" "

\n" " Egy beszerzési megrendelés a meghatározott helyen egy " "meghatározott termék\n" " iránti igény feljegyzésére használja. Beszerzési " "megrendelések általában automatikusan\n" " készülnek a vásárlói megrendelésekből, kivételi " "logisztikai szabályokból vagy\n" " minimum raktárkészlet szabályokból.\n" "

\n" "

\n" " Ha a beszerzési megrendelés leigazolt, az automatikusan \n" " létrehozza a szükséges műveleteket az igény kielégítéséhez: " "beszerzési\n" " megrendelés javaslat, gyártási megrendelés, stb.\n" "

\n" " " #. module: procurement #: field:procurement.rule,action:0 msgid "Action" msgstr "Művelet" #. module: procurement #: field:procurement.rule,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" msgstr "Egyszerre" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Cancel Procurement" msgstr "Beszerzés visszavonása" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Visszavont" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:156 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." msgstr "" "Nem tudja törölni a beszerzési megrendelés(eke)t melyek a %s állapotban " "vannak." #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Check Procurement" msgstr "Beszerzés ellenőrzése" #. module: procurement #: help:procurement.order,rule_id:0 msgid "" "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but " "can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior." msgstr "" "A beszerzés kiosztásához kiválasztott szabály. Általában a rendszer " "választja, de kézzel is beállítható a beszerzési igazgató által, egy nem " "általános viselkedés eröltetéséhez." #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 #: field:procurement.rule,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." msgstr "Számmítsa ki az összes beszerzést a háttérben." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" msgstr "Összes ütemező futtatása" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Jóváhagyott" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_uid:0 #: field:procurement.order,create_uid:0 #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0 #: field:procurement.rule,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Készítette" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_date:0 #: field:procurement.order,create_date:0 #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0 #: field:procurement.rule,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma." #. module: procurement #: field:procurement.group,move_type:0 msgid "Delivery Method" msgstr "Szállítási mód" #. module: procurement #: field:procurement.order,name:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Kész" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" msgstr "Kivétel" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Exceptions" msgstr "Kivételek" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "External note..." msgstr "Külső megjegyzés" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Extra Information" msgstr "Extra információ" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" msgstr "Lerögzített" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_id:0 msgid "Fixed Procurement Group" msgstr "Lerögzített beszerzési csoport" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Követők" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "General Information" msgstr "Általános információ" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Group By" msgstr "Csoportosítás" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Group's Procurements" msgstr "Beszerzések csoportjai" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: procurement #: field:procurement.group,id:0 #: field:procurement.order,id:0 #: field:procurement.order.compute.all,id:0 #: field:procurement.rule,id:0 msgid "ID" msgstr "Azonosító ID" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: procurement #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "" "Ha nincs bejelölve, lehetővé teszi a szabály eltüntetését annak törlése " "nélkül." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Érvénytelen lépés!" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ez egy követő" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Utolsó üzenet időpontja" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_uid:0 #: field:procurement.order,write_uid:0 #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0 #: field:procurement.rule,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Utoljára frissítve, által" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_date:0 #: field:procurement.order,write_date:0 #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0 #: field:procurement.rule,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Utoljára frissítve ekkor" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Late" msgstr "Később" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" msgstr "Hagyja üresen" #. module: procurement #: view:res.company:procurement.mrp_company msgid "Logistics" msgstr "Logisztika" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" #. module: procurement #: field:procurement.rule,name:0 msgid "Name" msgstr "Név" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:213 #, python-format msgid "No rule matching this procurement" msgstr "Ehhez a beszerzéshez nincs szabály" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normál" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "Nem sürgős" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" msgstr "Részleges" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement" msgstr "Beszerzés" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement Exceptions" msgstr "Beszerzési kifogások" #. module: procurement #: field:procurement.order,group_id:0 msgid "Procurement Group" msgstr "Beszerzési Csoport" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view msgid "Procurement Lines" msgstr "Beszerzési sorok" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" msgstr "Beszerzési megrendelések" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" msgstr "Beszerzési hivatkozás" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" msgstr "Beszerzési szabály" #. module: procurement #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" msgstr "Beszerzési csoport" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement started late" msgstr "A beszerzés később indult" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view #: field:procurement.group,procurement_ids:0 msgid "Procurements" msgstr "Beszerzések" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter #: field:procurement.order,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Termék" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Termék mértékegysége" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "Termék eladási egysége" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagate" msgstr "Terjesztés" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Propagation Options" msgstr "Terjesztési lehetőségek" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagation of Procurement Group" msgstr "Beszerzési csoport terjesztése" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Pull Rule" msgstr "Kivételi szabály" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree msgid "Pull Rules" msgstr "Kivételi szabályok" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Reconfirm Procurement" msgstr "Beszerzés visszaigazolása" #. module: procurement #: field:procurement.group,name:0 msgid "Reference" msgstr "Hivatkozás" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by Odoo." msgstr "" "Arra a dokumentumra a hivatkozás, mely előállította ezt a beszerzést.\n" "Ezt az Odoo rendszer automatikusan hozza létre." #. module: procurement #: field:procurement.order,rule_id:0 msgid "Rule" msgstr "Szabály" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Run Procurement" msgstr "Beszerzés fut" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Run Schedulers" msgstr "Ütemezők futtatása" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" msgstr "Folyamatban lévő" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Tervezett dátum" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Scheduled Month" msgstr "Ütemezés hónapja" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Scheduler Parameters" msgstr "Ütemezett paraméterek" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Scheduling" msgstr "Ütemezés" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Search Procurement" msgstr "Beszerzés keresése" #. module: procurement #: field:procurement.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sorrend" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Forrásdokumentum" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter #: field:procurement.order,state:0 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. module: procurement #: help:procurement.rule,name:0 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" msgstr "" "Ez a mező tartalmazza a becsomagolás helyét és a raktár mozgások neveit" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view msgid "Unit of Measure" msgstr "Mértékegység" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" msgstr "Eladási mértékegység menynisége" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "Nagyon sürgős" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "e.g. SO005" msgstr "pl. SO005"