# Amharic translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 11:34+0000\n" "Last-Translator: biniyam \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-22 07:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched msgid "Schedulers" msgstr "ግዜ ማስያዝ" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement msgid "Make Procurements" msgstr "ግዢ መፈፀም" #. module: procurement #: help:res.company,schedule_range:0 msgid "" "This is the time frame analysed by the scheduler when computing " "procurements. All procurements that are not between today and today+range " "are skipped for future computation." msgstr "" #. module: procurement #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "" "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock " "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " "configuration on products." msgstr "" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Group By..." msgstr "በቡድን" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint" msgstr "የእቃው ግዢ እና የታዘዘበት ቦታ" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "required quantities are always\n" " available" msgstr "ሁል ግዜ የሚፈለገውን ያህል ብዛት መኖር አለበት" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "External note..." msgstr "የውጭ ማስታወሻ" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "If there are not enough quantities available, the delivery order\n" " will wait for new products. To fulfill the " "inventory, you should\n" " create others rules like orderpoints." msgstr "በግምጃ ቤት ውስጥ በቂ እቃ ከሌለ ፡ እቃውን ለማቅረብ አዲስ እቃ እስኪገባ መጠበቅ" #. module: procurement #: field:procurement.order,procure_method:0 #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" msgstr "የግዢዎች አይነት" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Manufacture" msgstr "አምራች" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 msgid "Service" msgstr "አገልግሎት" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" msgstr "ያለው እቃ ብዛት ከአነስተኛው መጠን ማነስ የለበትም" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Rules" msgstr "ህጎች" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 msgid "Company" msgstr "ድርጅት" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" msgstr "የእቃዎች መለክያ" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Reason" msgstr "ምክንያት" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form msgid "" "

\n" " You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will " "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations " "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on " "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum " "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock " "up to the maximum quantity.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "Compute Procurements" msgstr "ግዢ መፈፀም" #. module: procurement #: field:procurement.order,message:0 msgid "Latest error" msgstr "ስህተቶች" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" msgstr "አነስተኛ ብዛት" #. module: procurement #: help:mrp.property,composition:0 msgid "Not used in computations, for information purpose only." msgstr "" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0 msgid "Latest procurement" msgstr "አዳዲስ ግዢዎች" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "መልእክቶች" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Cancel Procurement" msgstr "የተሰረዙ ግዢዎች" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "እቃዎች" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "ተሰርዟል" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Permanent Procurement Exceptions" msgstr "ቛሚ ግዢዎች" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Scheduler Parameters" msgstr "የግዜ መለክያ" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "ወደ ግምጃ ቤት የሚገቡና የሚወጡ እቃዎች" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Stockable products" msgstr "ወደ ግምጃ ቤት የሚገቡ እቃዎች" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:138 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "የተሳሳተ እርምጃ" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Ready" msgstr "ዝግጁ" #. module: procurement #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "Automatic orderpoint" msgstr "ግዢ እዲፈፀም ማዘዝ" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions msgid "" "

\n" " Procurement Orders represent the need for a certain quantity " "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one " "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). " "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the " "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products " "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing " "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way " "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves " "automatically, but others require manual intervention (those are identified " "by a specific error message).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "ተረጋገጠ" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Retry" msgstr "እንደገና ይሞክሩ" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Parameters" msgstr "መለክያ" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Confirm" msgstr "ማረጋገጫ" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Quantity Multiple" msgstr "ብዛት" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by OpenERP." msgstr "" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Procurement Orders to Process" msgstr "የግዢ ማዘዣ ማዘጋጀት" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "አነስተኛ እቃዎች" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:370 #, python-format msgid "Procurement '%s' is in exception: " msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "ቅድሚያ መስጠት" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules Search" msgstr "እንደገና ለመግዛት የሚወጣ ህግ" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Waiting" msgstr "በመጠበቅ ላይ" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "ከተከታይ" #. module: procurement #: field:procurement.order,location_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 msgid "Location" msgstr "አካባቢ" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "የመጫኛ ዝርዝር" #. module: procurement #: field:make.procurement,warehouse_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "መጋዘን" #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" msgstr "ተመራጭ ዋጋ" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:110 #, python-format msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s" msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" msgstr "ግዢውን መፈፀም" #. module: procurement #: field:res.company,schedule_range:0 msgid "Scheduler Range Days" msgstr "የግዜ ገደብ በቀኖች" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Ask New Products" msgstr "አዲስ እቃ መጠየቅ" #. module: procurement #: field:make.procurement,date_planned:0 msgid "Planned Date" msgstr "የታቀዱ ቀኖች" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Group By" msgstr "በመደብ" #. module: procurement #: field:make.procurement,qty:0 #: field:procurement.order,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "ብዛት" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:365 #, python-format msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." msgstr "በቂ እቃ በግምጃ ቤት ውስጥ የለም" #. module: procurement #: field:make.procurement,uom_id:0 #: view:procurement.order:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "መለክያ" #. module: procurement #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "ከግምጃ ቤት ወተው የሚሸጡ እቃዎች" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action msgid "" "

\n" " Click to create a procurement order. \n" "

\n" " A procurement order is used to record a need for a specific\n" " product at a specific location. Procurement orders are " "usually\n" " created automatically from sales orders, pull logistic rules " "or\n" " minimum stock rules.\n" "

\n" " When the procurement order is confirmed, it automatically\n" " creates the necessary operations to fullfil the need: " "purchase\n" " order proposition, manufacturing order, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: procurement #: help:procurement.order,procure_method:0 msgid "" "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " "order method." msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" msgstr "" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "use the available\n" " inventory" msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement" msgstr "ግዢ" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" msgstr "የግዢ መጠየቂያ" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "To Fix" msgstr "ለማስተካከል" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Exceptions" msgstr "የተለዩ" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property msgid "Property" msgstr "ንብረት" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Procurement Request" msgstr "የግዢ መጠየቂያ" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Compute Stock" msgstr "የግምጃ ቤት እቃዎችን ማወቅ" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "e.g. SO005" msgstr "" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Related Procurement Orders" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "ያልተነበቡ መልእክቶች" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "plus" msgstr "መጨመር" #. module: procurement #: help:procurement.order,state:0 msgid "" "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n" " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. " " \n" "After confirming the status is set to 'Running'.\n" " If any exception arises in the order then the status is set to " "'Exception'.\n" " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n" " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one " "to finish." msgstr "" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Internal note..." msgstr "የውስጥ መልእክት" #. module: procurement #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "የእቃው መለክያ" #. module: procurement #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Lines" msgstr "የግዢው አይነት የሚፃፍበት መስመር" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n" " on hand may become negative)." msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,note:0 msgid "Note" msgstr "note" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, " "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "ንድፍ" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Run Schedulers" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "This wizard will schedule procurements." msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 msgid "Status" msgstr "ሁኔታው" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" msgstr "ይግዙ" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "for the delivery order." msgstr "የሚደርሱ እቃዎች" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" msgstr "መደበኛ" #. module: procurement #: help:product.template,supply_method:0 msgid "" "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task " "will be generated, depending on the product type. \n" "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated." msgstr "" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" msgstr "ከፍተኛው ብዛት" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "ተከታይ ነው" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:367 #, python-format msgid "Not enough stock." msgstr "ብግምጃ ቤት ውስጥ በቂ እቃ የለም" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "Active" msgstr "ጥቅም ላይ ማዋል" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" msgstr "የሚገዙ እቃዎች" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:312 #, python-format msgid "" "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it " "should not be 0 or less!" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "የቀጠሮ ቀን" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" msgstr "" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "When you sell this product, a delivery order will be created.\n" " OpenERP will consider that the" msgstr "" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:133 #, python-format msgid "Automatic OP: %s" msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Automatic Order Point" msgstr "" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" msgstr "ብዛት" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "When you sell this service, nothing special will be triggered\n" " to deliver the customer, as you set the " "procurement method as\n" " 'Make to Stock'." msgstr "" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple." msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company msgid "Companies" msgstr "ድርጅት" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Extra Information" msgstr "ተጨማሪ መረጃዎች" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "ማጠቃለያ" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than zero." msgstr "የእቃው ብዛት ከዜሮ በላይ መሆን አለበት" #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" msgstr "የትዛዙ ከፍተኛ ብዛት" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_close:0 msgid "Date Closed" msgstr "የመጨረሻው ቀን" #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "Logistics" msgstr "ግዢ" #. module: procurement #: help:product.template,procure_method:0 msgid "" "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait " "for replenishment. \n" "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced." msgstr "" #. module: procurement #: field:mrp.property,composition:0 msgid "Properties composition" msgstr "የተለያዩ ቅንብሮች" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:311 #, python-format msgid "Data Insufficient !" msgstr "በቂ ያልሆነ መረጃ" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group #: field:mrp.property,group_id:0 #: field:mrp.property.group,name:0 msgid "Property Group" msgstr "የእቃው ምድብ" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Misc" msgstr "የተለያዩ" #. module: procurement #: field:stock.move,procurements:0 msgid "Procurements" msgstr "ግዥ" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Run Procurement" msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" msgstr "ተጠናቋል" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Cancel" msgstr "መሰረዝ" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" msgstr "ማዘዣ" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "የሰነዱ ምንጭ" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "አስቸኾይ ያልሆነ" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Exceptions" msgstr "" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a " "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" msgstr "ቀሪውን ቀን ማግኘ" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Late" msgstr "የዘገየ" #. module: procurement #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint #: view:product.product:0 msgid "Orderpoints" msgstr "የማዘዣ ግዜ" #. module: procurement #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rules" msgstr "አነስተኛው የግምጃ ቤት ቀሪ" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "" "Use this assistant to generate a procurement request for this\n" " product. According to the product configuration, " "this may\n" " trigger a draft purchase order, a manufacturing " "order or\n" " a new task." msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,close_move:0 msgid "Close Move at end" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "የግዢ ቀን" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product #: field:make.procurement,product_id:0 #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,product_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0 msgid "Product" msgstr "እቃ" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary" msgstr "ጊዚያዊ" #. module: procurement #: field:mrp.property,description:0 #: field:mrp.property.group,description:0 #: field:procurement.order,name:0 msgid "Description" msgstr "ማብራርያ" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "አስቸኳይ" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" msgstr "በሥራ ላይ" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "ግዢ የሚፈጸመው በትዛዝ ነው" #. module: procurement #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" msgstr "የእቃ አቅርቦቱ ዘዴ" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 msgid "Reservation" msgstr "ተቀማጭ እቃ" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." msgstr "" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary Procurement Exceptions" msgstr "" #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 msgid "Name" msgstr "ስም" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "max" msgstr "ትልቅ የጣርያ ገደብ" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules" msgstr "እቃ የመግዣ ህጎች" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:139 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "የእቃው ማሳያ" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Search Procurement" msgstr "ግዢዎችን መፈለግ" #. module: procurement #: help:procurement.order,message:0 msgid "Exception occurred while computing procurement orders." msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "በጣም አስቸኮይ" #. module: procurement #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "Automatic Orderpoint" msgstr "" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "የመልእክትና ግንኙነት ታሪኮች" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement started late" msgstr "ግዢ ተጅምሮ የዘገየበት ቀን" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" msgstr "ትንሹ" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "or" msgstr "ወይም" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:134 #, python-format msgid "SCHEDULER" msgstr "ግዜ መያዣ" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Request Procurement" msgstr "ግዢ መጠየቂያ" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:87 #, python-format msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s" msgstr "" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:339 #, python-format msgid "Products reserved from stock." msgstr "በግምጃ ቤት ውስጥ የተቀመጡ ቀሪ እቃዎች"