# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * process # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:21+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_node #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Node" msgstr "İşlem Node" #. module: process #: help:process.process,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the process " "without removing it." msgstr "" "Aktif alan Yanlış olarak ayarlanırsa, bu özellik işlemi kaldırmadan " "gizlemenize olanak sağlayacaktır." #. module: process #: field:process.node,menu_id:0 msgid "Related Menu" msgstr "Bağlı Menü" #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 msgid "Buttons" msgstr "Butonlar" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." msgstr "Şuna göre grupla" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 msgid "State" msgstr "Durum" #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Kind Of Node" msgstr "Node Türü" #. module: process #: field:process.node,help_url:0 msgid "Help URL" msgstr "Yardım URL'si" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Nodes" msgstr "İşlem Nodeleri" #. module: process #: view:process.process:0 #: field:process.process,node_ids:0 msgid "Nodes" msgstr "Nodeler" #. module: process #: view:process.node:0 #: field:process.node,condition_ids:0 #: view:process.process:0 msgid "Conditions" msgstr "Koşullar" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Search Process Transition" msgstr "Proses Geçişi Ara" #. module: process #: field:process.condition,node_id:0 msgid "Node" msgstr "Node" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Workflow Trigger" msgstr "İş Akışı Tetikleyici" #. module: process #: field:process.transition,note:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action msgid "Process Transitions Actions" msgstr "Proses Geçiş İşlemleri" #. module: process #: field:process.condition,model_id:0 #: view:process.node:0 #: field:process.node,model_id:0 #: view:process.process:0 #: field:process.process,model_id:0 msgid "Object" msgstr "Nesne" #. module: process #: field:process.transition,source_node_id:0 msgid "Source Node" msgstr "Kaynak Node" #. module: process #: view:process.transition:0 #: field:process.transition,transition_ids:0 msgid "Workflow Transitions" msgstr "İş Akış Geçişleri" #. module: process #: field:process.transition.action,action:0 msgid "Action ID" msgstr "İşlem Kimliği" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition #: view:process.transition:0 msgid "Process Transition" msgstr "Proses Geçişi" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_condition msgid "Condition" msgstr "Koşul" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Dummy" msgstr "Sahte" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form msgid "Processes" msgstr "İşlemler" #. module: process #: field:process.condition,name:0 #: field:process.node,name:0 #: field:process.process,name:0 #: field:process.transition,name:0 #: field:process.transition.action,name:0 msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: process #: field:process.node,transition_in:0 msgid "Starting Transitions" msgstr "Geçişlerin Başlatılması" #. module: process #: view:process.node:0 #: field:process.node,note:0 #: view:process.process:0 #: field:process.process,note:0 #: view:process.transition:0 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #. module: process #: field:process.transition.action,transition_id:0 msgid "Transition" msgstr "Geçiş" #. module: process #: view:process.process:0 msgid "Search Process" msgstr "İşlem Arama" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 #: field:process.node,subflow_id:0 msgid "Subflow" msgstr "Alt akış" #. module: process #: field:process.process,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktif" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Associated Groups" msgstr "İlgili Gruplar" #. module: process #: field:process.node,model_states:0 msgid "States Expression" msgstr "İstisnai Durumlar" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Action" msgstr "İşlem" #. module: process #: field:process.node,flow_start:0 msgid "Starting Flow" msgstr "Akış Başlatma" #. module: process #: field:process.condition,model_states:0 msgid "Expression" msgstr "İfade" #. module: process #: field:process.transition,group_ids:0 msgid "Required Groups" msgstr "Gerekli Gruplar" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Incoming Transitions" msgstr "Gelen Geçişler" #. module: process #: field:process.transition.action,state:0 msgid "Type" msgstr "Tipi" #. module: process #: field:process.node,transition_out:0 msgid "Ending Transitions" msgstr "Sonlanan Geçişler" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_process #: field:process.node,process_id:0 #: view:process.process:0 msgid "Process" msgstr "İşlem" #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Search ProcessNode" msgstr "İşlem Node Arama" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Other Conditions" msgstr "Diğer Koşullar" #. module: process #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process msgid "Enterprise Process" msgstr "Kurumsal İşlem" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Actions" msgstr "İşlemler" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form msgid "Process Transitions" msgstr "Proses Geçişleri" #. module: process #: field:process.transition,target_node_id:0 msgid "Target Node" msgstr "Hedef Node" #. module: process #: field:process.node,kind:0 msgid "Kind of Node" msgstr "Node Türü" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Outgoing Transitions" msgstr "Giden Geçişler" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Transitions" msgstr "Geçişler" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Object Method" msgstr "İtiraz Metodu" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Roller" #~ msgid "Extra Information" #~ msgstr "Extra Bilgi" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module shows the basic processes involved\n" #~ " in the selected modules and in the sequence they\n" #~ " occur\n" #~ "\n" #~ " Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n" #~ " for e.g product/process/product_process_xml\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Bu modül seçilen modüllerde ve meydana\n" #~ " geldiği dizide kapsanan temel işlemleri\n" #~ " gösterir\n" #~ "\n" #~ " Not: Bu, modulename_process_xml içeren modüller için geçerlidir\n" #~ " örn. product/process/product_process_xml\n" #~ "\n" #~ " "