# Serbian latin translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" "Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_node #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Node" msgstr "Procesni čvor" #. module: process #: help:process.process,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the process " "without removing it." msgstr "" #. module: process #: field:process.node,menu_id:0 msgid "Related Menu" msgstr "Referentni Meni" #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 msgid "Buttons" msgstr "Dugmad" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupisano po..." #. module: process #: selection:process.node,kind:0 msgid "State" msgstr "Stanje" #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Kind Of Node" msgstr "Vrsta Cvora" #. module: process #: field:process.node,help_url:0 msgid "Help URL" msgstr "URL za Pomoc" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Nodes" msgstr "Procesna čvorišta" #. module: process #: view:process.process:0 #: field:process.process,node_ids:0 msgid "Nodes" msgstr "Čvorišta" #. module: process #: view:process.node:0 #: field:process.node,condition_ids:0 #: view:process.process:0 msgid "Conditions" msgstr "Uslovi" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Search Process Transition" msgstr "Pretrazi Proces Tranzicije" #. module: process #: field:process.condition,node_id:0 msgid "Node" msgstr "Čvorište" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Workflow Trigger" msgstr "Okidač TokaPosla" #. module: process #: field:process.transition,note:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action msgid "Process Transitions Actions" msgstr "Akcije Procesa Tranzicije" #. module: process #: field:process.condition,model_id:0 #: view:process.node:0 #: field:process.node,model_id:0 #: view:process.process:0 #: field:process.process,model_id:0 msgid "Object" msgstr "objekat" #. module: process #: field:process.transition,source_node_id:0 msgid "Source Node" msgstr "pocetno Čvorište" #. module: process #: view:process.transition:0 #: field:process.transition,transition_ids:0 msgid "Workflow Transitions" msgstr "TRanzicije TokaPosla" #. module: process #: field:process.transition.action,action:0 msgid "Action ID" msgstr "Sifra Akcije" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition #: view:process.transition:0 msgid "Process Transition" msgstr "Prelazni Proces" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_condition msgid "Condition" msgstr "uslov" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Dummy" msgstr "Lažni" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form msgid "Processes" msgstr "Proces" #. module: process #: field:process.condition,name:0 #: field:process.node,name:0 #: field:process.process,name:0 #: field:process.transition,name:0 #: field:process.transition.action,name:0 msgid "Name" msgstr "Ime" #. module: process #: field:process.node,transition_in:0 msgid "Starting Transitions" msgstr "Startni Prelazi" #. module: process #: view:process.node:0 #: field:process.node,note:0 #: view:process.process:0 #: field:process.process,note:0 #: view:process.transition:0 msgid "Notes" msgstr "Napomene" #. module: process #: field:process.transition.action,transition_id:0 msgid "Transition" msgstr "Prelaz" #. module: process #: view:process.process:0 msgid "Search Process" msgstr "Pretrazi proces" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 #: field:process.node,subflow_id:0 msgid "Subflow" msgstr "Podtok" #. module: process #: field:process.process,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Associated Groups" msgstr "Asocirane Grupe" #. module: process #: field:process.node,model_states:0 msgid "States Expression" msgstr "Izraz Stanja" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Action" msgstr "Радња" #. module: process #: field:process.node,flow_start:0 msgid "Starting Flow" msgstr "Startni tok" #. module: process #: model:ir.module.module,description:process.module_meta_information msgid "" "\n" " This module shows the basic processes involved\n" " in the selected modules and in the sequence they\n" " occur\n" "\n" " Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n" " for e.g product/process/product_process_xml\n" "\n" " " msgstr "" #. module: process #: field:process.condition,model_states:0 msgid "Expression" msgstr "Izraz" #. module: process #: field:process.transition,group_ids:0 msgid "Required Groups" msgstr "Potrebne Grupe" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Incoming Transitions" msgstr "Dolazece Tranzicije" #. module: process #: field:process.transition.action,state:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: process #: field:process.node,transition_out:0 msgid "Ending Transitions" msgstr "Zavrsni Prelazi" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_process #: field:process.node,process_id:0 #: view:process.process:0 msgid "Process" msgstr "Proces" #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Search ProcessNode" msgstr "Pretrazi Procesni Cvor" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Other Conditions" msgstr "Ostali Uslovi" #. module: process #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process msgid "Enterprise Process" msgstr "Proces preduzeca" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Actions" msgstr "Radnje" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Properties" msgstr "Osobine" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form msgid "Process Transitions" msgstr "Prelazni Proces" #. module: process #: field:process.transition,target_node_id:0 msgid "Target Node" msgstr "Ciljno čvorište" #. module: process #: field:process.node,kind:0 msgid "Kind of Node" msgstr "Vrsta čvorišta" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Outgoing Transitions" msgstr "Odlazni prelazi" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Transitions" msgstr "Prelazi" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Object Method" msgstr "Metoda Objekta"