# #-#-#-#-# mn.po (OpenERP Server 6.0.0-rc1) #-#-#-#-# # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * process # # #-#-#-#-# mn1.po (openobject-addons) #-#-#-#-# # Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 02:36+0000\n" "Last-Translator: badralb \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 07:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_node #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Node" msgstr "Процессын зангилаа" #. module: process #: help:process.process,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the process " "without removing it." msgstr "" "Хэрэв идэвхитэй талбарын утга Худал бол, энэ нь процессыг устгахгүйгээр нуух " "боломж олгоно." #. module: process #: field:process.node,menu_id:0 msgid "Related Menu" msgstr "Харгалзах цэс" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 msgid "Status" msgstr "Төлөв" #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 msgid "Buttons" msgstr "Товчнууд" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." msgstr "Бүлэглэх..." #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Kind Of Node" msgstr "Зангилааны төрөл" #. module: process #: field:process.node,help_url:0 msgid "Help URL" msgstr "Тусламжын вэб сайт" #. module: process #: field:process.node,flow_start:0 msgid "Starting Flow" msgstr "Эхлэх урсгал" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Nodes" msgstr "Процессын зангилаа" #. module: process #: view:process.process:0 #: field:process.process,node_ids:0 msgid "Nodes" msgstr "Зангилаа" #. module: process #: field:process.node,condition_ids:0 #: view:process.process:0 msgid "Conditions" msgstr "Нөхцөл" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Search Process Transition" msgstr "Хайх" #. module: process #: field:process.condition,node_id:0 msgid "Node" msgstr "Зангилаа" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Workflow Trigger" msgstr "Ажлын урсгалын триггер" #. module: process #: field:process.transition,note:0 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action msgid "Process Transitions Actions" msgstr "Процесс шилжилтийн үйлдлүүд" #. module: process #: field:process.condition,model_id:0 #: view:process.node:0 #: field:process.node,model_id:0 #: view:process.process:0 #: field:process.process,model_id:0 msgid "Object" msgstr "Объект" #. module: process #: field:process.transition,source_node_id:0 msgid "Source Node" msgstr "Гарсан зангилаа" #. module: process #: view:process.transition:0 #: field:process.transition,transition_ids:0 msgid "Workflow Transitions" msgstr "Ажлын урсгалын шилжилтүүд" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39 #, python-format msgid "Last modified by:" msgstr "Хамгийн сүүлд зассан:" #. module: process #: field:process.transition.action,action:0 msgid "Action ID" msgstr "Үйлдлийн ID" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7 #, python-format msgid "Process View" msgstr "Процесс Харагдац" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition #: view:process.transition:0 msgid "Process Transition" msgstr "Процессын шилжилт" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_condition msgid "Condition" msgstr "Нөхцөл" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Dummy" msgstr "Хиймэл" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form msgid "Processes" msgstr "Процесс" #. module: process #: field:process.transition.action,transition_id:0 msgid "Transition" msgstr "Шилжилт" #. module: process #: field:process.condition,name:0 #: field:process.node,name:0 #: field:process.process,name:0 #: field:process.transition,name:0 #: field:process.transition.action,name:0 msgid "Name" msgstr "Нэр" #. module: process #: field:process.node,transition_in:0 msgid "Starting Transitions" msgstr "Эхлэлийн шилжилт" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54 #, python-format msgid "Related:" msgstr "Холбоотой:" #. module: process #: view:process.node:0 #: field:process.node,note:0 #: view:process.process:0 #: field:process.process,note:0 #: view:process.transition:0 msgid "Notes" msgstr "Тэмдэглэл" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88 #, python-format msgid "Edit Process" msgstr "Процесс Засварлах" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39 #, python-format msgid "N/A" msgstr "Алга" #. module: process #: view:process.process:0 msgid "Search Process" msgstr "Хайх" #. module: process #: field:process.process,active:0 msgid "Active" msgstr "Идэвхитэй" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Associated Groups" msgstr "Холбогдох бүлэг" #. module: process #: field:process.node,model_states:0 msgid "States Expression" msgstr "Төлвийн илэрхийлэл" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Action" msgstr "Үйлдэл" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67 #, python-format msgid "Select Process" msgstr "Процесс Сонгох" #. module: process #: field:process.condition,model_states:0 msgid "Expression" msgstr "Илэрхийлэл" #. module: process #: field:process.transition,group_ids:0 msgid "Required Groups" msgstr "Шаардлагатай бүлэг" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Incoming Transitions" msgstr "Ирж буй өөрчлөлт" #. module: process #: field:process.transition.action,state:0 msgid "Type" msgstr "Төрөл" #. module: process #: field:process.node,transition_out:0 msgid "Ending Transitions" msgstr "Төгсгөлийн шилжилт" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/js/process.js:243 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:33 #: model:ir.model,name:process.model_process_process #: field:process.node,process_id:0 #: view:process.process:0 #, python-format msgid "Process" msgstr "Процесс" #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Search ProcessNode" msgstr "Хайлт" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Other Conditions" msgstr "Бусад нөхцөл" #. module: process #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process msgid "Enterprise Process" msgstr "Байгууллагын процесс" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Actions" msgstr "Үйлдлүүд" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Properties" msgstr "Шинж чанар" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form msgid "Process Transitions" msgstr "Процессын шилжилт" #. module: process #: field:process.transition,target_node_id:0 msgid "Target Node" msgstr "Хүрэх зангилаа" #. module: process #: field:process.node,kind:0 msgid "Kind of Node" msgstr "Зангилааны төрөл" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42 #, python-format msgid "Subflows:" msgstr "Дэд урсгал:" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Outgoing Transitions" msgstr "Гарах шилжилтүүд" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36 #, python-format msgid "Notes:" msgstr "Тэмдэглэлүүд:" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 #: field:process.node,subflow_id:0 msgid "Subflow" msgstr "Дэд урсгал" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Transitions" msgstr "Шилжилтүүд" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Object Method" msgstr "Объектын метод" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77 #, python-format msgid "Select" msgstr "Сонгох" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна." #~ msgid "State" #~ msgstr "Төлөв" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " #~ "болохгүй!" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Дэлгэрэнгүй" #~ msgid "Roles Required" #~ msgstr "Шаардагдах дүрүүд" #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Дүрүүд" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!" #~ msgid "Enterprise Processes" #~ msgstr "Байгууллагын процессууд" #~ msgid "Roles from Workflow" #~ msgstr "Ажлын урсгалын дүрүүд" #~ msgid "Extra Information" #~ msgstr "Нэмэлт Мэдээлэл"