# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * point_of_sale # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:09+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 msgid "Product Nb." msgstr "Ürün no." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today msgid "Sales by day" msgstr "Günlük Satışlar" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 #, python-format msgid "" "You must define which payment method must be available through the point of " "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration " "> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field " "\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create " "new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > " "Payment Methods\"." msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0 msgid "Today" msgstr "Bugün" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water msgid "Plain Water" msgstr "Düz Su" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Year from Creation date of cash register" msgstr "Yazar kasanın oluşturulma yılı" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Post All Orders" msgstr "Bütün Siparişleri Gönder" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template msgid "Spa Reine 2L" msgstr "Spa Reine 2L" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out msgid "Pos Box Out" msgstr "POS kutusu Çıkış" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all msgid "Register Analysis" msgstr "Kasa Analizi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 msgid "Details of Sales" msgstr "Satış Detayları" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,day:0 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0 msgid "Day" msgstr "Gün" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:0 msgid "Add payment :" msgstr "Ödeme Ekle:" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.out,name:0 msgid "Description / Reason" msgstr "Açıklama / Neden" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0 msgid "Product Name" msgstr "Ürün Adı" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Month from Creation date of cash register" msgstr "Nakit kasasının oluşturulma ayı" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0 #: field:pos.box.out,amount:0 report:pos.invoice:0 #: field:pos.make.payment,amount:0 report:pos.user.product:0 #: field:report.transaction.pos,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Tutar" #. module: point_of_sale #: constraint:account.journal:0 msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" "Yapılandırma hatası! Seçilen döviz kuru öntanımlı hesaplarla aynı olmalı." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category view:pos.category:0 msgid "PoS Categories" msgstr "POS Kategorileri" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2 msgid "Take Money Out" msgstr "Para Al" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "VAT" msgstr "KDV" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Origin" msgstr "Köken" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Tax" msgstr "Vergi" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 msgid "Starting Date" msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46 #, python-format msgid "" "You do not have any open cash register. You must create a payment method or " "open a cash register." msgstr "" "Hiç açık nakit kasanız yok. Bir ödeme şekli oluşturmalı ya da bir nakit " "kasası açmalısınız." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Paydaş" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 msgid "Total of the day" msgstr "Gün Toplamı" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0 msgid "Average Price" msgstr "Ortalama Fiyat" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Disc. (%)" msgstr "İnd. (%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config msgid "Cash Register Management" msgstr "Nakit kasaları Yönetimi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template msgid "Lays Naturel 45g" msgstr "Lays Naturel 45g" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Accounting Information" msgstr "Muahsebe Bilgisi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template msgid "Coca-Cola Regular 2L" msgstr "Coca-Cola Regular 2L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month msgid "Sales by month" msgstr "Aylık Satışlar" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange msgid "Orange" msgstr "Portakal" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0 msgid "Sales by User" msgstr "Kullanıcıya göre Satışlar" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Disc.(%)" msgstr "İnd.(%)" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,ref:0 msgid "Ref" msgstr "Ref" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Toplam Fiyat" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template msgid "Leffe Brune 33cl" msgstr "Leffe Brune 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user #: report:pos.sales.user:0 msgid "Sales Report" msgstr "Satış Raporu" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage msgid "Beverages" msgstr "Içkiler" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template msgid "Stella Artois 50cl" msgstr "Stella Artois 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 msgid "Dates" msgstr "Tarihler" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Ana Kategori" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0 #: report:pos.user.product:0 msgid "[" msgstr "[" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0 msgid "Margin" msgstr "Sınır" #. module: point_of_sale #: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" msgstr "İndirim (%)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "Total qty" msgstr "Toplam Mik." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Orange 33cl" msgstr "Fanta Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by User Monthly" msgstr "Kullanıcıya göre Aylık Satışlar" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Today's Closed Cashbox" msgstr "Günün kapanmış Kasaları" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Day from Creation date of cash register" msgstr "Nakit kasasının oluşturulmasından beri geçen gün" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale msgid "Daily Operations" msgstr "Günlük İşlemler" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:285 #, python-format msgid "Configuration Error !" msgstr "Yapılandırma Hatası!" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water msgid "Sparkling Water" msgstr "Sparkling Water" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.entries:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" msgstr "Eğer nakit kasasına para eklediyseniz bu formu doldurun:" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Cash Statements" msgstr "Kasa Ekstresi Arama" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "August" msgstr "Ağustos" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "June" msgstr "Haziran" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "POS Order line" msgstr "POS Sipariş Kalemi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template msgid "Fanta Orange 50cl" msgstr "Fanta Orange 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 msgid "Children Categories" msgstr "Alt Kategoriler" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_date:0 msgid "Payment Date" msgstr "Ödeme Tarihi" #. module: point_of_sale #: help:product.product,pos_categ_id:0 msgid "" "If you want to sell this product through the point of sale, select the " "category it belongs to." msgstr "" "Eğer bu ürünü satış noktasından satmak istiyorsanız, ait olduğu kategoriyi " "seçin." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Closing Date" msgstr "Kapanış Tarihi" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "October" msgstr "Ekim" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template msgid "Coca-Cola Light 1L" msgstr "Coca-Cola Light 1L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine 50cl" msgstr "Chaudfontaine 50cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,name:0 msgid "Line No" msgstr "Satır No" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Period" msgstr "Dönem" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 #, python-format msgid "No Cash Register Defined !" msgstr "Hiç Nakit Kasası Tanımlanmamış!" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Net Total:" msgstr "Net Toplam:" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_name:0 msgid "Payment Reference" msgstr "Ödeme Referansı" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 msgid "Mode of Payment" msgstr "Ödeme Biçimi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Post POS Journal Entries" msgstr "POS sonrası Yevmiye kayıtları" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:408 #, python-format msgid "Customer Invoice" msgstr "Müşteri Faturası" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 msgid "Output Operation" msgstr "Çıkış İşlemleri" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0 msgid "Total Discount" msgstr "Toplam İndirim" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0 #: view:pos.sale.user:0 msgid "Print Report" msgstr "Rapor Yazdır" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105 #, python-format msgid "Please check that income account is set to %s" msgstr "Lütfen gelir hesabının %s ye ayarlandığını teyit edin" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza msgid "Pizza" msgstr "Pizza" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240 #, python-format msgid "Add Product" msgstr "Ürün Ekle" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 msgid "Invoice Amount" msgstr "Fatura Tutarı" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke msgid "Coke" msgstr "Coke" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Tel. :" msgstr "Tel. :" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_pos_confirm msgid "Create Sale Entries" msgstr "Satış kalemleri oluştur" #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: point_of_sale #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. openerp-web #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment #: report:pos.details:0 view:pos.order:0 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:87 msgid "Payment" msgstr "Ödeme" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Cash Analysis created in current month" msgstr "Bu ay oluşturulan nakit analizi" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Ending Balance" msgstr "Kapanış Bakiyesi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template msgid "Pepsi Max 50cl" msgstr "Pepsi Max 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template msgid "San Pellegrino 1L" msgstr "San Pellegrino 1L" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Post Entries" msgstr "Post Kayıtları" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template msgid "Spa Reine 1L" msgstr "Spa Reine 1L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 msgid "Mode of Taxes" msgstr "Vergi Yöntemi" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50 #, python-format msgid "Cash registers are already closed." msgstr "Yazar kasalar zaten kapalı." #. module: point_of_sale #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Hata: Geçersiz barkod" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement #: view:pos.open.statement:0 msgid "Open Statements" msgstr "Ekstreleri Aç" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0 msgid "Date End" msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "POS ordered created during current year" msgstr "Bu yıl oluşturulan POS siparişleri" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale view:pos.order:0 msgid "PoS Orders" msgstr "POS Siparişleri" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 msgid "Sales total(Revenue)" msgstr "Toplam Satış (Gelir)" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 msgid "Total paid" msgstr "Toplam Ödeme" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register msgid "List of Cash Registers" msgstr "Nakit Kasaları Listesi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template msgid "Maes 50cl" msgstr "Maes 50cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos msgid "transaction for the pos" msgstr "POS için işlemler" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Not Invoiced" msgstr "Faturalandırılmadı" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re #: report:pos.user.product:0 msgid "User's Product" msgstr "Kullanıcının Ürünleri" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:641 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" "Satış formunda bir fiyat listesi seçmelisiniz!\n" "Lütfen ürün seçmeden önce bir liste belirtiniz." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template msgid "Fanta Orange 2L" msgstr "Fanta Orange 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template msgid "Spa Reine 33cl" msgstr "Spa Reine 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add a Global Discount" msgstr "Genel iskonto ekle" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0 msgid "Subtotal" msgstr "Ara Toplam" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template msgid "Lays Light Paprika 170g" msgstr "Lays Light Paprika 170g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl" msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,balance_end_real:0 msgid "Closing Balance" msgstr "Kapanış Bakiyesi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement msgid "Close Statements" msgstr "Ekstreleri Kapat" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template msgid "Croky Naturel 45g" msgstr "Croky Naturel 45g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange1_product_template msgid "Cash Out" msgstr "Cash Out" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Starting Balance" msgstr "Açılış Bakiyesi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: field:product.product,pos_categ_id:0 msgid "PoS Category" msgstr "POS Kategorisi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template msgid "Chimay Bleu 75cl" msgstr "Chimay Bleu 75cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Payment By User" msgstr "Kullanıcıya göre ödemeler" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "Satır sayısı" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,check_dtls:0 msgid "" "This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing " "balance." msgstr "" "Bu alan nakit kasasının kapanış bakiyesi kontrol edilmeden onaylanmasına " "yetki verir." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details msgid "Sale Details" msgstr "Satış Detayları" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils msgid "Pils" msgstr "Pils" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "St.Name" msgstr "Sok. adı" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 msgid "Sales total" msgstr "Toplam Satış" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "Sum of subtotals" msgstr "Alt Toplam Toplamı" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,lines:0 msgid "Order Lines" msgstr "Sipariş Kalemleri" #. module: point_of_sale #: view:report.transaction.pos:0 msgid "Total Transaction" msgstr "Toplam İşlem" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl" msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today msgid "Today's Sales" msgstr "Günün Satışları" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template msgid "Lays Naturel XXL 300g" msgstr "Lays Naturel XXL 300g" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS " msgstr "POS " #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0 msgid "Total :" msgstr "Toplam :" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0 msgid "My Sales" msgstr "Benim Satışlarım" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Fiyat Listesi" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 msgid "Total invoiced" msgstr "Fatura Toplamı" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0 msgid "# of Qty" msgstr "Adet" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by margin monthly" msgstr "Orana göre aylık satışlar" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0 msgid "Order Date" msgstr "Sipariş Tarihi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template msgid "Stella Artois 33cl" msgstr "Stella Artois 33cl" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Cash Analysis created during this year" msgstr "Bu yıl oluşturulan nakit analizi" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Taslak Fatura" #. module: point_of_sale #: constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line" msgstr "Çek tutarı banka ekstresi tutarı ile aynı olmalı" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" msgstr "Mali Durum Beyanı :" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template msgid "Evian 2L" msgstr "Evian 2L" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "September" msgstr "Eylül" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Opening Date" msgstr "Açılış Tarihi" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Taxes :" msgstr "Vergi :" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light 2L" msgstr "Coca-Cola Light 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 msgid "Disc." msgstr "İnd." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero 33cl" msgstr "Coca-Cola Zero 33cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "VAT :" msgstr "KDV :" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "POS Order lines" msgstr "POS Sipariş Kalemleri" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Receipt :" msgstr "Fiş :" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0 #: field:pos.order,amount_return:0 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0 msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount #: view:pos.discount:0 msgid "Apply Discount" msgstr "İndirim Yap" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: view:pos.details:0 report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0 #: report:pos.user.product:0 view:report.cash.register:0 #: field:report.cash.register,user_id:0 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0 #: field:report.transaction.pos,user_id:0 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl" msgstr "Coca-Cola Light 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template msgid "Perrier 1L" msgstr "Perrier 1L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 msgid "Total discount" msgstr "Toplam indirim" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries msgid "Pos Box Entries" msgstr "POS Kutusu Kayıtları" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template msgid "Boon Framboise 37.5cl" msgstr "Boon Framboise 37.5cl" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "November" msgstr "Kasım" #. module: point_of_sale #: field:pos.config.journal,code:0 msgid "Code" msgstr "Kodu" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal #: field:pos.config.journal,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0 #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,journal_id:0 #: field:report.pos.order,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Yevmiye" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Faro 37.5cl" msgstr "Timmermans Faro 37.5cl" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0 #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0 #: field:report.cash.register,state:0 field:report.pos.order,state:0 msgid "State" msgstr "Durum" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 msgid "Number of Transaction" msgstr "İşlem Numarası" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.entries:0 view:pos.box.out:0 view:pos.confirm:0 #: view:pos.make.payment:0 view:pos.open.statement:0 view:pos.receipt:0 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary msgid "Sales (summary)" msgstr "Satışlar (Özeti)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,check_dtls:0 msgid "Control Balance Before Closing" msgstr "Kapatmadan önce kapanış bakiyesini kontol edin" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line msgid "Lines of Point of Sale" msgstr "Satış Noktası Kalemleri" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0 msgid "Amount total" msgstr "Toplam Tutar" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree msgid "Cash Registers" msgstr "Yazar Kasalar" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.food msgid "Food" msgstr "Yiyecek" #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: point_of_sale #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. openerp-web #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:30 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:69 msgid "Price" msgstr "Fiyat" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L" msgstr "ijsboerke Stracciatella 2.5L" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,journal_user:0 msgid "PoS Payment Method" msgstr "POS Ödeme Şekli" #. module: point_of_sale #: help:product.product,expense_pdt:0 msgid "" "This is a product you can use to take cash from a statement for the point of " "sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc." msgstr "" "Bu ürünü satış noktası arka yüzünden para çekmek için kullanabilirsiniz. " "Örnek: bankaya transfer, kayıp para, vb." #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,date:0 msgid "Create Date" msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 33cl" msgstr "Coca-Cola Regular 33cl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65 #, python-format msgid "Unable to Delete !" msgstr "Silinemiyor !" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g" msgstr "Lays Paprika Oven Baked 150g" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 msgid "Start Period" msgstr "Başlangıç Süresi" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0 #: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 msgid "Name" msgstr "İsim" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template msgid "Spa Barisart 33cl" msgstr "Spa Barisart 33cl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:284 #, python-format msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)" msgstr "" "İlgili cariye ödeme yapmak için alacak hesabı tanımlanmamış. Cari: \"%s\" " "(id:%d)" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "" "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed " "cash register or statement." msgstr "" "faturalanmamış siparişler için kapanmış bir nakit kasasına bağlantılı bütün " "satış yevmiye kayıtlarını oluştur." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Hata !" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0 #: report:pos.user.product:0 msgid "]" msgstr "]" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" msgstr "Banka Ekstresi" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" msgstr "Yevmiye defteri adı her firmada benzersiz olmalı." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template msgid "Lays Light Naturel 170g" msgstr "Lays Light Naturel 170g" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0 msgid "Print Date" msgstr "Yazdırma Tarihi" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:282 #, python-format msgid "There is no receivable account defined to make payment" msgstr "Ödeme yapmak için alacak hesabı tanımlanmamış" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 msgid "Do you want to open cash registers?" msgstr "Yazarkasaları açmak istiyor musun?" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir" #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 msgid "PoS Cash Output" msgstr "KASA Nakit Çıkışı" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda msgid "Soda" msgstr "Soda" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupla..." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "POS Orders" msgstr "Kasa Siparişleri" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day msgid "All Closed CashBox" msgstr "Tüm kapalı kasalar" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640 #, python-format msgid "No Pricelist !" msgstr "Fiyat listesi yok!" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Base" msgstr "Matrah" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others msgid "Others" msgstr "Diğerleri" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Point-of-Sale" msgstr "Satış Noktası" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template msgid "Evian 50cl" msgstr "Evian 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Sale Order" msgstr "Satış Siparişi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0 msgid "Taxes" msgstr "Vergi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" msgstr "Satış Kalemi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g" msgstr "Lays Naturel Oven Baked 150g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl" msgstr "Coca-Cola Light Decaf 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products msgid "Products" msgstr "Ürünler" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template msgid "Coca-Cola Zero 1L" msgstr "Coca-Cola Zero 1L" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0 #: field:report.pos.order,date:0 msgid "Date Order" msgstr "Sipariş Tarihi" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0 #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS" msgstr "POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations msgid "Products 'Put Money In'" msgstr "'Para Ekleme' Ürünleri" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template msgid "Croky Bolognaise 250g" msgstr "Croky Bolognaise 250g" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Extra Info" msgstr "İlave Bilgi" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Fax :" msgstr "Faks:" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,user_id:0 msgid "Connected Salesman" msgstr "Bağlı Satış Temsilcisi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale_all msgid "All Sales Orders" msgstr "Bütün Satış Siparişleri" #. module: point_of_sale #: help:product.product,income_pdt:0 msgid "" "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of " "sale backend." msgstr "" "Bu ürünü atış noktasının arka yüzündeki ekstreye nakit eklemek için " "kullanabilirsiniz" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print the Receipt of the Sale" msgstr "Satışın fişini yazdır" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,journal:0 msgid "Payment Mode" msgstr "Ödeme Tipi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template msgid "Lays Paprika 45g" msgstr "Lays Paprika 45g" #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: point_of_sale #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. openerp-web #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0 #: report:pos.user.product:0 field:report.sales.by.margin.pos,qty:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:32 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:59 msgid "Qty" msgstr "Mik." #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0 msgid "Month -1" msgstr "Ay -1" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user #: view:pos.payment.report.user:0 msgid "Sale by User" msgstr "Kullanıcı Satışları" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template msgid "Evian 1L" msgstr "Evian 1L" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement msgid "Open Cash Registers" msgstr "Yazar kasaları Aç" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.water msgid "Water" msgstr "Su" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "state" msgstr "durum" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "July" msgstr "Temmuz" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g" msgstr "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 msgid "Qty of product" msgstr "Ürün Mik." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template msgid "Chimay Rouge 33cl" msgstr "Chimay Rouge 33cl" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 msgid "Delay Validation" msgstr "Bekleme Onayı" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,nb_print:0 msgid "Number of Print" msgstr "Yazılacak adet" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" msgstr "Satış Noktası Ödemesi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 50cl" msgstr "Coca-Cola Light 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template msgid "Jupiler 50cl" msgstr "Jupiler 50cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 msgid "End Period" msgstr "Bitiş Aralığı" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl" msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,auto_cash:0 msgid "Automatic Opening" msgstr "Otomatik açılış" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template msgid "Lays Ketchup 250g" msgstr "Lays Ketchup 250g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template msgid "Perrier 50cl" msgstr "Perrier 50cl" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Synchronized" msgstr "Senkronize edildi" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0 msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 msgid "Statement Name" msgstr "Ekstre Adı" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Year of order date" msgstr "Sipariş Yılı" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree #: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0 msgid "Cash Register" msgstr "Yazar Kasa" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt msgid "Point of sale receipt" msgstr "Yazar kasa fişi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today msgid "Sales by User Daily margin" msgstr "Sales by User Daily margin" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 msgid "Open Registers" msgstr "Kasa Aç" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,journal_id:0 msgid "Sales Journal" msgstr "Satış Günlüğü" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,balance_start:0 msgid "Opening Balance" msgstr "Açılış Bakiyesi" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Closed" msgstr "Kapatıldı" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetale" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "POS ordered created by today" msgstr "POS sıralı bugün oluşturulanlar" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template msgid "Coca-Cola Zero 2L" msgstr "Coca-Cola Zero 2L" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0 msgid "Paid" msgstr "Ödendi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" msgstr "Tüm satış kalemleri" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Discount" msgstr "İskonto" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Cash Analysis created in last month" msgstr "Geçen ay oluşturulan nakit analizi" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers msgid "Beers" msgstr "Beers" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 msgid "" "OpenERP will close all cash registers he can close automatically without " "validation. He will also open all cash registers for which you have to " "control the ending belance before closing manually." msgstr "" "OpenERP bütün nakit kasalarını kapatacak, Onay olmadan kapatma yapılabilir. " "Sistem gün sonu kapanışı yapmanız için kasaları tekrar açabilir." #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Cash Analysis created by today" msgstr "Bugün oluşturulan nakit analizi" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,state:0 msgid "Quotation" msgstr "Teklif" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange0_product_template msgid "Cash In" msgstr "Para Koy" #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: point_of_sale #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. openerp-web #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 report:pos.invoice:0 #: report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:49 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271 msgid "Total:" msgstr "Toplam:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos msgid "Sales by margin" msgstr "Orana göre Satışlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal msgid "Journal Configuration" msgstr "Günlük Konfigürasyonu" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Statement lines" msgstr "Ekstre Kalemleri" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template msgid "Croky Paprika 45g" msgstr "Croky Paprika 45g" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Reprint" msgstr "Yeni baskı" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,user_id:0 msgid "" "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or " "an interim employee." msgstr "" "Yazar kasayı kullanan kişi. Çalışan, öğrenci, stajer ya da yedek birsi " "olabilir." #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 msgid "Nbr Invoice" msgstr "Nnr Fatura" #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: point_of_sale #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. openerp-web #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:231 msgid "Receipt" msgstr "Fiş" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 msgid "" "The system will open all cash registers, so that you can start recording " "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " "using their CashBox tab." msgstr "" "Ödemeleri alabilmeniz için sistem bütün nakit kasalarınızı açacak, Lütfen " "kasa sekmesini kullanarak kasaların açılış bakiyelerini kontrol edin." #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0 #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Unit Price" msgstr "Birim Fiyat" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Done" msgstr "Bitti" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report #: report:pos.invoice:0 view:pos.order:0 field:pos.order,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Fatura" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template msgid "Rochefort \"8\" 33cl" msgstr "Rochefort \"8\" 33cl" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0 msgid "Open" msgstr "Aç" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0 msgid "Order Ref" msgstr "Sipariş Ref." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Geuze 37.5cl" msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template msgid "Lays Pickels 250g" msgstr "Lays Pickels 250g" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0 msgid "Net margin per Qty" msgstr "Adet başına net oran" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by user monthly" msgstr "Aylık Kullanıcı Satışları" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template msgid "Spa et Fruit Orange 50cl" msgstr "Spa et Fruit Orange 50cl" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0 msgid "Sales by User Margin" msgstr "Kullanıcı oranına göre satışlar" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59 #, python-format msgid "Paiement" msgstr "Ödeme" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Taxes:" msgstr "Vergi:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template msgid "Pepsi Max 33cl" msgstr "Pepsi Max 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Statistics" msgstr "POS İstatistikleri" #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: point_of_sale #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. openerp-web #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product #: report:pos.details:0 field:pos.order.line,product_id:0 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.user.product:0 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_id:0 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:29 msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report msgid "Pos Lines" msgstr "POS Kalemleri" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template msgid "Grisette Cerise 25cl" msgstr "Grisette Cerise 25cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template msgid "Chaudfontaine 33cl" msgstr "Chaudfontaine 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template msgid "Dr. Oetker La Margherita" msgstr "Dr. Oetker La Margherita" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root msgid "PoS Backend" msgstr "POS Arkaplanı" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0 msgid "Posted" msgstr "Gönderildi" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Sipariş Tarihi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user msgid "Sales lines by Users" msgstr "Kullanıcılara göre satış kalemleri" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template msgid "Pepsi 2L" msgstr "Pepsi 2L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 msgid "Order" msgstr "Sipariş" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "Bu ürün için tanımlanmış gelir hesabı bulunmuyor: \"%s\" (id:%d)" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 msgid "POS Details" msgstr "POS Detayları" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,user_ids:0 msgid "Salesmen" msgstr "Satış Temsilcisi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register #: view:report.cash.register:0 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis" msgstr "POS Nakit Kasa Analizi" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Net Total :" msgstr "Net Toplam :" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager msgid "Manager" msgstr "Yönetici" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0 msgid "Date Start" msgstr "Başlangıç Tarihi" #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: point_of_sale #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. openerp-web #: field:pos.order,amount_total:0 report:pos.payment.report.user:0 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33 msgid "Total" msgstr "Toplam" #. module: point_of_sale #: view:pos.sale.user:0 msgid "Sale By User" msgstr "Kullanıcıya göre satışlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement msgid "Open Cash Register" msgstr "Nakit kasalarını Aç" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,5cl_product_template msgid "Lindemans Pecheresse 37.5cl" msgstr "Lindemans Pecheresse 37.5cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template msgid "Pepsi 33cl" msgstr "Pepsi 33cl" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement msgid "Statement" msgstr "Ekstre" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report #: view:pos.payment.report:0 msgid "Payment Report" msgstr "Ödeme Raporu" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template msgid "Fanta Orange 25cl" msgstr "Fanta Orange 25cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Generate Journal Entries" msgstr "Yevmiye kayıtlarını Oluştur" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0 #: field:pos.order,company_id:0 field:pos.order.line,company_id:0 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0 #: field:report.pos.order,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Fatura Tarihi" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,name:0 msgid "Reason" msgstr "Sebep" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template msgid "Orangina 33cl" msgstr "Orangina 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations msgid "Products 'Take Money Out'" msgstr "Ürünler 'Parayı Dışarı Al'" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template msgid "Chimay Bleu 33cl" msgstr "Chimay Bleu 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open msgid "Payment Methods" msgstr "Ödeme Şekilleri" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips msgid "Chips" msgstr "Chips" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox" msgstr "En az bir Nakit kasa açmalısınız" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user msgid "Today's Payment By User" msgstr "Günün kullanıcı Ödemeleri" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl msgid "Put Money In" msgstr "Para Koy" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hata!" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "No. Of Articles" msgstr "Eşya adedi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template msgid "ijsboerke Vanille 2.5L" msgstr "ijsboerke Vanille 2.5L" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "İptal Edilmiş" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 msgid "Ending Date" msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template msgid "Orangina 1.5L" msgstr "Orangina 1.5L" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,picking_id:0 msgid "Picking" msgstr "Teslimat" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream msgid "Ice Cream" msgstr "Ice Cream" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "İş Yeri" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Banka Ekstresi Kalemi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS Report" msgstr "POS Raporu" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template msgid "Chaudfontaine 1.5l" msgstr "Chaudfontaine 1.5l" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement msgid "Close Cash Register" msgstr "Nakit kasasını kapat" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65 #, python-format msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." msgstr "Bir satışı silmek için satış yeni veya iptal edilmiş olmalı" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 50cl" msgstr "Coca-Cola Regular 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Generate Entries" msgstr "Kayıtları Oluştur" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0 msgid "Operation" msgstr "İşlem" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,account_move:0 msgid "Journal Entry" msgstr "Yevmiye Defteri kalemi" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Onaylandı" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" msgstr "İptal edilimiş fatura" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,auto_cash:0 msgid "" "This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control " "of the initial balance." msgstr "" "Bu alan nakit kasasının otomatik oluşturulmasını açılış bakiyesi kontrolü " "olmadan onaylar." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero 50cl" msgstr "Coca-Cola Zero 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Tonno" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "Tedarikçi Faturası" #. module: point_of_sale #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." msgstr "The journal and period chosen have to belong to the same company." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "New" msgstr "Yeni" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238 #, python-format msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled." msgstr "Bir satışı taslağa çevirmek için, önce iptal edilmeli." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Zero Orange 33cl" msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Day of order date" msgstr "Sipariş tarihinin günü" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep msgid "Reporting" msgstr "Raporlama" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template msgid "Maes 33cl" msgstr "Maes 33cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.entries:0 msgid "Put Money" msgstr "Para ekle" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" msgstr "Yevmiye kodu her firma için benzersiz olmalı." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product msgid "Configuration" msgstr "Ayarlar" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template msgid "Orval 33cl" msgstr "Orval 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template msgid "Coca-Cola Regular 1L" msgstr "Coca-Cola Regular 1L" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253 #, python-format msgid "Unable to cancel the picking." msgstr "Teslimat iptal edilemiyor." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "POS ordered created during current month" msgstr "Bu ay oluşturulan POS satışları" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "POS ordered created last month" msgstr "Geçen ay oluşturulan POS satışları" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice msgid "Invoices" msgstr "Faturalar" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "December" msgstr "Aralık" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template msgid "Spa Barisart 1.5l" msgstr "Spa Barisart 1.5l" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:329 view:pos.order:0 #, python-format msgid "Return Products" msgstr "Ürünleri İade Et" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template msgid "Jupiler 33cl" msgstr "Jupiler 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L" msgstr "ijsboerke Chocolat 2.5L" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 msgid "Take Money" msgstr "Para Al" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details msgid "Sales Details" msgstr "Satış Detayları" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50 #, python-format msgid "Message" msgstr "Mesaj" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen #: view:product.product:0 msgid "Point of Sale" msgstr "Satış Noktası (POS)" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 field:pos.payment.report.user,user_id:0 #: field:pos.sale.user,user_id:0 field:pos.sales.user.today,user_id:0 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesman" msgstr "Satış Temsilcisi" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0 #: view:report.pos.order:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Invoiced" msgstr "Faturalandı" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 msgid "No" msgstr "Hayır" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template msgid "Spa Barisart 50cl" msgstr "Spa Barisart 50cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers msgid "Special Beers" msgstr "Özel Biralar" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 msgid "Discount Notice" msgstr "İndirim Notu" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Re-Print" msgstr "Tekrar Yazdır" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template msgid "Fanta Zero Orange 1.5L" msgstr "Fanta Zero Orange 1.5L" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" msgstr "PROFORMA" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." msgstr "Satış için bir Cari belirtin" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers msgid "Fruity Beers" msgstr "Fruity Beers" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L" msgstr "ijsboerke Dame Blanche 2.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template msgid "ijsboerke Moka 2.5L" msgstr "ijsboerke Moka 2.5L" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Search Sales Order" msgstr "Satış siparişlerini ara" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form msgid "" "Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment " "Method checked." msgstr "" "Ödeme şekilleri Muhasebe kayıtlarındaki Ödeme Şekli kutusu onayı ile " "belirlenir" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos msgid "Sales by user" msgstr "Kullanıcı Satışları" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print Receipt" msgstr "Fişi Yazdır" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "January" msgstr "Ocak" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "POS Orders lines" msgstr "POS Satış Kalemleri" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl" msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action msgid "" "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be " "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form " "contains detailed information about your products related to procurement " "logistics, sales price, product category, suppliers and so on." msgstr "" "Alınan ve satılan herşey için Ürün tanımı yapılmalıdır. Ürünler, hammadde, " "depolanabilir ürünler, tüketim malzemeleri ve hizmetler olabilir. Ürün " "formu, tedarik süreci, satış fiyatı, ürün kategorisi, tedarikçi firma " "bilgileri gibi detayları içermektedir." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template msgid "Pepsi Max 2L" msgstr "Pepsi Max 2L" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358 #, python-format msgid "Error" msgstr "Hata" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template msgid "Lays Paprika XXL 300g" msgstr "Lays Paprika XXL 300g" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 msgid "Do you want to close your cash registers?" msgstr "Nakit kasalarını kapatmak istiyor musunuz ?" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Refund" msgstr "İade" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 #, python-format msgid "Please create an invoice for this sale." msgstr "Bu satış için lütfen bir fatura oluşturun" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement #: view:pos.close.statement:0 #, python-format msgid "Close Cash Registers" msgstr "Nakit Kasalarını Kapat" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0 msgid "Disc(%)" msgstr "İnd(%)" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "General Information" msgstr "Genel Bilgi" #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: point_of_sale #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. openerp-web #: view:pos.details:0 view:pos.discount:0 view:pos.payment.report:0 #: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.sale.user:0 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:13 msgid "Close" msgstr "Kapat" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Order lines" msgstr "Sipariş Kalemleri" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 msgid "Extended Configuration" msgstr "Detaylı Ayarlar" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o Tax" msgstr "Ara Toplam" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template msgid "Spa Reine 50cl" msgstr "Spa Reine 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template msgid "Leffe Blonde 33cl" msgstr "Leffe Blonde 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment msgid "Pyament Report" msgstr "Ödeme Raporu" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,jl_id:0 msgid "Cash Journals" msgstr "Nakit Günlükleri" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today:0 msgid "Today's Sales By User" msgstr "Kullanıcıya göre günlük satışlar" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Customer Code" msgstr "Müşteri Kodu" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86 #, python-format msgid "please check that account is set to %s" msgstr "Lütfen hesabın %s ye ayarlandığını kontrol edin" #. module: point_of_sale #: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "May" msgstr "Mayıs" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Sales lines" msgstr "Satış Kalemleri" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,note:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Dahili Notlar" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl" msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" msgstr "Nakit kasasından neden para aldığınızı açıklayın:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all #: view:report.pos.order:0 msgid "Point of Sale Analysis" msgstr "Satış Noktası Analizi" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0 msgid "Customer" msgstr "Müşteri" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "February" msgstr "Şubat" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid " Today " msgstr " Bugün " #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "April" msgstr "Nisan" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,statement_ids:0 msgid "Payments" msgstr "Ödemeler" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Supplier Refund" msgstr "Tedarikçi İade Faturası" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by User Monthly margin" msgstr "Kullanıcıya göre aylık oran" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl" msgstr "Leffe Brune \"9\" 33cl" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,journal_user:0 msgid "" "Check this box if this journal define a payment method that can be used in " "point of sales." msgstr "" "Bu Yevmiye defteri satış noktalarında kullanılabilecek bir ödeme yöntemi " "tanımlıyorsa işaretleyin." #. module: point_of_sale #: field:pos.category,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sıra" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0 #, python-format msgid "Make Payment" msgstr "Ödeme Yap" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Birbirinin alt kategorisi olan kategoriler oluşturamazsınız." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today msgid "Sales User Today" msgstr "Kullanıcının bugünki satışları" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Month of order date" msgstr "Sipariş Tarihi Ayı" #. module: point_of_sale #: field:product.product,income_pdt:0 msgid "PoS Cash Input" msgstr "POS nakit girişi" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0 msgid "Year" msgstr "Yıl" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:31 msgid "Disc (%)" msgstr "İnd (%)" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41 msgid "Subtotal:" msgstr "Ara toplam:" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:45 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:268 msgid "Tax:" msgstr "KDV:" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64 msgid "Disc" msgstr "İnd:" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71 msgid "+/-" msgstr "+/-" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105 msgid "Paid:" msgstr "Ödenen:" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:113 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288 msgid "Change:" msgstr "P.üstü:" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124 msgid "Back to Products" msgstr "Ürünlere Dön" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:127 msgid "Validate" msgstr "Onayla" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:140 msgid "pending orders" msgstr "Bekleyen Siparişler" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145 msgid "" "There are pending operations that could not be saved into the database, are " "you sure you want to exit?" msgstr "" "Veritabanına henüz saklanamamış işlemler mevcut. Çıkmak istediğinizden emin " "misiniz?" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:236 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:238 msgid "Next Order" msgstr "Sonraki Sipariş" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:248 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:249 msgid "User:" msgstr "Kullanıcı:" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:250 msgid "Shop:" msgstr "Dükkan:" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" #~ msgid "Picking List" #~ msgstr "Hazırlık Listesi" #~ msgid "Partner Ref." #~ msgstr "Cari Kart" #~ msgid "Compute" #~ msgstr "Hesapla" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Faturalama" #~ msgid "Set to draft" #~ msgstr "Taslak olarak Ayarla" #~ msgid "Discount :" #~ msgstr "İskonto :" #~ msgid "Order Description" #~ msgstr "Sipariş Açıklaması" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Döküman" #~ msgid "Net Total" #~ msgstr "Net Toplam" #~ msgid "Select an Open Sale Order" #~ msgstr "Bir Açık Satış Siparişi Seç" #~ msgid "Line Description" #~ msgstr "Satır Açıklaması" #~ msgid "Pos order" #~ msgstr "POS Siparişi" #~ msgid "Validity Date" #~ msgstr "Geçerlilik Tarihi" #~ msgid "Select default journals" #~ msgstr "Varsayılan Yevmiyeleri Seç" #~ msgid "VAT(%)" #~ msgstr "KDV %" #~ msgid "Scan Barcode" #~ msgstr "Tarama Barkodu" #~ msgid "Order Payments" #~ msgstr "Sipariş Ödemeleri" #~ msgid "Ma_ke Payment" #~ msgstr "Ödeme _Yap" #~ msgid "Payment date" #~ msgstr "Ödeme Tarihi" #~ msgid "Payment name" #~ msgstr "Ödeme Adı" #~ msgid "Point Of Sale" #~ msgstr "Satış Noktası (POS)" #~ msgid "Point of Sale journal configuration." #~ msgstr "Satış Noktası Yevmiyesi Konfigürasyonu." #~ msgid "Default journal" #~ msgstr "Varsayılan Yevmiye" #~ msgid "Default Receivable" #~ msgstr "Vars. Alacak" #~ msgid "Default journals" #~ msgstr "Varsayılan Yevmiyeler" #~ msgid "Sales Order POS" #~ msgstr "Satış Siparişi POS" #~ msgid "Sales of the day" #~ msgstr "Günlük Satışlar" #~ msgid "Payment Name" #~ msgstr "Ödeme Adı" #~ msgid "Period:" #~ msgstr "Dönem:" #~ msgid "All the sales" #~ msgstr "Tüm Satışlar" #~ msgid "Create _Invoice" #~ msgstr "Fatura_Oluştur" #~ msgid "Mode of payment" #~ msgstr "Ödeme Biçimi" #~ msgid "Ma_ke payment" #~ msgstr "Ödeme _Yap" #~ msgid "Discount percentage" #~ msgstr "İskonto yüzdesi" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Diğer" #~ msgid "Pos Payment" #~ msgstr "POS Ödemesi" #~ msgid "Create Invoice" #~ msgstr "Fatura Oluştur" #~ msgid "Barcode" #~ msgstr "Barcode" #~ msgid "Canceled Invoice" #~ msgstr "İptal Edilen Fatura" #~ msgid "All orders" #~ msgstr "Tüm Siparişler" #~ msgid "Sales of the month" #~ msgstr "Aylık Satışlar" #~ msgid "Payment Term" #~ msgstr "Ödeme Vadesi" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "İşlemler" #~ msgid "Print Date:" #~ msgstr "Yazdırma Tarihi:" #~ msgid "Company:" #~ msgstr "Firma :" #, python-format #~ msgid "No valid pricelist line found !" #~ msgstr "Geçerli bir fiyat listesi satırı bulunamadı !" #~ msgid "Product for Input" #~ msgstr "Giriş Ürünleri" #~ msgid "User who is logged into the system." #~ msgstr "Giriş yapan kullanıcı" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n" #~ "Please close its related cash register." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" için nakit kasası açamazsınız.\n" #~ "Lütfen ilgili yazar kasa kapanışını yapınız." #~ msgid "Delay Payment" #~ msgstr "Geciken Ödeme" #~ msgid "Quotations" #~ msgstr "Teklifler" #~ msgid "To count" #~ msgstr "Sayılacak" #~ msgid "Codes" #~ msgstr "Kodlar" #~ msgid "Contract Number" #~ msgstr "Sözleşme Numarası" #~ msgid "Save & New" #~ msgstr "Kaydet & Yeni" #~ msgid "Type of Receipt" #~ msgstr "Fiş tipi" #~ msgid "Accepted Sales" #~ msgstr "Onaylanmış Satışlar" #~ msgid "Extended Configureation" #~ msgstr "Genişletilmiş Ayarlama" #~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?" #~ msgstr "Ekstreyi kapatmak istediğinize emin misiniz?" #~ msgid "All Cashboxes Of the day :" #~ msgstr "Tüm yazar kasalar (bugün) :" #~ msgid "Point of Sale Confirm" #~ msgstr "POS Onayla" #~ msgid "Add product :" #~ msgstr "Ürün ekle :" #~ msgid "Discount Notes" #~ msgstr "İndirim notu" #~ msgid "Today's Sales By Current User" #~ msgstr "Mevcut Kullanıcının Bugünkü Satışları" #~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted" #~ msgstr "" #~ "Alınan bütün siparişler kabul edilene kadar bekleme durumunda görünecektir" #~ msgid "Other Information" #~ msgstr "Diğer Bilgiler" #, python-format #~ msgid "No Order Lines" #~ msgstr "Sipariş kalemi yok" #~ msgid "Product Type" #~ msgstr "Ürün Çeşidi" #~ msgid "Max Discount(%)" #~ msgstr "Maksimum İndirim (%)" #~ msgid "Scan product" #~ msgstr "Ürünü Tara" #~ msgid "Add payment" #~ msgstr "Ödeme Ekle" #~ msgid "Miscelleanous" #~ msgstr "Çeşitli" #~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?" #~ msgstr "Satışlarınızı kapatmak istediğinize emin misiniz?" #, python-format #~ msgid "" #~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed " #~ "cashboxes!" #~ msgstr "Kapanmış ya da kasası onaylanmış bir satış noktasını silemezsiniz." #~ msgid "Products for Output Operations" #~ msgstr "Çıkış İşlemleri Ürünleri" #~ msgid "Box Out" #~ msgstr "Kasa Açık" #~ msgid "Do you want to open cash registers ?" #~ msgstr "Yazarkasaları açmak istiyor musun?" #~ msgid "Print the receipt of the sale" #~ msgstr "Satışın fişini yazdır" #~ msgid "Do you want to close your cash registers ?" #~ msgstr "Nakit kasalarını kapatmak istiyor musunuz ?" #~ msgid "POS Details :" #~ msgstr "POS Detayları:"