# Serbian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-23 03:07+0000\n" "Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14157)\n" #. module: point_of_sale #: field:pos.discount,discount_notes:0 msgid "Discount Notes" msgstr "Napomene Popusta" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today msgid "Sales by day" msgstr "Dnevna Prodaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Point of Sale Confirm" msgstr "POS Potvrda" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount #: view:pos.discount:0 msgid "Apply Discount" msgstr "Prihvati Popust" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Set to draft" msgstr "Postavi za obradu" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 msgid "Product Nb." msgstr "Br Proizvoda" #. module: point_of_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information msgid "Point Of Sale" msgstr "Mesto Prodaje" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Today" msgstr "Danas" #. module: point_of_sale #: view:pos.add.product:0 msgid "Add product :" msgstr "Dodaj proizvod :" #. module: point_of_sale #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "All Cashboxes Of the day :" msgstr "Sve Kase NA dan :" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.entries:0 msgid "Put Money" msgstr "Stavi Novac" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all msgid "Register Analysis" msgstr "Analiza Registara" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Details of Sales" msgstr "Detalji Prodaje" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 msgid "Are you sure you want to close the statements ?" msgstr "Jeste li sigurni da zelite da zatvorite stavke ?" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_scan_product #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_scan_product #: view:pos.scan.product:0 msgid "Scan product" msgstr "Skeniraj proizvod" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 #: field:report.cash.register,day:0 #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,day:0 msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:0 msgid "Add payment :" msgstr "Dodaj Placanje :" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "My Sales" msgstr "Moje Prodaje" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out msgid "Box Out" msgstr "POS ne radi" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 msgid "Today's Sales By Current User" msgstr "Danasnja prodaja po datom korisniku" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: field:pos.box.entries,amount:0 #: field:pos.box.out,amount:0 #: report:pos.invoice:0 #: field:pos.make.payment,amount:0 #: report:pos.user.product:0 #: field:report.transaction.pos,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Iznos" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "VAT" msgstr "PDV" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Origin" msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Tax" msgstr "Porez" #. module: point_of_sale #: view:report.transaction.pos:0 msgid "Total Transaction" msgstr "Ukupna Transakcija" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,special_journal:0 msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted" msgstr "Ovo ce postaviti sve naloge na status cekanja sve dok se ne odobre" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: field:report.pos.order,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Total of the day" msgstr "Dnevni pazar" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,average_price:0 msgid "Average Price" msgstr "Srednja Cena" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Disc. (%)" msgstr "Popust (%)" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Total discount" msgstr "Popust Ukupno" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 #: view:pos.order:0 #: field:pos.order,state:0 #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 #: field:report.cash.register,state:0 #: field:report.pos.order,state:0 msgid "State" msgstr "Stanje" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment msgid "Add payment" msgstr "Dodaj Placanje" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month msgid "Sales by month" msgstr "Mesecna Prodaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today #: view:report.sales.by.user.pos:0 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0 msgid "Sales by User" msgstr "Prodaja po Korisniku" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 #: report:pos.payment.report:0 msgid "Disc.(%)" msgstr "Popust(%)" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,ref:0 #: field:pos.box.out,ref:0 msgid "Ref" msgstr "Ref" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Ukupna cena" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Miscelleanous" msgstr "Detaljnije" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user #: report:pos.sales.user:0 msgid "Sales Report" msgstr "Izvestaj Prodaje" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52 #, python-format msgid "No Order Lines" msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Other Information" msgstr "Ostale Informacije" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Product Type" msgstr "Tip Proizvoda" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 #: view:pos.payment.report.date:0 msgid "Dates" msgstr "Datumi" #. module: point_of_sale #: field:res.company,company_discount:0 msgid "Max Discount(%)" msgstr "Max Popust(%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config msgid "Cash register management" msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1076 #, python-format msgid "No valid pricelist line found !" msgstr "NIje pronadjen odgovarajuci cenovnik" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.lines:0 #: report:pos.payment.report:0 #: report:pos.payment.report.date:0 #: report:pos.payment.report.user:0 #: report:pos.user.product:0 msgid "[" msgstr "[" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0 msgid "Margin" msgstr "Marza" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" msgstr "Popust (%)" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "Total qty" msgstr "Ukupna kol." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by user monthly" msgstr "Mesecna prodaja po korisniku" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54 #, python-format msgid "" "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n" "Please close its related cash register." msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,user_salesman_id:0 msgid "User who is logged into the system." msgstr "KOrisnik koji je logovan na sistem" #. module: point_of_sale #: field:product.product,income_pdt:0 msgid "Product for Input" msgstr "Proizvod za unos" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Mode of Payment" msgstr "Nacin Placanja" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale msgid "Daily Operations" msgstr "Dnevni Zadaci" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Cash Statements" msgstr "Pretrazi gotovinske izjave" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Are you sure you want to close your sales ?" msgstr "Jesi li siguran da zelis da zatvoris svoje prodaje?" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "August" msgstr "Avgust" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by User Monthly" msgstr "Mesecna prodaja po korisniku" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_payment:0 #: field:report.pos.order,date_payment:0 msgid "Payment Date" msgstr "Datum Isplate" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Closing Date" msgstr "Datum Zatvaranja" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "October" msgstr "Oktobar" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement.line,am_out:0 msgid "To count" msgstr "Za Proracun" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Sumarno" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Quotations" msgstr "Upiti" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_payment:0 msgid "Delay Payment" msgstr "Kasnjenje Placanja" #. module: point_of_sale #: field:pos.add.product,quantity:0 #: report:pos.invoice:0 #: report:pos.lines:0 #: field:pos.order.line,qty:0 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,auto_cash:0 msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox" msgstr "Ovo polje autorizuje automatsku kreaciju Kasa" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Period" msgstr "Razdoblje" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 #: report:pos.payment.report:0 msgid "Net Total:" msgstr "Neto Ukupno" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,name:0 msgid "Line Description" msgstr "Opis linije" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Codes" msgstr "Kodovi" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 msgid "Output Operation" msgstr "Gotovina Van" #. module: point_of_sale #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: view:pos.details:0 #: view:pos.payment.report:0 #: view:pos.payment.report.date:0 #: view:pos.payment.report.user:0 #: view:pos.sale.user:0 #: view:pos.sales.user.today:0 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0 msgid "Print Report" msgstr "Stampa Izvestaja" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 #: report:pos.lines:0 #: field:pos.order.line,price_unit:0 #: report:pos.payment.report:0 #: report:pos.payment.report.date:0 #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Unit Price" msgstr "Cena komada" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107 #, python-format msgid "Please check that income account is set to %s" msgstr "Molim proveri da li je dati nalog postavljen na %s" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:56 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:166 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:327 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_add_product #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_add_product #, python-format msgid "Add Product" msgstr "Dodaj Proizvod" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 msgid "Invoice Amount" msgstr "Iznos Fakture" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0 #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal #: field:pos.config.journal,journal_id:0 #: field:pos.order,sale_journal:0 #: view:report.cash.register:0 #: field:report.cash.register,journal_id:0 #: field:report.pos.order,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Tel. :" msgstr "Tel.:" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Payment" msgstr "Isplata" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Ending Balance" msgstr "Krajnje Stanje" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations msgid "Products for Output Operations" msgstr "Proizvodi za Izlazne Operacije" #. module: point_of_sale #: view:pos.payment.report.date:0 msgid "Sale by Date and User" msgstr "Prodaja po Datumu i Korisniku" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69 #, python-format msgid "" "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed " "cashboxes!" msgstr "Ne mozete brisati POS koji je zatvoren ili sadrzi potvrdjene Kase!" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Mode of Taxes" msgstr "Vrste Poreza" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48 #, python-format msgid "Cash registers are already closed." msgstr "" #. module: point_of_sale #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement #: view:pos.confirm:0 #: view:pos.open.statement:0 msgid "Open Statements" msgstr "Otvorene Izjave" #. module: point_of_sale #: view:pos.add.product:0 msgid "Save & New" msgstr "Sacuvaj & Novo" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 msgid "Sales total(Revenue)" msgstr "Prodaja Ukupno ( pregled)" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Total paid" msgstr "Ukupno placanje" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,check_dtls:0 msgid "Check Details" msgstr "Detalji Provere" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Qty of product" msgstr "Kol.proizvoda" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,contract_number:0 msgid "Contract Number" msgstr "Broj Ugovora" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re #: report:pos.user.product:0 msgid "User's Product" msgstr "Korisnicki Proizvod" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1043 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1068 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement #: view:pos.close.statement:0 msgid "Close Statements" msgstr "Zatvori Izjavu" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 msgid "Extended Configureation" msgstr "Prosirena Podesavanja" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Starting Balance" msgstr "Pocetno Stanje" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Payment By User" msgstr "Placanja Korisnika" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,type_rec:0 msgid "Type of Receipt" msgstr "Tip Racuna" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# Linija" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted msgid "Accepted Sales" msgstr "Dozvoljena Prodaja" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,check_dtls:0 msgid "" "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details" msgstr "Ovo polje omogucava validaciju KAsa bez provere krajnjih detalja" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "St.Name" msgstr "Ime Ul." #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 msgid "Sales total" msgstr "Ukupna Prodaja" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "Sum of subtotals" msgstr "Suma Subtotala" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_date:0 msgid "Payment date" msgstr "Datum Isplate" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,lines:0 msgid "Order Lines" msgstr "Stavke naloga" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Datum kreiranja" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today msgid "Today's Sales" msgstr "Danasnje Prodaje" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0 #: view:report.sales.by.user.pos:0 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS " msgstr "POS " #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 #: report:pos.user.product:0 msgid "Total :" msgstr "Ukupno:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202 #, python-format msgid "Create line failed !" msgstr "Neuspesno Kreiranje linije" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0 msgid "Product Name" msgstr "Ime Proizvoda" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Nedozvoljena Akcija !" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,pricelist_id:0 #: field:pos.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Cenovnik" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Total invoiced" msgstr "Ukupno fakturisano" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,product_qty:0 msgid "# of Qty" msgstr "# Kol" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return msgid "Point of sale return" msgstr "POS povracaj" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by margin monthly" msgstr "Mesecna Prodaja po Marzama" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 #: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0 msgid "Order Date" msgstr "Datum Narudzbe" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Today's Closed Cashbox" msgstr "Danasnje zatvorene Kase" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Fakture u Pripremi" #. module: point_of_sale #: constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line" msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 msgid "Product for Output" msgstr "Proizvodi za Troskove" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user #: view:pos.sales.user.today.current_user:0 msgid "Sales for Current User" msgstr "Prodaja za datog Korisnika" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" msgstr "Napomena Fiskalne pozicije:" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "September" msgstr "Septembar" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Opening Date" msgstr "Datum Otvaranja" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Taxes :" msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 msgid "Disc." msgstr "Popust." #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "VAT :" msgstr "PDV :" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "POS Order lines" msgstr "POS nalozi" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Receipt :" msgstr "Racun :" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_return:0 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: field:report.transaction.pos,date_create:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Prosireni Filteri ..." #. module: point_of_sale #: field:pos.order,num_sale:0 msgid "Internal Note" msgstr "Interna Napomena" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Preduzeca" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos msgid "transaction for the pos" msgstr "Transakcija POS-a" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54 #, python-format msgid "UserError " msgstr "GreskaKorisnika " #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries msgid "Pos Box Entries" msgstr "Sadrzaj POS Kase" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54 #, python-format msgid "You can't modify this order. It has already been paid" msgstr "Ne mozes izmeniti ovu fakturu, vec je placena" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_end:0 #: field:pos.sale.user,date_end:0 msgid "Date End" msgstr "Datum Zavrsetka" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Your Reference" msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 msgid "Number of Transaction" msgstr "Broj Transakcija" #. module: point_of_sale #: view:pos.add.product:0 #: view:pos.box.entries:0 #: view:pos.box.out:0 #: view:pos.get.sale:0 #: view:pos.make.payment:0 #: selection:pos.order,state:0 #: view:pos.receipt:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Return Picking" msgstr "Povrat BIranja" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary msgid "Sales (summary)" msgstr "Prodaja(sumarno)" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Information" msgstr "Informacija" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl msgid "Input Operations" msgstr "operacije Unosa" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register #: view:report.cash.register:0 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis" msgstr "Izvestaj POS registara" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today msgid "Sale by Users" msgstr "Prodaja po Korisniku" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report:0 msgid "Payment For Sale" msgstr "Placanje za Prodaju" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,first_name:0 msgid "First Name" msgstr "Ime" #. module: point_of_sale #: view:res.company:0 msgid "Other" msgstr "Drugo" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line msgid "Lines of Point of Sale" msgstr "Blagajne" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "Amount total" msgstr "Ukupan Iznos" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register msgid "Cash Registers" msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 #: field:account.journal,journal_users:0 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.invoice:0 #: report:pos.lines:0 msgid "Price" msgstr "Cena" #. module: point_of_sale #: field:pos.scan.product,gencod:0 msgid "Barcode" msgstr "Bar-Kod" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0 #: view:report.sales.by.user.pos:0 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS" msgstr "POS" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,date:0 msgid "Create Date" msgstr "Datum Kreacije" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2 msgid "Output Operations" msgstr "Izlazne Operacije" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Start Period" msgstr "Startni period" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 msgid "Name" msgstr "Ime" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement msgid "Open Cash Registers" msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.lines:0 #: report:pos.payment.report:0 #: report:pos.payment.report.date:0 #: report:pos.payment.report.user:0 #: report:pos.user.product:0 msgid "]" msgstr "]" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Supplier Refund" msgstr "Povrat Dobavljaču" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 #: view:pos.order:0 #: view:report.cash.register:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupisano Po..." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "POS Orders" msgstr "POS Nalozi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day msgid "All Closed CashBox" msgstr "Sve zatvorene Kase" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1042 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1067 #, python-format msgid "No Pricelist !" msgstr "Nema Cenovnika !" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale #: view:pos.get.sale:0 msgid "Select an Open Sale Order" msgstr "Odaberi otvoreni prodajni nalog" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Order date" msgstr "Datum Narudzbe" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Base" msgstr "Osnova" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Account" msgstr "Nalog" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,sale_manager:0 msgid "Salesman Manager" msgstr "Menadzer Prodaje" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Notes" msgstr "Napomene" #. module: point_of_sale #: field:pos.get.sale,picking_id:0 #: view:pos.order:0 msgid "Sale Order" msgstr "Nalog za prodaju" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 #: field:pos.order,amount_tax:0 msgid "Taxes" msgstr "Porezi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" msgstr "Linija prodaje" #. module: point_of_sale #: field:pos.config.journal,code:0 #: report:pos.details:0 msgid "Code" msgstr "Šifra" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products msgid "Products" msgstr "Proizvodi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report msgid "Payment Report For Sale" msgstr "Izvestaj Placanja Prodaje" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,special_journal:0 msgid "Special Journal" msgstr "Specijalni Dnevnik" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_all_closed_cashbox_of_the_day msgid "All closed cashbox of the day" msgstr "Sve zatvorene kase na dan" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Extra Info" msgstr "Posebne Informacije" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Fax :" msgstr "Faks:" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,user_id:0 msgid "Connected Salesman" msgstr "Konektovani Prodavac" #. module: point_of_sale #: model:ir.module.module,description:point_of_sale.module_meta_information msgid "" "\n" "Main features :\n" " - Fast encoding of the sale.\n" " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment " "between several payment mode.\n" " - Computation of the amount of money to return.\n" " - Create and confirm picking list automatically.\n" " - Allow the user to create invoice automatically.\n" " - Allow to refund former sales.\n" "\n" " " msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,price_type:0 msgid "Price method" msgstr "Metod Cena" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print the receipt of the sale" msgstr "Stampaj Racun Prodaje" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Izborna Lista" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.payment.report:0 #: report:pos.payment.report.date:0 #: report:pos.payment.report.user:0 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 #: report:pos.user.product:0 #: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0 msgid "Qty" msgstr "Kol." #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Month -1" msgstr "Mesec -1" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user #: view:pos.payment.report.user:0 msgid "Sale by User" msgstr "Prodaja po Korisniku" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:558 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:744 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:852 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:97 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:103 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Greska !" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm msgid "Sale Confirm" msgstr "Potvrdi Prodaju" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "state" msgstr "stanje" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Prices" msgstr "Cene" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547 #, python-format msgid "Please provide an account for the product: %s" msgstr "Molim prosledite nalog za proizvod: %s" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 msgid "Delay Validation" msgstr "Kasnjenje Potvrde" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,nb_print:0 msgid "Number of Print" msgstr "Br. Odstampanih" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" msgstr "POS Placanja" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "End Period" msgstr "Zavrsni Period" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,auto_cash:0 msgid "Automatic Opening" msgstr "Automatsko Otvaranje" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_ded:0 msgid "Discount(Amount)" msgstr "Popust( Iznos)" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:51 #, python-format msgid "Active ID is not found" msgstr "Aktivna Sifra nije nadjena" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement.line,is_acc:0 msgid "Is accompte" msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 #: field:report.cash.register,month:0 #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,month:0 msgid "Month" msgstr "Mesec" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Sales Order POS" msgstr "Prodajni nalozi POS-a" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 msgid "Statement Name" msgstr "Ime Izjave" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_cash_register #: field:pos.box.entries,journal_id:0 #: field:pos.box.out,journal_id:0 #: field:pos.make.payment,journal:0 msgid "Cash Register" msgstr "Kasa" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.date,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Pocetni datum" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt msgid "Point of sale receipt" msgstr "POS racun" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91 #, python-format msgid "No order lines defined for this sale " msgstr "Nema naloga definisanih za ovu prodaju " #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today msgid "Sales by User Daily margin" msgstr "Prodaja po korisnikovoj dnevnoj marzi" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,note_2:0 msgid "Customer Note" msgstr "Napomena Musterije" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340 #, python-format msgid "No order lines defined for this sale." msgstr "Nema narudzbenica definisanih za ovu prodaju." #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,balance_start:0 msgid "Opening Balance" msgstr "Stanje pri otvaranju" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_paid:0 #: selection:pos.order,state:0 #: view:report.pos.order:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Paid" msgstr "Plaćeni" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" msgstr "Sve prodajne linije" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.cash.register,state:0 msgid "Quotation" msgstr "Upit" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: report:pos.invoice:0 #: report:pos.lines:0 #: report:pos.payment.report.date:0 #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Total:" msgstr "Ukupno:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos msgid "Sales by margin" msgstr "Prodaje po Marzama" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal msgid "Journal Configuration" msgstr "Konfiguracija Dnevnika" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Statement lines" msgstr "LInije Izjave" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,user_id:0 msgid "" "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or " "an interim employee." msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 msgid "Nbr Invoice" msgstr "Rbr Fakture" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt msgid "Receipt" msgstr "Racun" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,invoice_wanted:0 msgid "Create Invoice" msgstr "Kreiraj Fakturu" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Gotovo" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report #: report:pos.invoice:0 #: field:pos.make.payment,invoice_wanted:0 #: field:pos.order,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_get_sale msgid "Get From Sale" msgstr "Uzmi iz Prodaje" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 #: selection:report.cash.register,state:0 msgid "Open" msgstr "Otvori" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,order_id:0 msgid "Order Ref" msgstr "Veze naloga" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_report_date msgid "Sales lines Report" msgstr "Izvestaj prodaje" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries #: view:pos.box.entries:0 msgid "Box Entries" msgstr "Sadrzaj kutije" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,price_type:0 msgid "Tax excluded" msgstr "Taxa Nije ukljucena" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0 msgid "Net margin per Qty" msgstr "Neto marza po kolicini" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0 msgid "Sales by User Margin" msgstr "Prodaja po marzi Korisnika" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Taxes:" msgstr "Porezi:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Statistics" msgstr "POS Statistika" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product #: field:pos.add.product,product_id:0 #: report:pos.details:0 #: field:pos.order.line,product_id:0 #: report:pos.payment.report:0 #: report:pos.payment.report.date:0 #: report:pos.payment.report.user:0 #: report:pos.user.product:0 #: view:product.product:0 #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report msgid "Pos Lines" msgstr "POS Linije" #. module: point_of_sale #: field:product.product,disc_controle:0 msgid "Discount Control" msgstr "Kontrola Popusta" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,balance_end_real:0 msgid "Closing Balance" msgstr "Zatvaranje Stanja" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details msgid "Sale Details" msgstr "Detalji Prodaje" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.date,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Krajnji Datum" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Naručeno Dana" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user msgid "Sales lines by Users" msgstr "Prodajne Linije Po korisniku" #. module: point_of_sale #: field:res.company,max_diff:0 msgid "Max Difference for Cashboxes" msgstr "Maksimalna razlika izmedju Kasa" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 #: view:pos.confirm:0 #: view:pos.open.statement:0 msgid "Yes" msgstr "Da" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:744 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:0 msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment." msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Net Total :" msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Product Description" msgstr "Opis Proizvoda" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_start:0 #: field:pos.sale.user,date_start:0 msgid "Date Start" msgstr "Pocetni datum" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_total:0 #: report:pos.payment.report:0 #: report:pos.payment.report.date:0 #: report:pos.payment.report.user:0 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 #: field:report.sales.by.user.pos,amount:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: point_of_sale #: view:pos.sale.user:0 msgid "Sale By User" msgstr "Prodaja po Korisniku" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement msgid "Open Cash Register" msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement msgid "Statement" msgstr "Izjava" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,name:0 msgid "Order Description" msgstr "Opis Narudzbe" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,num_sale:0 msgid "Num.File" msgstr "Num.File" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_date #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report #: view:pos.payment.report:0 msgid "Payment Report" msgstr "Izvestaj Uplate" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return msgid "Return lines" msgstr "Stavke Povrata" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 #: report:pos.lines:0 #: field:pos.order,company_id:0 #: field:pos.order.line,company_id:0 #: report:pos.payment.report:0 #: report:pos.payment.report.date:0 #: report:pos.payment.report.user:0 #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 #: report:pos.user.product:0 #: field:report.pos.order,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Preduzeće" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Datum Fakture" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1058 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1077 #, python-format msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,serial_number:0 msgid "Serial Number" msgstr "Serijski Broj" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Reprint" msgstr "Reprint" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:558 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:103 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox" msgstr "Trebas otvoriti makar jednu Kasu" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user msgid "Today's Payment By User" msgstr "Danasnja PLacanja po Korisniku" #. module: point_of_sale #: field:stock.picking,pos_order:0 msgid "Pos order" msgstr "Pos narudzba" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Greska !" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "No. Of Articles" msgstr "Br.Artikala" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_validity:0 msgid "Validity Date" msgstr "Rok Vazenja" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pickings:0 msgid "Picking" msgstr "Biranje" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,shop_id:0 #: field:report.pos.order,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "Prodavnica" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,picking_id:0 msgid "Last Output Picking" msgstr "Izlaz zadnjeg biranja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "red Izvestaja Banke" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" msgstr "Izvestaj Banke" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 msgid "Ending Date" msgstr "Krajnji Datum" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.user.pos:0 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS Report" msgstr "POS Izvestaj" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add Discount" msgstr "Dodaj Popust" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement msgid "Close Cash Register" msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,qty_rfd:0 msgid "Refunded Quantity" msgstr "Refundirana kolicina" #. module: point_of_sale #: view:pos.scan.product:0 msgid "Scan Barcode" msgstr "Skeniraj Bar-Kod" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,product_id:0 #: field:pos.box.out,product_id:0 msgid "Operation" msgstr "Zadatak" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale msgid "Sales Order" msgstr "Zahtev za Prodaju" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,journal_entry:0 msgid "Journal Entry" msgstr "Sadrzaj dnevnika" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potvrdjeno" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" msgstr "Otkazana Faktura" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 #: view:pos.get.sale:0 #: view:report.cash.register:0 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report.date:0 msgid "Sales Lines" msgstr "Linije Prodaje" #. module: point_of_sale #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.discount,discount:0 msgid "Discount " msgstr "Popust " #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "Faktura Dobavljaca" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210 #, python-format msgid "Modify line failed !" msgstr "Neuspesno modifikovanje linije !" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_name:0 msgid "Payment name" msgstr "Naziv Isplate" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep msgid "Reporting" msgstr "Izveštavanje" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations msgid "Products for Input Operations" msgstr "Proizvod za unos" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today_current_user msgid "Today's Sales by Current User" msgstr "Dnevna Prodaja po datom korisniku" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out msgid "Pos Box Out" msgstr "POS ne Radi" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product msgid "Configuration" msgstr "Podešavanje" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 msgid "Starting Date" msgstr "Pocetni Datum" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_validation:0 #: field:report.pos.order,date_validation:0 msgid "Validation Date" msgstr "Datum Validacije" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509 #, python-format msgid "You don't have enough access to validate this sale!" msgstr "Nemate dovoljan status da pristupite i da potvrdite ovu prodaju !" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice msgid "Invoices" msgstr "Fakture" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "December" msgstr "Decembar" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,total_discount:0 msgid "Total Discount" msgstr "Ukupni Popust" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 msgid "Take Money" msgstr "Uzmi Novac" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today_current_user msgid "Sales Details" msgstr "detalji Prodaje" #. module: point_of_sale #: field:product.product,am_out:0 msgid "Control for Output Operations" msgstr "Kontrola Izlaznih zadataka" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54 #, python-format msgid "Message" msgstr "Poruka" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree3 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form_user #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root msgid "Point of Sale" msgstr "Mesto Prodaje" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 #: field:pos.payment.report.date,user_id:0 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0 #: field:pos.sale.user,user_id:0 #: field:pos.sales.user.today,user_id:0 #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesman" msgstr "Prodavac" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: selection:pos.order,state:0 #: view:report.pos.order:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Invoiced" msgstr "Fakturisani" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 #: view:pos.confirm:0 #: view:pos.open.statement:0 msgid "No" msgstr "Ne" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 msgid "Discount Notice" msgstr "Napomena Popusta" #. module: point_of_sale #: view:pos.scan.product:0 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Priprema" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "POS Order line" msgstr "Linija POS zahteva" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 msgid "Are you sure you want to open the statements ?" msgstr "Jesi li siguran da zelis da otvoris Izjavu ?" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_date msgid "POS Payment Report according to date" msgstr "Izvestaj POS Placanja u odnosu na Datum" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" msgstr "Predračun" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." msgstr "Molim postavi partnera za prodaju" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:853 #, python-format msgid "" "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,user_salesman_id:0 msgid "Cashier" msgstr "Kasir" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: view:pos.payment.report.date:0 #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 #: report:pos.user.product:0 #: view:report.cash.register:0 #: field:report.cash.register,user_id:0 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0 #: field:report.transaction.pos,user_id:0 msgid "User" msgstr "Корисник" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos msgid "Sales by user" msgstr "Prodaje po korisniku" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "November" msgstr "Novembar" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print Receipt" msgstr "Stampa Racuna" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "January" msgstr "Januar" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "POS Orders lines" msgstr "Linije POS ZAhteva" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210 #, python-format msgid "Error" msgstr "Greska" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,journal_id:0 msgid "Sales Journal" msgstr "Dnevnik Prodaje" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Refund" msgstr "Refundiraj" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 #, python-format msgid "Please create an invoice for this sale." msgstr "MOlim kreiraj Fakturu za ovu prodaju" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 #: field:report.pos.order,date:0 msgid "Date Order" msgstr "Datum zahteva" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement msgid "Close Cash Registers" msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.payment.report.date:0 #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Disc(%)" msgstr "popust(%)" #. module: point_of_sale #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: view:pos.details:0 #: view:pos.discount:0 #: view:pos.payment.report:0 #: view:pos.payment.report.date:0 #: view:pos.payment.report.user:0 #: view:pos.sale.user:0 #: view:pos.sales.user.today:0 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0 #: view:pos.scan.product:0 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Order lines" msgstr "Linije zahteva" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o Tax" msgstr "Medjuzbir w/o poreza" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Add product" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment msgid "Pyament Report" msgstr "Izvestaj Placanja" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,jl_id:0 msgid "Cash Journals" msgstr "Dnevnik Gotovine" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 msgid "POS Details :" msgstr "POS Detalji :" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today:0 msgid "Today's Sales By User" msgstr "Dnevna prodaja po Korisniku" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.entries:0 #: view:pos.box.out:0 msgid "Please fill these fields for entries to the box:" msgstr "Molim popunite ova polja za sadrzaj kutije" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101 #, python-format msgid "please check that account is set to %s" msgstr "molim proveri da li je dati nalog postavljen na %s" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,name:0 #: field:pos.box.out,name:0 #: field:pos.config.journal,name:0 #: report:pos.invoice:0 #: report:pos.lines:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "May" msgstr "Maj" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Sales lines" msgstr "Linije Prodaje" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,note:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Interne Beleske" #. module: point_of_sale #: view:pos.add.product:0 msgid "Save & Close" msgstr "Sacuvaj & Zatvori" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Running" msgstr "Radim" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_all_closed_cashbox_of_the_day msgid "All Cashboxes Of the day" msgstr "Sve kase na dan" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all #: view:report.pos.order:0 msgid "Point of Sale Analysis" msgstr "POS Analiza" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,partner_id:0 #: view:pos.order:0 #: field:pos.order,partner_id:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Customer" msgstr "Musterija" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,is_acc:0 #: field:pos.make.payment,product_id:0 #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Advance" msgstr "Napredno" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "February" msgstr "Februar" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid " Today " msgstr " Danas " #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:95 #, python-format msgid "" "The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n" " Remaining value is equal to %d " msgstr "" "Maksimalna vrednost koju i dalje mozete povuci je prekoracena.\n" " Preostala vrednost jednaka je %d " #. module: point_of_sale #: field:pos.order,remboursed:0 msgid "Remboursed" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree_open msgid "Opened Sales" msgstr "Otvorene Prodaje" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,statement_ids:0 msgid "Payments" msgstr "Placanja" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 #: report:pos.lines:0 #: report:pos.payment.report:0 #: report:pos.payment.report.date:0 #: report:pos.payment.report.user:0 #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 #: report:pos.user.product:0 msgid "Print Date" msgstr "Datum Stampe" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by User Monthly margin" msgstr "Prodaja po korisniku Mesecna Marza" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Search Sales Order" msgstr "Pretrazi Prodajne zahteve" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,account_move:0 msgid "Account Entry" msgstr "Sadrzaj Naloga" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:84 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:407 #: view:pos.make.payment:0 #: view:pos.order:0 #, python-format msgid "Make Payment" msgstr "Uradi placanje" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today #: view:pos.sales.user.today:0 msgid "Sales User Today" msgstr "danasnji korisnik prodaje" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 #: field:report.cash.register,year:0 #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,year:0 msgid "Year" msgstr "Godina" #~ msgid "Piece number" #~ msgstr "Br.Komada" #~ msgid "Scan Product" #~ msgstr "Skeniraj Proizvod" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokument" #~ msgid "Discount :" #~ msgstr "Popust :" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije." #~ msgid "," #~ msgstr "," #~ msgid "Net Total" #~ msgstr "Neto Ukupno" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "Detail of Sales" #~ msgstr "Detalji Prodaje" #~ msgid "VAT(%)" #~ msgstr "PDV(%)" #~ msgid "Date :" #~ msgstr "Datum :" #~ msgid "Ma_ke Payment" #~ msgstr "Izvrsi Uplatu" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture" #~ msgid "Add products" #~ msgstr "Dodaj proizvod" #~ msgid "E-mail :" #~ msgstr "E-mail :" #~ msgid "Discount" #~ msgstr "Popust" #~ msgid "Payment Name" #~ msgstr "Naziv Isplate" #~ msgid "Sales of the day" #~ msgstr "Dnevni promet" #~ msgid "Create _Invoice" #~ msgstr "Kreiraj_Fakturu" #~ msgid "Period:" #~ msgstr "Period:" #~ msgid "All the sales" #~ msgstr "Sve Prodaje" #~ msgid "Compute" #~ msgstr "Izracunaj" #~ msgid "_Add product" #~ msgstr "_Dodaj proizvod" #~ msgid ":" #~ msgstr ":" #~ msgid "Ma_ke payment" #~ msgstr "Izvrsi Isplatu" #~ msgid "Mode of payment" #~ msgstr "Nacin placanja" #~ msgid "Discount percentage" #~ msgstr "Procenat popusta" #~ msgid "Pos Payment" #~ msgstr "POS Isplate" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !" #~ msgid "Refund " #~ msgstr "Refunidraj " #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Fakturisanje" #~ msgid "D_iscount" #~ msgstr "P_opust" #~ msgid "Sales of the month" #~ msgstr "Mesecna prodaja" #~ msgid "Piece Number" #~ msgstr "Br. Komada" #~ msgid "Payment Term" #~ msgstr "Uslovi plaćanja" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Radnje" #~ msgid "Company:" #~ msgstr "Firma:" #~ msgid "Print Date:" #~ msgstr "Datum Stampe" #~ msgid "Orders of the day" #~ msgstr "Današnje narudžbe" #~ msgid "Refund Orders" #~ msgstr "Storno" #~ msgid "Select default journals" #~ msgstr "Izaberi POdrazumevani Dnevnik(knjigu)" #~ msgid "Disc" #~ msgstr "Popust" #~ msgid "Order Payments" #~ msgstr "Nalozi Plaćanja" #~ msgid "Point of Sale journal configuration." #~ msgstr "Dnevnik konfiguracije Prodajnog Mesta ( POS)" #~ msgid "Default Receivable" #~ msgstr "Osnovna Potrazivanja" #~ msgid "Get From Order" #~ msgstr "Uzmi iz Naloga" #~ msgid "POS Lines of the day" #~ msgstr "Dnevna prodaja blagajne" #~ msgid "Default journals" #~ msgstr "Osnovni Dnevnik" #~ msgid "Default journal" #~ msgstr "Glavna Knjiga" #~ msgid "POS Lines" #~ msgstr "Blagajne" #~ msgid "Define default journals" #~ msgstr "Definisi Glavnu Knjigu" #~ msgid "Default rebate journal" #~ msgstr "Osnovni Dnevnik Rabat-a" #~ msgid "Wizard default journals" #~ msgstr "Carobnjak Glavne Knjige" #~ msgid "Refund order :" #~ msgstr "Nalog Refundacije" #~ msgid "Canceled Invoice" #~ msgstr "Poništen račun" #~ msgid "All orders" #~ msgstr "Svi Nalozi" #~ msgid "Default gift journal" #~ msgstr "Glavna Knjiga Poklona" #~ msgid "Partner Ref." #~ msgstr "Ref. Partner" #~ msgid "Product for expenses" #~ msgstr "Proizvodi za Troskove"