# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * point_of_sale # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-22 07:17+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 msgid "Product Nb." msgstr "Nº de producto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today msgid "Sales by day" msgstr "Ventas por día" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action msgid "" "

\n" " Click to define a new category.\n" "

\n" " Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface.\n" "

\n" " If you put a photo on the category, the layout of the\n" " touchscreen interface will automatically. We suggest not to " "put\n" " a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" "Pulse para definir una nueva categoría.\n" "

\n" "Las categorías se usan para examinar sus productos a lo largo del interfaz " "de pantalla táctil.\n" "

\n" "Si pone una foto en la categoría, el interfaz la mostrará automáticamente. " "Recomendamos no pone fotos en las categorías para pantallas pequeñas " "(1024x768).\n" "

\n" " " #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print the Receipt of the Sale" msgstr "Imprimir recibo de la venta" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed Balance" msgstr "Balance calculado" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Today" msgstr "Hoy" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 msgid "Electronic Scale Interface" msgstr "Interfaz para balanza electrónica" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water msgid "Plain Water" msgstr "Agua corriente" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template msgid "Conference pears" msgstr "Peras conferencia" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:408 #, python-format msgid "ã" msgstr "ã" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,journal_id:0 #: field:pos.order,sale_journal:0 msgid "Sale Journal" msgstr "Diario de ventas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template msgid "Spa Reine 2L" msgstr "Spa Reine 2L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Details of Sales" msgstr "Detalles de ventas" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" msgstr "No puede tener dos controles de caja en un Punto de Venta !" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.user,user_id:0 #: field:pos.sale.user,user_id:0 #: field:pos.sales.user.today,user_id:0 #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesperson" msgstr "Comercial" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,day:0 msgid "Day" msgstr "Día" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0 msgid "Product Name" msgstr "Nombre del Producto" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template msgid "Red grapefruit" msgstr "Pomelo rojo" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1341 #, python-format msgid "Assign a Custom EAN" msgstr "Asignar un EAN personalizado" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "" "You may have to control your cash amount in your cash register, before\n" " being able to start selling through the " "touchscreen interface." msgstr "" "Debe controlar su cantidad de efectivo en su caja registrador, antes de " "comenzar a vender a través del interfaz de pantalla táctil." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: field:pos.box.entries,amount:0 #: report:pos.invoice:0 #: field:pos.make.payment,amount:0 #: report:pos.user.product:0 #: field:report.transaction.pos,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Importe" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out #: view:pos.session:0 msgid "Take Money Out" msgstr "Sacar dinero" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105 #, python-format msgid "not used" msgstr "no usado" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Virtual KeyBoard Interface" msgstr "Interfaz de teclado virtual" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90 #, python-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #. module: point_of_sale #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1038 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1054 #: report:pos.invoice:0 #: report:pos.lines:0 #, python-format msgid "Tax" msgstr "Impuesto" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 msgid "Starting Date" msgstr "Fecha inicial" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" msgstr "¡No puede crear dos sesiones activas con el mismo responsable!" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 #, python-format msgid "Weighting" msgstr "Pesando" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template msgid "Fennel" msgstr "Hinojo" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478 #, python-format msgid "Help needed" msgstr "Se necesita ayuda" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:739 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "¡Error de configuración!" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner #: field:report.pos.order,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Closing Cash Control" msgstr "Control de cierre de caja" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Total of the day" msgstr "Total del día" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,average_price:0 msgid "Average Price" msgstr "Precio promedio" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Accounting Information" msgstr "Información contable" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,show_config:0 msgid "Show Config" msgstr "Mostrar configuración" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Disc. (%)" msgstr "Desc. (%)" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Total discount" msgstr "Total descuento" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447 #, python-format msgid "Debug Window" msgstr "Ventana de depuración" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:247 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616 #, python-format msgid "Change:" msgstr "Cambio:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template msgid "Coca-Cola Regular 2L" msgstr "Coca-Cola Regular 2L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month msgid "Sales by month" msgstr "Ventas por mes" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange msgid "Orange" msgstr "Naranja" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today #: view:report.sales.by.user.pos:0 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0 msgid "Sales by User" msgstr "Ventas por usuario" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Disc.(%)" msgstr "Desc.(%)" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1003 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" "Defina por favor la cuenta de ingresos para este producto:\"%s\"(id: %id)." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Precio total" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template msgid "Leffe Brune 33cl" msgstr "Leffe Brune 33cl" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_self_checkout:0 msgid "" "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default." msgstr "" "Marque esta casilla si el TPV debe abrir por defecto en modo de auto-pago. " "Si no está marcado, OpenERP usa el modo habitual de cajero por defecto." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user #: report:pos.sales.user:0 msgid "Sales Report" msgstr "Informe de ventas" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage msgid "Beverages" msgstr "Bebidas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening msgid "Your Session" msgstr "Su sesión" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template msgid "Stella Artois 50cl" msgstr "Stella Artois 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 msgid "Dates" msgstr "Fechas" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Categoría padre" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488 #, python-format msgid "Open Cashbox" msgstr "Abrir caja" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Select your Point of Sale" msgstr "Seleccione su TPV" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0 msgid "Margin" msgstr "Margen" #. module: point_of_sale #: field:pos.discount,discount:0 #: field:pos.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" msgstr "Descuento (%)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486 #, python-format msgid "Payment Request" msgstr "Petición de pago" #. module: point_of_sale #: field:product.product,to_weight:0 msgid "To Weight" msgstr "A pesar" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482 #, python-format msgid "Hardware Events" msgstr "Eventos de hardware" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." msgstr "Debe asignar un TPV a su sesión." #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "Total qty" msgstr "Ctd. total" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Orange 33cl" msgstr "Fanta Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420 #, python-format msgid "" "Please set your profit and loss accounts on your payment method '%s'. This " "will allow OpenERP to post the difference of %.2f in your ending balance. To " "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any " "difference." msgstr "" "Establezca por favor una cuenta de pérdidas y ganancias en su método de pago " "'%s'. Esto permitirá que OpenERP contabilice la diferencia de %.2f en su " "saldo final. Para cerrar esta sesión, puede actualizar su 'Control de cierre " "de caja' para evitar cualquier diferencia." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:512 #, python-format msgid "error!" msgstr "¡Error!" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by User Monthly" msgstr "Ventas mensuales por usuario" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_difference:0 msgid "" "Difference between the counted cash control at the closing and the computed " "balance." msgstr "" "Diferencia entre el efectivo indicado en el cierre y el saldo del sistema." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid ") is \"" msgstr ") es \"" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template msgid "Onions" msgstr "Cebollas" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate & Open Session" msgstr "Validar y abrir sesión" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99 #: selection:pos.session,state:0 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "In Progress" msgstr "En proceso" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 #: field:pos.session,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cash Control" msgstr "Control de apertura de caja" #. module: point_of_sale #: help:res.users,ean13:0 msgid "BarCode" msgstr "Código de barras" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" "Imagen mediana de la categoría. Se redimensiona automáticamente a 128x128 " "px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo en las vistas de " "formulario o en algunas vistas kanban." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Open Session" msgstr "Abrir sesión" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale msgid "Daily Operations" msgstr "Operaciones diarias" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 #, python-format msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water msgid "Sparkling Water" msgstr "Agua con gas" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Cash Statements" msgstr "Buscar extractos de efectivo" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 #: field:pos.config,state:0 #: view:pos.order:0 #: field:pos.order,state:0 #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 #: field:pos.session,state:0 #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0 #: field:report.pos.order,state:0 msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "June" msgstr "Junio" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "POS Order line" msgstr "Línea de venta TPV" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Configuration" msgstr "Configuración del TPV" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369 #, python-format msgid "Your order has to be validated by a cashier." msgstr "Su pedido ha sido validado por un cajero." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template msgid "Fanta Orange 50cl" msgstr "Fanta Orange 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 msgid "Children Categories" msgstr "Categorías hijas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session msgid "" "

\n" " Click to start a new session.\n" "

\n" " A session is a period of time, usually one day, during " "which\n" " you sell through the point of sale. The user has to check " "the\n" " currencies in your cash registers at the beginning and the " "end\n" " of each session.\n" "

\n" " Note that you should better to use the menu Your " "Session\n" " to quickly open a new session.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" "Pulse para comenzar una nueva sesión.\n" "

\n" "Una sesión es un periodo de tiempo, normalmente un día, durante el cuál " "vende a través del TPV. El usuario tiene que revisar las monedas en su " "registro de caja al inicio y al final de cada sesión.\n" "

\n" "Tenga en cuenta que es mejor usar el menú Su sesión para abrir " "rápidamente una nueva sesión.\n" "

\n" " " #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868 #, python-format msgid "Customer Invoice" msgstr "Factura de cliente" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "" "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start " "Selling\" or close the cash register session." msgstr "" "Puede continuar vendiendo desde el interfaz de pantalla táctil presionando " "\"Comenzar la venta\" o cerrar la sesión de caja." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: field:pos.session,stop_at:0 msgid "Closing Date" msgstr "Fecha de cierre" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Opening Cashbox Lines" msgstr "Líneas de apertura de caja" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "October" msgstr "Octubre" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template msgid "Coca-Cola Light 1L" msgstr "Coca-Cola Light 1L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template msgid "Lays Natural 45g" msgstr "Lays natural 45 g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine 50cl" msgstr "Chaudfontaine 50cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 #: report:pos.lines:0 #: field:pos.order.line,qty:0 #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,name:0 msgid "Line No" msgstr "Línea Nº" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459 #, python-format msgid "Set Weight" msgstr "Establecer peso" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Period" msgstr "Período" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Net Total:" msgstr "Base:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Open POS Menu" msgstr "Abrir menú TPV" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 msgid "Mode of Payment" msgstr "Método de pago" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Post POS Journal Entries" msgstr "Contabilizar asientos del TPV" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463 #, python-format msgid "Barcode Scanner" msgstr "Lector de códigos de barras" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template msgid "Granny Smith apples" msgstr "Peras Granny Smith" #. module: point_of_sale #: help:product.product,expense_pdt:0 msgid "" "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for " "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc." msgstr "" "Marque esta casilla si éste es un producto que puede usar para retirar " "dinero de un extracto del «backend» del TPV, por ejemplo: dinero perdido, " "transferencia a un banco, etc." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,total_discount:0 msgid "Total Discount" msgstr "Descuento total" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:39 #, python-format msgid "" "The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please " "use\n" " a modern browser like" msgstr "" "El TPV no está soportado por Microsoft Internet Explorer. Use por favor un " "navegador moderno como" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Click to start a session." msgstr "Pulse para comenzar una sesión." #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 #: view:pos.payment.report:0 #: view:pos.payment.report.user:0 #: view:pos.sale.user:0 msgid "Print Report" msgstr "Imprimir informe" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza msgid "Pizza" msgstr "Pizza" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "= Theoretical Balance" msgstr "= Saldo teórico" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240 #, python-format msgid "Add Product" msgstr "Añadir producto" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,name:0 msgid "Point of Sale Name" msgstr "Nombre del TPV" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 msgid "Invoice Amount" msgstr "Importe factura" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke msgid "Coke" msgstr "Coke" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Tel. :" msgstr "Tel. :" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:264 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt #, python-format msgid "Receipt" msgstr "Tiquet" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0 msgid "Net margin per Qty" msgstr "Margen neto por ctdad" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Post All Orders" msgstr "Contabilizar todos los pedidos" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Ending Balance" msgstr "Saldo final" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89 #, python-format msgid "please check that account is set to %s." msgstr "revise por favor que la cuenta está establecida a %s." #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "Este campo mantiene la imagen usada como imagen de la categoría, limitada a " "1024x1024 px." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template msgid "Pepsi Max 50cl" msgstr "Pepsi Max 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template msgid "San Pellegrino 1L" msgstr "San Pellegrino 1L" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 #, python-format msgid "" "You have to define which payment method must be available in the point of " "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " "/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"." msgstr "" "Puede definir qué método de pago estará disponible en el TPV reusando los " "bancos y cajas existentes a través de \"Contabilidad / Configuración / " "Diarios / Diarios\". Seleccione un diario y marque la casilla \"Método de " "pago de TPV\" desde la pestaña TPV. Puede crear también métodos de pago " "directamente desde el menú \"Backend TPV / Configuración / Métodos de pago\"." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits msgid "Berries" msgstr "Bayas" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 msgid "Ean13 Generator" msgstr "Generador EAN13" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template msgid "Spa Reine 1L" msgstr "Spa Reine 1L" #. module: point_of_sale #: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.users:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Error: Código EAN no válido" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine msgid "Root vegetables" msgstr "Tubérculos" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement #: view:pos.open.statement:0 msgid "Open Statements" msgstr "Abrir extractos" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_end:0 #: field:pos.sale.user,date_end:0 msgid "Date End" msgstr "Fecha final" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template msgid "Jonagold apples" msgstr "Manzanas Jonagold" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal #: field:report.pos.order,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Statements" msgstr "Extractos" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 msgid "Sales total(Revenue)" msgstr "Total ventas (ingresos)" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,group_by:0 msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " "Session" msgstr "" "Marque esta casilla si quiere agrupar los apuntes contable por producto en " "el cierre de sesión." #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Total paid" msgstr "Total pagado" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening msgid "pos.session.opening" msgstr "Apertura de sesión de TPV" #. module: point_of_sale #: view:res.users:0 msgid "Edit EAN" msgstr "Editar EAN" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 #, python-format msgid "List of Cash Registers" msgstr "Lista de cajas registradoras" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template msgid "Maes 50cl" msgstr "Maes 50cl" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Not Invoiced" msgstr "No facturado" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template msgid "250g Lays Pickels" msgstr "Lays Pickles 250 g" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0 msgid "PoS Session" msgstr "Sesión de TPV" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "March" msgstr "Marzo" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re #: report:pos.user.product:0 msgid "User's Product" msgstr "Producto del usuario" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1140 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" "¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de ventas!\n" "Por favor seleccione una antes de seleccionar un producto." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template msgid "Fanta Orange 2L" msgstr "Fanta Orange 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template msgid "Perrier 1L" msgstr "Perrier 1L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template msgid "Spa Reine 33cl" msgstr "Spa Reine 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add a Global Discount" msgstr "Añadir un descuento global" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Journals" msgstr "Diarios" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template msgid "Lays Light Paprika 170g" msgstr "Lays Light Paprika 170g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl" msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:518 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:692 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747 #, python-format msgid "return" msgstr "devolver" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Set a Custom EAN" msgstr "Establecer un código EAN personalizado" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237 #, python-format msgid "Remaining:" msgstr "Restante:" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes msgid "Fresh vegetables" msgstr "Verduras frescas" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "tab of the" msgstr "pestaña de" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484 #, python-format msgid "Scan Item Success" msgstr "Escaneo de elemento correcto" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0 msgid "Starting Balance" msgstr "Saldo inicial" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template msgid "Oven Baked Lays Natural 150g" msgstr "Lays natural al horno 150 g" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 msgid "The name of this POS Session must be unique !" msgstr "El nombre de esta sesión de TPV debe ser único." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Opening Subtotal" msgstr "Subtotal de apertura" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "payment method." msgstr "método de pago." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Re-Print" msgstr "Reimprimir" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template msgid "Chimay Bleu 75cl" msgstr "Chimay Bleu 75cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Payment By User" msgstr "Pago por usuario" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:209 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:295 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:79 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment #: report:pos.details:0 #: view:pos.order:0 #, python-format msgid "Payment" msgstr "Pago" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "Nº de líneas" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83 #, python-format msgid "Disc" msgstr "Desc." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "(update)" msgstr "(actualizar)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L" msgstr "IJsboerke de vainilla 2.5 l" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details msgid "Sale Details" msgstr "Detalles de ventas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template msgid "2L Evian" msgstr "Evian 2 l" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34 #, python-format msgid "Start Point Of Sale" msgstr "Iniciar TPV" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils msgid "Pils" msgstr "Pils" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" msgstr "Calculado usando las líneas de control de caja" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "St.Name" msgstr "Nombre extracto" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 msgid "Sales total" msgstr "Total ventas" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744 #, python-format msgid "ABC" msgstr "ABC" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template msgid "IJsboerke 2.5L White Lady" msgstr "IJsboerke white lady 2.5 l" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,lines:0 msgid "Order Lines" msgstr "Líneas de venta" #. module: point_of_sale #: view:report.transaction.pos:0 msgid "Total Transaction" msgstr "Total transacción" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl" msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 #, python-format msgid "Read Weighting Scale" msgstr "Leer balanza" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435 #, python-format msgid "0.00 €" msgstr "0.00 €" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Fecha creación" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today msgid "Today's Sales" msgstr "Ventas de hoy" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:274 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334 #, python-format msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido/a" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46 #, python-format msgid "" "You do not have any open cash register. You must create a payment method or " "open a cash register." msgstr "" "No hay ningún registro de caja abierto. Debe crear un método de pago o abrir " "un registro de caja." #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0 #: view:report.sales.by.user.pos:0 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS " msgstr "TPV " #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:pos.user.product:0 msgid "Total :" msgstr "Total:" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "My Sales" msgstr "Mis ventas" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Set to Deprecated" msgstr "Establecer como descatalogado" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template msgid "Stringers" msgstr "Largueros" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Tarifa" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Total invoiced" msgstr "Total facturado" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: field:product.product,pos_categ_id:0 msgid "Point of Sale Category" msgstr "Categoría del TPV" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,product_qty:0 msgid "# of Qty" msgstr "Nº de ctdad" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,sequence_id:0 msgid "" "This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" "OpenERP crea automáticamente esta secuencia, pero puede cambiarla para " "personalizar los números de referencia de sus pedidos." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334 #, python-format msgid "Choose your type of receipt:" msgstr "Elija su tipo de recibo:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by margin monthly" msgstr "Ventas por margen mensual" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template msgid "Yellow Peppers" msgstr "Pimientos amarillos" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 #: field:pos.order,date_order:0 #: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0 #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0 msgid "Order Date" msgstr "Fecha pedido" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template msgid "Stella Artois 33cl" msgstr "Stella Artois 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template msgid "Lays Natural XXL 300g" msgstr "Lays natural XXL 300 g" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485 #, python-format msgid "Scan Item Unrecognized" msgstr "Elemento escaneado no reconocido" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Today's Closed Cashbox" msgstr "Caja registradora cerrada hoy" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:898 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" msgstr "¡Los pedidos seleccionados no tienen la misma sesión!" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Factura borrador" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g" msgstr "Lays paprika al horno 150 g" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" msgstr "Observación posición fiscal :" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "September" msgstr "Septiembre" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: field:pos.session,start_at:0 msgid "Opening Date" msgstr "Fecha de apertura" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all msgid "All Sessions" msgstr "Todas las sesiones" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:666 #, python-format msgid "tab" msgstr "pestaña" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Taxes :" msgstr "Impuestos :" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281 #, python-format msgid "Thank you for shopping with us." msgstr "Gracias por comprar con nosotros." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light 2L" msgstr "Coca-Cola Light 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category msgid "Product Categories" msgstr "Categorías de producto" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,journal_id:0 msgid "Accounting journal used to post sales entries." msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos." #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 msgid "Disc." msgstr "Desc." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473 #, python-format msgid "Invalid Ean" msgstr "EAN no válido" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Config" msgstr "Configuración del TPV" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero 33cl" msgstr "Coca-Cola Zero 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:415 #, python-format msgid "ä" msgstr "ä" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "VAT :" msgstr "CIF/NIF:" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "POS Order lines" msgstr "Líneas de venta TPV" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Receipt :" msgstr "Recibo" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0 #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0 #: field:pos.order,amount_return:0 #: field:pos.session.opening,pos_session_name:0 #: field:pos.session.opening,pos_session_username:0 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #. module: point_of_sale #: field:product.product,income_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash In" msgstr "Dinero en efectivo en el TPV" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593 #, python-format msgid "Tax:" msgstr "IVA:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "+ Transactions" msgstr "+ Transacciones" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount #: view:pos.discount:0 msgid "Apply Discount" msgstr "Aplicar descuento" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: field:pos.box.entries,user_id:0 #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 #: view:pos.session:0 #: report:pos.user.product:0 #: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0 #: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0 #: field:report.transaction.pos,user_id:0 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:188 #, python-format msgid "Kg" msgstr "kg" #. module: point_of_sale #: field:product.product,available_in_pos:0 msgid "Available in the Point of Sale" msgstr "Disponible en el TPV" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 msgid "Deprecated" msgstr "Descatalogado" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf" msgstr "Coca-Cola light sin cafeína 33 cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348 #, python-format msgid "The scanned product was not recognized" msgstr "El producto escaneado no ha sido reconocido" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos msgid "transaction for the pos" msgstr "transacción del TPV" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: field:report.transaction.pos,date_create:0 msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries msgid "Pos Box Entries" msgstr "Entradas caja TPV" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template msgid "Boon Framboise 37.5cl" msgstr "Boon Framboise 37.5cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config msgid "pos.config" msgstr "Configuración del TPV" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 msgid "" "Enter a reference, it will be converted\n" " automatically to a valid EAN number." msgstr "" "Introduzca una referencia. Será convertida automáticamente a un número EAN " "válido." #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash Out" msgstr "Dinero retirado del TPV" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "November" msgstr "Noviembre" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 #, python-format msgid "Please scan an item or your member card" msgstr "Escanee por favor un elemento o su tarjeta de miembro" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template msgid "Green Peppers" msgstr "Pimientos verdes" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Faro 37.5cl" msgstr "Timmermans Faro 37.5cl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:410 #, python-format msgid "" "Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), " "the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it." msgstr "" "Su saldo final de cierre es muy diferente al permitido (%.2f). El máximo " "permitido es %.2f. Debe contactar con su supervisor para forzarlo." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate Closing & Post Entries" msgstr "Validar y contabilizar asiento(s) de cierre" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 msgid "Number of Transaction" msgstr "Número de transacción" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:738 #, python-format msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." msgstr "" "No hay una cuenta contable por cobrar definida para hacer el pago de esta " "empresa: \"%s\" (id: %d)." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 #: selection:pos.config,state:0 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323 #: view:pos.confirm:0 #: view:pos.details:0 #: view:pos.discount:0 #: view:pos.ean_wizard:0 #: view:pos.make.payment:0 #: view:pos.open.statement:0 #: view:pos.payment.report:0 #: view:pos.payment.report.user:0 #: view:pos.receipt:0 #: view:pos.sale.user:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:306 #, python-format msgid "Please put your product on the scale" msgstr "Coloque por favor el producto en la balanza" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary msgid "Sales (summary)" msgstr "Ventas (resumen)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template msgid "Peach" msgstr "Melocotón" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,sequence_id:0 msgid "Order IDs Sequence" msgstr "Secuencia de identificadores del pedido" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 #: report:pos.lines:0 #: field:pos.order.line,price_unit:0 #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Unit Price" msgstr "Precio unidad" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:184 #, python-format msgid "Product Weighting" msgstr "Peso del producto" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749 #, python-format msgid "close" msgstr "cerrar" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" msgstr "Etiquetas de usuario" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line msgid "Lines of Point of Sale" msgstr "Líneas del Terminal Punto de Venta" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "Amount total" msgstr "Importe total" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "End of Session" msgstr "Fin de la sesión" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree #: view:pos.session:0 msgid "Cash Registers" msgstr "Registros de caja" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments." msgstr "" "Calculado con el control inicial de caja y la suma de todos los pagos." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480 #, python-format msgid "In Transaction" msgstr "En la transacción" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.food msgid "Food" msgstr "Comida" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,ref:0 msgid "Ref" msgstr "Ref." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:88 #: report:pos.details:0 #: report:pos.invoice:0 #: report:pos.lines:0 #, python-format msgid "Price" msgstr "Precio" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl" msgstr "Coca-Cola Light 33cl" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0 #: view:report.sales.by.user.pos:0 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS" msgstr "TPV" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 33cl" msgstr "Coca-Cola Regular 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335 #, python-format msgid "Ticket" msgstr "Ticket" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_difference:0 msgid "Difference" msgstr "Diferencia" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529 #, python-format msgid "Unable to Delete !" msgstr "No se puede eliminar!" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes msgid "Other Citrus" msgstr "Otros cítricos" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Start Period" msgstr "Periodo inicial" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: field:pos.category,complete_name:0 #: field:pos.category,name:0 #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template msgid "Spa Barisart 33cl" msgstr "Spa Barisart 33cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "" "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed " "cash register or statement." msgstr "" "Generar todos los asientos del diario de ventas de los pedidos no facturados " "unidos a una caja registradora cerrada o extracto." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template msgid "Unreferenced Products" msgstr "Productos sin referencia" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:298 #, python-format msgid "" "Please insert your card in the reader and follow the instructions to " "complete\n" " your purchase" msgstr "" "Inserte por favor su tarjeta en el lector y siga las instrucciones para " "completar su compra" #. module: point_of_sale #: help:product.product,income_pdt:0 msgid "" "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the " "point of sale backend." msgstr "" "Marque esta casilla si el producto se puede usar para poner dinero en un " "extracto para el backend del TPV." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template msgid "IJsboerke Mocha 2.5L" msgstr "IJsboerke Mocha 2.5 l" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_control:0 msgid "Has Cash Control" msgstr "Tiene control de caja" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all msgid "Orders Analysis" msgstr "Análisis de pedidos" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569 #, python-format msgid "User:" msgstr "Usuario:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316 #, python-format msgid "" "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " "of sale." msgstr "" "No se ha podido abrir la sesión. Tiene que asignar un diario de ventas a su " "TPV." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "POS ordered created during current year" msgstr "Pedidos creados con TPV durante el año actual" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template msgid "Fishing" msgstr "Pescado" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 #: report:pos.lines:0 #: report:pos.payment.report.user:0 #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 #: report:pos.user.product:0 msgid "Print Date" msgstr "Fecha impresión" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template msgid "Leeks" msgstr "Puerros" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de " "producto." #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 #: view:pos.order:0 #: view:pos.session:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:570 #, python-format msgid "Shop:" msgstr "Tienda:" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 msgid "Self Checkout Payment Method" msgstr "Método de pago para el auto-pago" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "POS Orders" msgstr "Ventas TPV" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day msgid "All Closed CashBox" msgstr "Todas cajas registradoras cerradas" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,user_ids:0 msgid "Salespeople" msgstr "Vendedor" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." msgstr "Tiene que abrir al menos una caja." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1139 #, python-format msgid "No Pricelist !" msgstr "¡No existe tarifa!" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template msgid "Red Pepper" msgstr "Pimiento rojo" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680 #, python-format msgid "caps lock" msgstr "bloqueo mayúsculas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template msgid "Grisette Cherry 25cl" msgstr "Grisette de cereza 25 cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Base" msgstr "Base" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:705 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:745 #, python-format msgid " " msgstr " " #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others msgid "Others" msgstr "Otros" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais msgid "Other fresh vegetables" msgstr "Otras verduras frescas" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 #, python-format msgid "No Cash Register Defined !" msgstr "No se ha definido un registro de caja!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:513 #, python-format msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "" "No se ha encontrado ningún extracto de caja para esta sesión. Imposible " "registrar el efectivo devuelto." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes msgid "Onions / Garlic / Shallots" msgstr "Cebollas / Ajo / Chalotes" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template msgid "Evian 50cl" msgstr "Evian 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.invoice:0 #: field:pos.order,amount_tax:0 msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" msgstr "Línea de venta" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744 #, python-format msgid "123" msgstr "123" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products #: view:pos.order:0 msgid "Products" msgstr "Productos" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template msgid "Croky Natural 45g" msgstr "Croky natural 45 g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template msgid "In Cluster Tomatoes" msgstr "Tomates en racimo" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos msgid "Start Point of Sale" msgstr "Iniciar TPV" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:78 #: report:pos.details:0 #: report:pos.payment.report.user:0 #: report:pos.user.product:0 #: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0 #, python-format msgid "Qty" msgstr "Ctd." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template msgid "Coca-Cola Zero 1L" msgstr "Coca-Cola Zero 1L" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 #: field:report.pos.order,date:0 msgid "Date Order" msgstr "Fecha pedido" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Point of Sale Orders" msgstr "Pedidos del TPV" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template msgid "Spa Fruit and Orange 50cl" msgstr "Spa fruta y naranja 50 cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 #: field:pos.config,journal_ids:0 #: field:pos.session,journal_ids:0 msgid "Available Payment Methods" msgstr "Métodos de pago disponibles" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action msgid "" "

\n" " Click to add a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you sell through\n" " the point of sale interface.\n" "

\n" " Do not forget to set the price and the point of sale " "category\n" " in which it should appear. If a product has no point of " "sale\n" " category, you can not sell it through the point of sale\n" " interface.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" "Pulse para añadir un nuevo producto.\n" "

\n" "Debe definir un producto para todo lo que venda a través del TPV.\n" "

\n" "No olvide establecer el precio y la categoría de TPV en la que deba " "aparecer. Si un producto no tiene categoría de TPV, no podrá vender el " "producto a través del TPV.\n" "

\n" " " #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Extra Info" msgstr "Información extra" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax :" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Point of Sale Session" msgstr "Sesión TPV" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement msgid "Statement" msgstr "Extracto" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Source" msgstr "Origen" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467 #, python-format msgid "Admin Badge" msgstr "Chapa de identificación" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,journal_id:0 msgid "Payment Mode" msgstr "Modo de pago" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template msgid "Lays Paprika 45g" msgstr "Lays Paprika 45g" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement #: field:pos.session,statement_ids:0 msgid "Bank Statement" msgstr "Extracto bancario" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101 #: selection:pos.session,state:0 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closed & Posted" msgstr "Cerrado y contabilizado" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user #: view:pos.payment.report.user:0 msgid "Sale by User" msgstr "Ventas por usuario" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:568 #, python-format msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template msgid "Evian 1L" msgstr "Evian 1L" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.water msgid "Water" msgstr "Agua" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard msgid "pos.ean_wizard" msgstr "Asistente EAN del TPV" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "July" msgstr "Julio" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos #: view:pos.session:0 msgid "Point of Sales" msgstr "Terminal punto de venta (TPV)" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Qty of product" msgstr "Ctd. producto" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template msgid "Golden Apples Perlim" msgstr "Manzanas Golden Perlim" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100 #: selection:pos.session,state:0 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closing Control" msgstr "Control de cierre" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 msgid "Delay Validation" msgstr "Retraso validación" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,nb_print:0 msgid "Number of Print" msgstr "Número de copias" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" msgstr "Punto de venta. Pago" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 50cl" msgstr "Coca-Cola Light 50cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472 #, python-format msgid "Unknown Product" msgstr "Producto desconocido" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36 #, python-format msgid "" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template msgid "Jupiler 50cl" msgstr "Jupiler 50cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "End Period" msgstr "Periodo final" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl" msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33 #, python-format msgid "