# Galician translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-10 10:38+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-04 07:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16948)\n" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Restart Thunderbird." msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Thunderbird plug-in installation:" msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: view:sale.config.settings:0 msgid "Download and install the plug-in" msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer #: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Install Thunderbird Plug-In" msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" "Thunderbird plug-in file. Save this file and install it in Thunderbird." msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "título" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Pasos da instalación e configuración" #. module: plugin_thunderbird #: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_name:0 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Click \"Install Now\"." msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 #: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Conector Thunderbird" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Configure your openerp server." msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 msgid "" "Allows you to select an object that you would like to add to your email and " "its attachments." msgstr "" "Permítelle seleccionar un obxecto ó que desexe engadir o seu correo " "electrónico e os arquivos anexos." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Save the Thunderbird plug-in." msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Close" msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Select the plug-in (the file named openerp_plugin.xpi)." msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "From the Thunderbird menubar: Tools ­> Add-ons -> Screwdriver/Wrench Icon -> " "Install add-on from file..." msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "From the Thunderbird menubar: OpenERP -> Configuration." msgstr "" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrición" #~ msgid "" #~ "Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " #~ "thunderbird." #~ msgstr "" #~ "Arquivo do conector Thunderbird. Garde este arquivo e instale este conector " #~ "na aplicación Thunderbird." #~ msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." #~ msgstr "O arquivo de documentación: Como instalar o conector Thunderbird." #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Pechar" #~ msgid "Installation Manual" #~ msgstr "Manual de instalación" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Imaxe" #~ msgid "" #~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " #~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." #~ msgstr "" #~ "Este conector permítelle vincular ó seu correo electrónico con documentos " #~ "OpenERP. Pódeo achegar á calquera elemento de OpenERP ou crear un novo."