# Hungarian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-12 20:48+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-13 07:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 msgid "-It installs the module payment_adyen." msgstr "-Ez a payment_adyen modult telepíti." #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 msgid "-It installs the module payment_buckaroo." msgstr "-Ez a payment_buckaroo modult telepíti." #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0 msgid "-It installs the module payment_ogone." msgstr "-Ez a payment_ogone modult telepíti." #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0 msgid "-It installs the module payment_paypal." msgstr "-Ez a payment_paypal modult telepíti." #. module: payment #: field:payment.transaction,acquirer_id:0 msgid "Acquirer" msgstr "Lebonyolító" #. module: payment #: field:payment.transaction,acquirer_reference:0 msgid "Acquirer Order Reference" msgstr "Lebonyolító megbízási hivatkozása" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_address:0 msgid "Address" msgstr "Cím" #. module: payment #: field:payment.transaction,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Összeg" #. module: payment #: help:payment.transaction,amount:0 msgid "Amount in cents" msgstr "Összeg centekben" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,validation:0 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Törölve" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_city:0 msgid "City" msgstr "Város" #. module: payment #: field:payment.acquirer,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_active:0 msgid "Compute fees" msgstr "Díjak számolása" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_country_id:0 msgid "Country" msgstr "Ország" #. module: payment #: field:payment.acquirer,create_uid:0 #: field:payment.transaction,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Készítette" #. module: payment #: field:payment.acquirer,create_date:0 #: field:payment.transaction,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: payment #: field:payment.transaction,date_create:0 msgid "Creation Date" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: payment #: field:payment.transaction,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma." #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Done" msgstr "Kész" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Draft" msgstr "Vázlat" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_email:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: payment #: field:payment.acquirer,environment:0 msgid "Environment" msgstr "Környezet" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Error" msgstr "Hiba" #. module: payment #: field:payment.transaction,fees:0 msgid "Fees" msgstr "Díjak" #. module: payment #: help:payment.transaction,fees:0 msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" msgstr "" "Díjak mennyisége; a rendszer által beállítva, mivel az a lebonyolítótól függ" #. module: payment #: help:payment.transaction,state_message:0 msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" msgstr "" "A mező a hiba és/vagy információ érvényesítési üzenet elmentésére szolgál" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0 msgid "Fixed domestic fees" msgstr "Fix belföldi díjak" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0 msgid "Fixed international fees" msgstr "Fix nemzetközi díjak" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Követők" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Form" msgstr "Űrlap" #. module: payment #: field:payment.acquirer,view_template_id:0 msgid "Form Button Template" msgstr "" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search msgid "Group By" msgstr "Csoportosítás" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "A társalgás összefoglalóját leállítja (üzenetek száma,...). Ez az " "összefoglaló direkt HTML formátumú, hogy beilleszthető legyen a kanban " "nézetekbe." #. module: payment #: field:payment.acquirer,id:0 #: field:payment.transaction,id:0 msgid "ID" msgstr "Azonosító ID" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: payment #: field:payment.transaction,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ő egy követő" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_lang:0 msgid "Lang" msgstr "Nyelv" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Utolsó üzenet időpontja" #. module: payment #: field:payment.acquirer,write_uid:0 #: field:payment.transaction,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Utoljára frissítve, által" #. module: payment #: field:payment.acquirer,write_date:0 #: field:payment.transaction,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Utoljára frissítve ekkor" #. module: payment #: help:payment.acquirer,website_published:0 msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" msgstr "Tegye elérhetővé ezt a lebonyolítót (Vásárlók számlái, stb.)" #. module: payment #: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0 msgid "Manage Payments Using Adyen" msgstr "Adyen használatával kezelje a fizetéseket" #. module: payment #: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 msgid "Manage Payments Using Buckaroo" msgstr "Buckaroo használatával kezelje a fizetéseket" #. module: payment #: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0 msgid "Manage Payments Using Ogone" msgstr "Ogone használatával kezelje a fizetéseket" #. module: payment #: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0 msgid "Manage Payments Using Paypal" msgstr "Paypal használatával kezelje a fizetéseket" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,validation:0 msgid "Manual" msgstr "Kézi" #. module: payment #: field:payment.acquirer,pre_msg:0 #: field:payment.transaction,state_message:0 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #. module: payment #: help:payment.acquirer,post_msg:0 msgid "Message displayed after having done the payment process." msgstr "A fizetési művelet végrehajtása után üzenetet jelez ki." #. module: payment #: help:payment.acquirer,pre_msg:0 msgid "Message displayed to explain and help the payment process." msgstr "" "Üzenentet jelez ki a fizetési művelet támogatásához és magyarázatához." #. module: payment #: field:payment.transaction,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet" #. module: payment #: field:payment.acquirer,name:0 msgid "Name" msgstr "Név" #. module: payment #: field:payment.transaction,reference:0 msgid "Order Reference" msgstr "Megrendelés hivatkozás" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_name:0 msgid "Partner Name" msgstr "Partner név" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_reference:0 msgid "Partner Reference" msgstr "Partner hivatkozás" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:273 #, python-format msgid "Pay safely online" msgstr "Fizzesen biztonságosan online" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "Payment Acquirer" msgstr "Fizetést lebonyolító" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list msgid "Payment Acquirers" msgstr "Fizetés lebonyolítói" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" msgstr "Fizetési tranzakció" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu #: view:payment.transaction:payment.transaction_form #: view:payment.transaction:payment.transaction_list msgid "Payment Transactions" msgstr "Fizetési tranzakciók" #. module: payment #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu msgid "Payments" msgstr "Kifizetések" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Pending" msgstr "Függőben lévő" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: payment #: field:payment.acquirer,validation:0 msgid "Process Method" msgstr "Végrehajtási mód" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Production" msgstr "Termelés" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search #: field:payment.acquirer,provider:0 msgid "Provider" msgstr "Szolgáltató" #. module: payment #: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" msgstr "" #. module: payment #: help:payment.transaction,partner_reference:0 msgid "Reference of the customer in the acquirer database" msgstr "Vásárlói hivatkozás a lebonyolító adatbázisában" #. module: payment #: constraint:payment.acquirer:0 msgid "Required fields not filled" msgstr "A szükséges mezők nincsenek kitöltve" #. module: payment #: view:payment.transaction:payment.transaction_form msgid "Send a message to the group" msgstr "Üzenet küldése a csoport részére" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Server To Server" msgstr "Szervertől szerverhez" #. module: payment #: help:payment.acquirer,validation:0 msgid "" "Static payments are payments like transfer, that require manual steps." msgstr "" "Statikus kifizetések olyan fizetések mint utalás, mely kézi beavatkozást " "igényel." #. module: payment #: field:payment.transaction,state:0 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Test" msgstr "Teszt" #. module: payment #: field:payment.acquirer,post_msg:0 msgid "Thanks Message" msgstr "Köszönetnyilvánító üzenet" #. module: payment #: sql_constraint:payment.transaction:0 msgid "The payment transaction reference must be unique!" msgstr "A kifizetés tranzakció hivatkozásának egyedinek kell lennie!" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "" "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" " It is be rendered with qWeb with the " "following evaluation context:" msgstr "" "Ez a sablon a lebonyolító gombjaihoz hozzárendeli az összes szükséges " "értékeket.\n" " Ez a qWeb használatával rendeli hozzá a " "következő értékelési összefüggésekkel:" #. module: payment #: field:payment.transaction,type:0 msgid "Type" msgstr "Típus" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: payment #: field:payment.transaction,date_validate:0 msgid "Validation Date" msgstr "Jóváhagyás dátuma" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 msgid "Variable domestic fees (in percents)" msgstr "Változó belföldi díjak (százalékban)" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_int_var:0 msgid "Variable international fees (in percents)" msgstr "Változó külföldi díjak (százalékban)" #. module: payment #: field:payment.acquirer,website_published:0 msgid "Visible in Portal / Website" msgstr "Látható a Portálon / Weboldalon" #. module: payment #: field:payment.transaction,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Weboldal üzenetek" #. module: payment #: help:payment.transaction,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Weboldal kommunikáció történet" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_zip:0 msgid "Zip" msgstr "Irányítószám" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" msgstr "lebonyolító: payment.acquirer rekord böngészése" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "amount: the transaction amount, a float" msgstr "összeg: a tranzakció összege, egy lebegőpontos" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "context: the current context dictionary" msgstr "összefüggés: a jelenlegi összefüggés szótás" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "currency: the transaction currency browse record" msgstr "pénznem: a tranzakció pénznemét böngésző rekord" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" msgstr "" "partner: a vásárlói partner böngészési rekord, nem szükséges beállítani" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "" "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " "shipping form" msgstr "" "partner_values: értéket határoz meg a vásárlóhoz, például egy küldemény " "űrlapjáról levett" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "reference: the transaction reference number" msgstr "hivatkozás: a tranzakció hivatkozási száma" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "tx_url: transaction URL to post the form" msgstr "tx_url: tranzakció elérési út URL az űrlap kijelzéséhez/kiiratásához" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "tx_values: transaction values" msgstr "tx_values: tranzakció értékei" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "user: current user browse record" msgstr "user: jelenlegi felhasználó böngésézsi rekord"