# Serbian latin translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:53+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: multi_company #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us msgid "" "\n" "Date: %(date)s\n" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a " "total amount due of:\n" "\n" "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" "\n" "Thanks,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "%(company_name)s\n" " " msgstr "" "\n" "Datum: %(date)s\n" "\n" "Postovani %(partner_name)s,\n" "\n" "Molim vas pronadjite u dodatku podsetnik vasih neuplacenih faktura, kao " "ukuoni iznos za:\n" "\n" "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" "\n" "Hvala,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "%(company_name)s\n" " " #. module: multi_company #: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 msgid "Odoo Offers" msgstr "Odoo Ponude" #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 msgid "Returning" msgstr "Povraćaji" #. module: multi_company #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany msgid "Multi-Companies" msgstr "Multi-Kompanije" #. module: multi_company #: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information #: view:multi_company.default:0 msgid "Multi Company" msgstr "Multi Kompanija" #. module: multi_company #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form msgid "Default Company per Object" msgstr "Podrazumevano Preduzece po Objektu" #. module: multi_company #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template msgid "Odoo Offer" msgstr "Odoo Ponuda" #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 msgid "Matching" msgstr "Podudaranje" #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 msgid "Condition" msgstr "Uslov" #. module: multi_company #: model:ir.module.module,description:multi_company.module_meta_information msgid "" "\n" " Multicompany module is for managing a multicompany environment.\n" " This module is the base module for other multicompany modules.\n" " " msgstr "" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Neispravno IMe modeka u definiciji akcije." #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "Greska: UOS mora biti drugacije kategorije nego UOM" #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." #~ msgstr "" #~ "Greska: POdrazumevani UOM i kupljeni UOM moraju biti u istoj kategoriji." #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." #~ msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivne kategorije." #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivna Preduzeca." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neispravan XML za pregled Arhitekture" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivne asocirane clanove." #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "Greska: Neispravan EAN kod" #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" #~ msgstr "Izabrano preduzece ne spada u dozvoljena preduzeca za ovog korisnika" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Greska ! NE mozes kreirati rekursivni Meni."