# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_operations # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:26+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 04:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Start Operation" msgstr "Operació inici" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "In Progress" msgstr "En procés" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Pause" msgstr "Atura" #. module: mrp_operations #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter " "especial!" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Operation is started" msgstr "Operació és iniciada" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Information" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 msgid "Start Cancel Operation" msgstr "Operació cancel·lació inici" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "In Production" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action msgid "Operations Code" msgstr "Codi operacions" #. module: mrp_operations #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 msgid "Mrp Operation Process" msgstr "Procés operació MRP" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Status" msgstr "Estat" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 msgid "Start Done Operation" msgstr "Operació realitzat inici" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Start" msgstr "Inici" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,production_id:0 msgid "Production" msgstr "Producció" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Calendar View" msgstr "Vista calendari" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Work Center" msgstr "Centre de treball" #. module: mrp_operations #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció." #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_operation_action msgid "Work Order Events Using Bar Codes" msgstr "Esdeveniments d'ordres de producció utilitzant codis de barres" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Set Draft" msgstr "Canvia a esborrany" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Work Orders" msgstr "Ordres de producció" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_code_action msgid "Start - Stop Codes" msgstr "Codis Inicia - Para" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "UOM" msgstr "UdM" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation.code:0 msgid "Production Operation Code" msgstr "Codi operació de producció" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "From production order, create the workorder" msgstr "Des d'ordre de producció, crear l'ordre de treball" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Hours by Workcenter" msgstr "" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "" "Check this to be able to move independently all production orders, without " "moving dependent ones." msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action msgid "All Work Orders" msgstr "Totes les ordres de producció" #. module: mrp_operations #: rml:mrp.code.barcode:0 msgid "(" msgstr "(" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Product to Produce" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Workcenters Barcode" msgstr "Codi de barres centres de producció" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 msgid "Operation is done" msgstr "Operació és realitzada" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Planned Date" msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Ready to Produce" msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "Finished" msgstr "Finalitzada" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "Free Serialisation" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_draft_action_planning msgid "Work Orders Planning" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 msgid "Production Order" msgstr "Ordre de producció" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0 msgid "Production order for any products" msgstr "Ordre de producció per qualsevol producte" #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 msgid "Children Moves" msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 msgid "Operation Name" msgstr "Nom operació" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation msgid "mrp_operations.operation" msgstr "mrp_operations.operation" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finnished:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0 msgid "End Date" msgstr "Data final" #. module: mrp_operations #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Real" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information msgid "Workcenter Production start end workflow" msgstr "Flux d'inici i fi producció del centre de producció" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter" msgstr "" "Aquest és el retard entre les operacions d'inici i parada en aquest centre " "de producció" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 msgid "Product" msgstr "Producte" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product" msgstr "" "Des d'ordre de treball, defineix els cicles i hora per crear producte" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "Working Hours" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_draft_action msgid "Future Work Orders" msgstr "Ordres de producció futures" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Prod.State" msgstr "Estat producció" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,order_date:0 msgid "Order Date" msgstr "Data ordre" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Production Work Center" msgstr "Centre de treball de producció" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "Production start Operation" msgstr "Operació inici de producció" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Packing Exception" msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 msgid "Workcenter" msgstr "Centre de producció" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code msgid "mrp_operations.operation.code" msgstr "mrp_operations.operation.code" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Operations" msgstr "Operacions" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,code_id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0 msgid "Code" msgstr "Codi" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action msgid "Confirmed Work Orders" msgstr "Ordres de producció confirmades" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_confirm_action msgid "Work Orders to Do" msgstr "Ordres de producció a realitzar" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 msgid "Cancel Operation" msgstr "Operació cancel·lació" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 msgid "Work start Operation" msgstr "Operació inici de treball" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode msgid "Start/Stop Barcode" msgstr "Codi de barres Inicia/Para" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Resume" msgstr "Continua" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 msgid "Done Operation" msgstr "Operació realitzada" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 msgid "Qty" msgstr "Qtat." #. module: mrp_operations #: rml:mrp.code.barcode:0 msgid ")" msgstr ")" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Production Operation" msgstr "Operació de producció" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Done" msgstr "Realitzat" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Waiting Goods" msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Duration" msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Esborrany" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 msgid "Operation is cancelled" msgstr "Operació és cancel·lada" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Start working" msgstr "Inicia producció"