# Portuguese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:10+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 #: field:mail.message.common,subtype:0 msgid "Message Type" msgstr "" #. module: mail #: help:mail.compose.message,auto_delete:0 msgid "Permanently delete emails after sending" msgstr "Apagar emails após o seu envio" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Open Related Document" msgstr "Abra documentos relacionados" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Abrir anexos" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Detalhes da mensagem" #. module: mail #: view:mail.thread:0 msgid "Communication History" msgstr "Histórico da comunicação" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: view:mail.compose.message:0 msgid "Compose Email" msgstr "Compor Email" #. module: mail #: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 #: help:mail.message.common,body_text:0 msgid "Plain-text version of the message" msgstr "Formatação do texto da versão da mensagem" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 msgid "Body" msgstr "Corpo" #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 #: help:mail.message.common,email_to:0 msgid "Message recipients" msgstr "Destinatários da mensagem" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 #: field:mail.message.common,body_text:0 msgid "Text Contents" msgstr "" #. module: mail #: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 msgid "Received" msgstr "Recebido" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Thread" #. module: mail #: field:mail.message,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Servidor de Outgoing mail" #. module: mail #: selection:mail.message,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado(a)" #. module: mail #: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 #: field:mail.message.common,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Responder- Para" #. module: mail #: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 #: help:mail.message.common,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message" msgstr "Rich-text / HTML versão da mensagem" #. module: mail #: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" msgstr "Eliminar Automático" #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 #: help:mail.message.common,email_bcc:0 msgid "Blind carbon copy message recipients" msgstr "Destinatários da mensagem BCc" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 #: field:mail.message.common,subject:0 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format msgid "On %(date)s, " msgstr "Em %(date)s, " #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 #: field:mail.message.common,email_from:0 msgid "From" msgstr "De" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Email message" msgstr "Mensagem Email" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 msgid "Send" msgstr "Enviar" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #. module: mail #: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Reply" msgstr "Responder" #. module: mail #: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #. module: mail #: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 #: help:mail.message.common,subtype:0 msgid "" "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " "text contents accordingly" msgstr "" "Tipo de mensagem, geralmente 'html' ou 'simples', usado para selecionar " "texto ou conteúdo de texto rico e em conformidade" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Recipients" msgstr "Destinatários" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 #: field:mail.message.common,res_id:0 msgid "Related Document ID" msgstr "ID Documentos Relacionados" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 #, python-format msgid "Re:" msgstr "Re:" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 #: field:mail.message.common,model:0 msgid "Related Document Model" msgstr "" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Month" msgstr "Mês" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Email Search" msgstr "Pesquisa de email" #. module: mail #: help:mail.message,original:0 msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" msgstr "Versão original da mensagem, como foi enviado na rede" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Partner Name" msgstr "Nome do parceiro" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Retry" msgstr "Tentar Novamente" #. module: mail #: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 msgid "Outgoing" msgstr "Outgoing" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Send Now" msgstr "Enviar Agora" #. module: mail #: field:mail.message,partner_id:0 msgid "Related partner" msgstr "Parceiro relacionado" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "User" msgstr "Utilizador" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 #: field:mail.message.common,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros Avançados..." #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format msgid "%(sender_name)s wrote:" msgstr "%(sender_name)s escreveu:" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 #: field:mail.message.common,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.message,original:0 msgid "Original" msgstr "Original" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Histórico" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 #: field:mail.message.common,message_id:0 msgid "Message-Id" msgstr "Id mensagem" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 #: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 #: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Cc" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format msgid " on " msgstr " em " #. module: mail #: help:mail.message,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" "Apagar permanentemente este email depois de enviado, para guardar espaço" #. module: mail #: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 #: field:mail.message.common,references:0 msgid "References" msgstr "Referências" #. module: mail #: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Mostrar texto" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" msgstr "[OpenERP-Forward-Failed] %s" #. module: mail #: field:mail.message,user_id:0 msgid "Related User" msgstr "" #. module: mail #: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 #: help:mail.message.common,headers:0 msgid "" "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " "inbound messages only)" msgstr "" "Cabeçalhos de mensagens completos, por exemplo, Cabeçalhos de sessão SMTP " "(normalmente disponível nas mensagens de entrada apenas)" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Creation Month" msgstr "Mês de Criação" #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 #: field:mail.message.common,email_to:0 msgid "To" msgstr "Para" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread #: view:mail.thread:0 msgid "Email Threads" msgstr "Email Threads" #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 #: help:mail.message.common,email_from:0 msgid "" "Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " "but a message." msgstr "" "Remetente da mensagem, tirada de preferências do utilizador. Se estiver " "vazia, este não é um mail, mas uma mensagem." #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Body (Plain)" msgstr "Corpo (Plain)" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format msgid "You" msgstr "O utilizador" #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 #: help:mail.message.common,message_id:0 msgid "Message unique identifier" msgstr "Identificador de mensagem exclusivo" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Body (Rich)" msgstr "Corpo (Rich)" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:155 #, python-format msgid "" "%s wrote on %s: \n" " Subject: %s \n" "\t" msgstr "" "%s wrote on %s: \n" "Assunto: %s \n" "\t" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails #: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 msgid "Emails" msgstr "Emails" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message #: field:mail.thread,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. module: mail #: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 #: field:mail.message.common,headers:0 msgid "Message Headers" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 #: field:mail.message.common,email_bcc:0 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common msgid "mail.message.common" msgstr "mail.message.common" #. module: mail #: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 #: help:mail.message.common,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" msgstr "" "Referências de mensagens, tais como identificadores de mensagens anteriores" #. module: mail #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "Erro! Não pode criar membros recursivos." #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 #: help:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" msgstr "Destinatários da mensagem Cc" #. module: mail #: selection:mail.message,state:0 msgid "Delivery Failed" msgstr "Falha na Entrega" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message msgid "Email Message" msgstr "Mensagem de Email" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 msgid "Email Thread" msgstr "Email Thread" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:220 #, python-format msgid "Mail attachment" msgstr "Anexo de Mail" #. module: mail #: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 #: help:mail.message.common,reply_to:0 msgid "Preferred response address for the message" msgstr "Endereço de resposta preferido para a mensagem" #~ msgid "Message type" #~ msgstr "Tipo de mensagem" #~ msgid "Text contents" #~ msgstr "Conteúdos do texto" #~ msgid "E-mail composition wizard" #~ msgstr "Assistente de composição de e-mail" #~ msgid "Related Document model" #~ msgstr "Modelo de documento relacionado" #~ msgid "Rich-text contents" #~ msgstr "Conteúdo Rich-text" #~ msgid "Related user" #~ msgstr "Utilizador relacionado" #~ msgid "Message headers" #~ msgstr "Cabeçalho mensagem"