# French translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "Identifiant de la ressource" #. module: mail_gateway #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 #, python-format msgid "Method is not implemented" msgstr "Méthode non implémentée" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 #: field:mailgate.message,email_from:0 msgid "From" msgstr "De" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Ovrir les pièces jointes" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Détails du message" #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,message_id:0 msgid "Message Id" msgstr "Identifiant du message" #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,ref_id:0 msgid "Reference Id" msgstr "ID de référence" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.thread:0 msgid "Mailgateway History" msgstr "Historique de la passerelle mail" #. module: mail_gateway #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 #, python-format msgid "Note" msgstr "Note" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Grouper par ..." #. module: mail_gateway #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de membres associés récursifs." #. module: mail_gateway #: help:mailgate.message,message_id:0 msgid "Message Id on Email." msgstr "Identifiant du courriel" #. module: mail_gateway #: help:mailgate.message,email_to:0 msgid "Email Recipients" msgstr "Destinataire du courriel" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "Details" msgstr "Détails" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.thread:0 msgid "Mailgate History" msgstr "Historique de la passerelle mail" #. module: mail_gateway #: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools msgid "Email Server Tools" msgstr "Outils pour le serveur de courriel" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "Email Followers" msgstr "Faire suivre le courriel" #. module: mail_gateway #: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner #: view:mailgate.message:0 #: field:mailgate.message,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: mail_gateway #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 #, python-format msgid " wrote on %s:\n" msgstr "" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 #: field:mailgate.message,description:0 #: field:mailgate.message,message:0 msgid "Description" msgstr "Description" #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,email_to:0 msgid "To" msgstr "À" #. module: mail_gateway #: help:mailgate.message,references:0 msgid "References emails." msgstr "Courriels de références" #. module: mail_gateway #: help:mailgate.message,email_cc:0 msgid "Carbon Copy Email Recipients" msgstr "Envoyer un copie carbone aux destinataires" #. module: mail_gateway #: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information msgid "Email Gateway System" msgstr "Système de passerelle des courriels" #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,date:0 msgid "Date" msgstr "Date" #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,model:0 msgid "Object Name" msgstr "Nom de l'objet" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "Partner Name" msgstr "Nom du Partenaire" #. module: mail_gateway #: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread msgid "Mailgateway Threads" msgstr "Discussion de la passerelle courriel" #. module: mail_gateway #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 #, python-format msgid "Opportunity" msgstr "Opportunité" #. module: mail_gateway #: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails #: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message #: view:mailgate.message:0 #: field:res.partner,emails:0 msgid "Emails" msgstr "Courriels" #. module: mail_gateway #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 #, python-format msgid "Stage" msgstr "Étape" #. module: mail_gateway #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 #, python-format msgid " added note on " msgstr " note ajoutée " #. module: mail_gateway #: help:mailgate.message,email_from:0 msgid "Email From" msgstr "Auteur du courriel" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "Thread" msgstr "Discussion" #. module: mail_gateway #: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message msgid "Mailgateway Message" msgstr "Message pour la passerelle mail" #. module: mail_gateway #: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message #: field:mailgate.thread,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Messages" #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,user_id:0 msgid "User Responsible" msgstr "Utilisateur responsable" #. module: mail_gateway #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 #, python-format msgid "Converted to Opportunity" msgstr "Convertir en opportunité" #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,email_bcc:0 msgid "Bcc" msgstr "Copie cachée à (BCC)" #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,history:0 msgid "Is History?" msgstr "Est historisé ?" #. module: mail_gateway #: help:mailgate.message,email_bcc:0 msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" msgstr "Envoyer une copie caché aux destinataires" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "mailgate message" msgstr "Message de la passerelle mail" #. module: mail_gateway #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 #: view:mailgate.thread:0 #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Historique" #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,references:0 msgid "References" msgstr "Références" #. module: mail_gateway #: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread #: view:mailgate.thread:0 msgid "Mailgateway Thread" msgstr "Discussion de la passerelle mail" #. module: mail_gateway #: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email #: view:mailgate.message:0 #: field:mailgate.message,attachment_ids:0 #: view:mailgate.thread:0 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "Open Document" msgstr "Ouvrir le document" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.thread:0 msgid "Email Details" msgstr "Détails des emails" #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Copie à (CC)" #. module: mail_gateway #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 #, python-format msgid " on %s:\n" msgstr "" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "Month" msgstr "Mois" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "Email Search" msgstr "Recherche des emails" #. module: mail_gateway #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 #, python-format msgid "receive" msgstr "Reçu" #. module: mail_gateway #: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information msgid "" "The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" " * History for Emails\n" " * Easy Integration with any Module" msgstr "" "Le système de passrelle mail générique autorise l'envoi et la réceptions de " "mails\n" " * Historique des emails\n" " * Intégration facilité avec les autres modules" #. module: mail_gateway #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 #, python-format msgid "Changed Status to: " msgstr "Changer l'état à: " #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Texte affiché" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #. module: mail_gateway #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 #, python-format msgid "Changed Stage to: " msgstr "Changer l'étape en: " #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "Message" msgstr "Message" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 #: field:mailgate.message,name:0 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #. module: mail_gateway #: help:mailgate.message,ref_id:0 msgid "Message Id in Email Server." msgstr "Identifiant du message sur le serveur de mail" #, python-format #~ msgid " on " #~ msgstr " sur " #, python-format #~ msgid " wrote on " #~ msgstr " écrit sur "