# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-17 19:20+0000\n" "Last-Translator: Freddy Gonzalez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-24 06:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" "Language: es\n" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_imm msgid "Immobilisations" msgstr "Inmobilizaciones" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_ach msgid "Charges Achats" msgstr "Compra de los gastos" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tpl msgid "Titres de placement" msgstr "Valores" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_vue msgid "Vue" msgstr "Vue" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_dct msgid "Dettes à court terme" msgstr "Pasivo exigible" #. module: l10n_ma #: sql_constraint:l10n.ma.report:0 msgid "The code report must be unique !" msgstr "El código del informe debe ser único" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_stk msgid "Stocks" msgstr "Stocks" #. module: l10n_ma #: field:l10n.ma.line,code:0 msgid "Variable Name" msgstr "Nombre variable" #. module: l10n_ma #: field:l10n.ma.line,definition:0 msgid "Definition" msgstr "Definición" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_dlt msgid "Dettes à long terme" msgstr "Deuda a largo plazo" #. module: l10n_ma #: field:l10n.ma.line,name:0 #: field:l10n.ma.report,name:0 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: l10n_ma #: field:l10n.ma.report,line_ids:0 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tax msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #. module: l10n_ma #: field:l10n.ma.line,report_id:0 msgid "Report" msgstr "Informe" #. module: l10n_ma #: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_line msgid "Report Lines for l10n_ma" msgstr "Líneas de informe para l10n_ma" #. module: l10n_ma #: sql_constraint:l10n.ma.line:0 msgid "The variable name must be unique !" msgstr "¡El nombre de la variable debe ser único!" #. module: l10n_ma #: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_report msgid "Report for l10n_ma_kzc" msgstr "Informe para l10n_ma_kzc" #. module: l10n_ma #: field:l10n.ma.report,code:0 msgid "Code" msgstr "Código" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_per msgid "Charges Personnel" msgstr "Gastos Personales" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_liq msgid "Liquidité" msgstr "Liquidez" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_pdt msgid "Produits" msgstr "Productos" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_reg msgid "Régularisation" msgstr "Regularización" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cp msgid "Capitaux Propres" msgstr "Equidad" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cre msgid "Créances" msgstr "Reclamaciones" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_aut msgid "Charges Autres" msgstr "Otros Cargos" #~ msgid "Maroc - Plan Comptable Général" #~ msgstr "Marruecos - Plan General Contable" #~ msgid "" #~ "Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet " #~ "de générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes " #~ "de produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre " #~ "cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet " #~ "d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010" #~ msgstr "" #~ "Este módulo instala la plantilla del plan de cuentas estándar de Marruecos, " #~ "y permite generar los estados contables de las normas marroquíes (Balance, " #~ "CPC (cuentas de productos y cargos), balance general a 6 columnas, Libro " #~ "major acumulativo...) La integración contable ha sido validada por el " #~ "gabinete de expertos contables Seddik en el tercer trimestre de 2010" #~ msgid "stocks" #~ msgstr "estoc" #~ msgid "Receivable" #~ msgstr "A cobrar" #~ msgid "" #~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " #~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " #~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " #~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" #~ "\tThis is the same wizard that runs from Financial " #~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " #~ "Chart of Accounts from a Chart Template." #~ msgstr "" #~ "Generar el plan contable a partir de una plantilla de plan contable. Se le " #~ "pedirá el nombre de la compañía, la plantilla de plan contable a utilizar, " #~ "el número de dígitos para generar el código de las cuentas y de la cuenta " #~ "bancaria, la moneda para crear los diarios. Así pues, se genere una copia " #~ "exacta de la plantilla de plan contable.\n" #~ "\tEste es el mismo asistente que se ejecuta desde Contabilidad y finanzas / " #~ "Configuración / Contabilidad financiera / Cuentas financieras / Generar el " #~ "plan contable a partir de una plantilla de plan contable." #~ msgid "Cash" #~ msgstr "Efectivo" #~ msgid "Tax" #~ msgstr "Impuestos" #~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates." #~ msgstr "¡ Error ! No puede crear plantillas de cuentas recursivas." #~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." #~ msgstr "¡ Error ! No puede crear códigos de impuestos recursivos." #~ msgid "Expense" #~ msgstr "Gastos" #~ msgid "View" #~ msgstr "Ver" #~ msgid "Income" #~ msgstr "Ingreso" #~ msgid "Asset" #~ msgstr "Activo" #~ msgid "Payable" #~ msgstr "A pagar" #~ msgid "dettes long terme" #~ msgstr "deuda a largo plazo" #~ msgid "immobilisations" #~ msgstr "inmovilizado" #~ msgid "Maroc Plan comptable général pour les sociétés" #~ msgstr "Plan General de Contabilidad para las empresas de Marruecos" #~ msgid "" #~ "This is the module to manage the accounting chart for Morocco in Open ERP." #~ msgstr "" #~ "Este es el módulo para gestionar el Plan Contable de Marruecos en OpenERP." #~ msgid "Finance / Expert Comptable " #~ msgstr "Finanzas / cargó contable "