# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_ch # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-21 21:01+0000\n" "Last-Translator: lholivier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_tax_code msgid "Tax Code" msgstr "Code de taxe" #. module: l10n_ch #: view:bvr.invoices.report:0 msgid "BVR Invoices Report" msgstr "Factures BVR" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_intangible_asset msgid "Bilan : Immo incorporelles" msgstr "Bilan : Immo incorporelles" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "" "No bank name defined\n" "for the bank account: %s\n" "on the partner: %s\n" "on line: %s" msgstr "" "Aucun nom de banque défini\n" "pour le compte bancaire : %s\n" "pour le partenaire : %s\n" "à la ligne : %s" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_other_payable msgid "Bilan : Autres creanciers à CT" msgstr "Bilan : Autres créanciers à CT" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_other_ope_exp msgid "PP : Autres charges d'exploitation" msgstr "PP : Autres charges d'exploitation" #. module: l10n_ch #: view:bvr.report:0 msgid "Print BVR Report" msgstr "Imprimer rapport BVR" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "No bank account for the company." msgstr "N° de compte bancaire pour la société." #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0 #, python-format msgid "Record found after total record!" msgstr "Enregistrement trouvé après le total !" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvrpost msgid "DTA-BVRPOST" msgstr "DTA-BVRPOST" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_prov_reserve msgid "Bilan : Provisions et reserves" msgstr "Bilan : Provisions et réserves" #. module: l10n_ch #: view:bvr.import.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.wizard_bvr_import msgid "BVR Import" msgstr "Importation BVR" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_equity msgid "Bilan : Capitaux propres" msgstr "Bilan : Capitaux propres" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_fixed_asset msgid "Bilan : Immo corporelles mobilieres" msgstr "Bilan : Immo corporelles mobilières" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_cash msgid "Bilan : Liquidites et titres" msgstr "Bilan : Liquidités et titres" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "The Bank type %s of the bank account: %s is not supported" msgstr "Le type de banque %s pour le compte bancaire : %s n'est pas supporté" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "" "No bank account defined\n" "on line: %s" msgstr "" "Aucun compte bancaire défini\n" "à la ligne : %s" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_other_receivable msgid "Bilan : Autres créances" msgstr "Bilan : Autres créances" #. module: l10n_ch #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." msgstr "Impossible de créer une ligne d'écriture sur un compte clôturé." #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_adjusting_asset msgid "Bilan : Actif de regularisation" msgstr "Bilan : Actif de régularisation" #. module: l10n_ch #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" msgstr "Valeur erronée au crédit ou au débit dans l'écriture comptable !" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_report msgid "bvr.report" msgstr "bvr.report" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvbank #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvpost #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvrbank #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvrpost #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_iban msgid "bank" msgstr "banque" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0 #, python-format msgid "UserError" msgstr "Erreur utilisateur" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_account_bvr_report msgid "BVR" msgstr "BVR" #. module: l10n_ch #: constraint:account.tax.code:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de comptes récursifs." #. module: l10n_ch #: constraint:account.invoice:0 msgid "Error: BVR reference is required." msgstr "Erreur : la référence BVR est requise." #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_lt_liability msgid "Bilan : Dettes à LT" msgstr "Bilan : Dettes à LT" #. module: l10n_ch #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You can not create move line on receivable/payable account without partner" msgstr "" "Vous ne pouvez pas créer de lignes d'écritures sur un compte de tiers sans " "partenaire." #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0 #, python-format msgid "Total record different from the computed!" msgstr "Total enregistré différent de celui calculé !" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0 #, python-format msgid "" "No bank specified on invoice:\n" "%s" msgstr "" "Aucune banque indiquée sur la facture :\n" "%s" #. module: l10n_ch #: field:res.partner.bank,bvr_number:0 msgid "BVR account number" msgstr "Numéro de compte BVR" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0 #, python-format msgid "Number record different from the computed!" msgstr "Nombre d'enregistrements différent de celui calculé !" #. module: l10n_ch #: field:res.bank,clearing:0 msgid "Clearing number" msgstr "Numéro de clearing" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvbank msgid "DTA-BVBANK" msgstr "DTA-BVBANK" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_financial_asset msgid "Bilan : Immobilisations financieres" msgstr "Bilan : Immobilisations financières" #. module: l10n_ch #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "No IBAN for the company bank account." msgstr "N° IBAN du compte bancaire de la société" #. module: l10n_ch #: view:bvr.invoices.report:0 #: view:bvr.report:0 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "You must provide a Clearing Number for your bank account." msgstr "Vous devez fournir un n° de clearing pour votre compte bancaire." #. module: l10n_ch #: view:create.dta.wizard:0 msgid "Click on 'Save as' to save the DTA file :" msgstr "Cliquer sur 'Enregistrer sous' pour enregistrer le fichier DTA :" #. module: l10n_ch #: view:create.dta.wizard:0 msgid "DTA file creation - Results" msgstr "Création de fichier DTA : résultats" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_sir #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_sir msgid "Monsieur" msgstr "Monsieur" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "" "You must provide a post number \n" "for the partner bank: %s\n" "on line: %s" msgstr "" "Vous devez saisir un numéro postal\n" "pour la banque partenaire : %s\n" "à la ligne : %s" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_closed msgid "Autre : Closed" msgstr "Autre : Fermé" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_financial_result msgid "PP : Resultat financier" msgstr "PP : Résultat financier" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0 #, python-format msgid "The properties account payable account receivable" msgstr "Les propriétés du compte débit ou crédit" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_mme_m #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_mme_m msgid "Madame, Monsieur," msgstr "Madame, Monsieur," #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_payable msgid "Bilan : Fournisseurs" msgstr "Bilan : Fournisseurs" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "" "You must provide the bank city or the bic code for the partner bank: \n" " %d\n" "' + 'on line: %s" msgstr "" "Vous devez remplir la ville ou le code BIC de la banque partenaire : \n" " %d\n" "'+' à la ligne : %s" #. module: l10n_ch #: view:bvr.report:0 msgid "BVR Report" msgstr "Rapport BVR" #. module: l10n_ch #: field:res.partner.bank,print_bank:0 msgid "Print Bank on BVR" msgstr "Imprimer la banque sur le BVR" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.iban_field #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.iban_field_iban msgid "iban" msgstr "IBAN" #. module: l10n_ch #: sql_constraint:res.partner.bank:0 msgid "The BVR adherent number must be unique !" msgstr "Le numéro d'adhérent BVR doit être unique !" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "not implemented" msgstr "non implémenté" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_madame #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_madame msgid "Mme." msgstr "Mme" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_invoices_report msgid "bvr.invoices.report" msgstr "bvr.invoices.report" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_view msgid "Autre : Vue" msgstr "Autre : Vue" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0 #, python-format msgid "" "Your bank BVR adherent number must contain exactly seven digits!\n" "Please check your company information for the invoice:\n" "%s" msgstr "" "Votre numéro d'adhérent BVR doit contenir exactement 7 chiffres !\n" "Veuillez contrôler les données de votre société pour la facture :\n" "%s" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "" "You must provide a BVR number\n" "for the bank account: %son line: %s" msgstr "" "Vous devez remplir le numéro BVR\n" "pour le compte bancaire : %s à la ligne : %s" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_account_bvr_invoices_report msgid "Invoices BVR" msgstr "BVR des factures" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "" "No address defined \n" "for the partner: %s \n" "on line: %s" msgstr "" "Pas d'adresse définie\n" "pour le partenaire : %s\n" "à la ligne : %s" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0 #, python-format msgid "Recursive mod10 is invalid for reference: %s" msgstr "N° de contrôle mod10 incorrect pour la référence : %s" #. module: l10n_ch #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import BVR" msgstr "Importer un BVR" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_adj_liability msgid "Bilan : Passifs de regularisation" msgstr "Bilan : Passifs de régularisation" #. module: l10n_ch #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive." #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "No payment mode" msgstr "Aucun mode de paiement" #. module: l10n_ch #: field:bvr.import.wizard,file:0 msgid "BVR File" msgstr "Fichier BVR" #. module: l10n_ch #: view:bvr.import.wizard:0 msgid "Import" msgstr "Importer" #. module: l10n_ch #: constraint:account.invoice:0 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." msgstr "Erreur : N° BVR invalide (somme de contrôle erronée)." #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_non_ope_debts msgid "Bilan : Dettes hors exploitation" msgstr "Bilan : Dettes hors exploitation" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_depreciation msgid "PP : Amortissement" msgstr "PP : Amortissement" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_other msgid "Autre : Other" msgstr "Autre : Autre" #. module: l10n_ch #: field:res.partner.bank,bvr_adherent_num:0 msgid "BVR adherent number" msgstr "Numéro d'adhérent BVR" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "" "You must provide a bank number \n" "for the partner bank: %s\n" "on line: %s" msgstr "" "Vous devez remplir le n° de banque\n" "pour la banque partenaire : %s\n" "à la ligne : %s" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_purchase msgid "PP : Achat de marchandise" msgstr "PP : Achat de marchandise" #. module: l10n_ch #: field:res.company,bvr_delta_horz:0 msgid "BVR Horz. Delta (mm)" msgstr "Delta horiz. du BVR (mm)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_receivable msgid "Bilan : Debiteurs" msgstr "Bilan : Débiteurs" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Écritures comptables" #. module: l10n_ch #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be same for its related account and period." msgstr "La société doit être la même pour les comptes et périodes liées." #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "" "No IBAN defined \n" "for the bank account: %s\n" "' + 'on line: %s" msgstr "" "Il n'y a pas d'IBAN défini\n" "pour le compte bancaire : %s\n" "à la ligne : %s" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_non_ope_asset msgid "Bilan : Actifs hors exploitation" msgstr "Bilan : Actifs hors exploitation" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_mlle #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_mlle msgid "Mlle" msgstr "Mlle" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bank_dta msgid "Ordering party DTA" msgstr "Donneur d'ordre DTA" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Sociétés" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_madame #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_madame msgid "Madame" msgstr "Madame" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvpost msgid "DTA-BVPOST" msgstr "DTA-BVPOST" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Erreur" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_societe #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_societe msgid "Société" msgstr "Société" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0 #, python-format msgid "" "Your bank BVR number should be of the form 0X-XXX-X!\n" "Please check your company information for the invoice:\n" "%s" msgstr "" "Votre n° BVR doit être de la forme 0X-XXX-X !\n" "Veuillez vérifier l'information pour la facture :\n" "%s" #. module: l10n_ch #: field:res.partner.bank,dta_code:0 msgid "DTA code" msgstr "Code DTA" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_mlle #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_mlle msgid "Mademoiselle" msgstr "Mademoiselle" #. module: l10n_ch #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ch.module_meta_information msgid "Switzerland localisation corrected by Camptocamp" msgstr "Localisation pour la Suisse corrigée par Camptocamp" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "Comptes bancaires" #. module: l10n_ch #: view:create.dta.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_dta_create msgid "Create DTA" msgstr "Créer DTA" #. module: l10n_ch #: field:res.partner.bank,post_number:0 msgid "Post number" msgstr "Numéro du poste" #. module: l10n_ch #: field:create.dta.wizard,dta_file:0 msgid "DTA File" msgstr "Fichier DTA" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Facture" #. module: l10n_ch #: view:bvr.import.wizard:0 #: view:bvr.invoices.report:0 #: view:bvr.report:0 #: view:create.dta.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_inventory msgid "Bilan : Stocks" msgstr "Bilan : Stocks" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_personnal_exp msgid "PP : Charge de personnel" msgstr "PP : Charge de personnel" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.post_field_bvpost msgid "post_number" msgstr "post_number" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_payment_order msgid "Payment Order" msgstr "Ordre de paiement" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_report_result msgid "Bilan : Resultat reporte" msgstr "Bilan : Résultat reporté" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "" "No bank defined\n" "for the bank account: %s\n" "on the partner: %s\n" "on line: %s" msgstr "" "Il n'y a pas de banque définie \n" "pour le compte bancaire : %s \n" "pour le partenaire : %s \n" "à la ligne : %s" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0 #, python-format msgid "Too much total record found!" msgstr "Trop d'enregistrement total trouvé!" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_create_dta_wizard msgid "create.dta.wizard" msgstr "create.dta.wizard" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "" "You must provide a Clearing Number\n" "for the partner bank: %s\n" "on line %s" msgstr "" "Vous devez remplir un numéro de clearing \n" "pour la banque partenaire : %s \n" "à la ligne : %s" #. module: l10n_ch #: field:res.partner.bank,print_account:0 msgid "Print Account Number on BVR" msgstr "Imprimer le numéro de compte sur le BVR" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_bank msgid "Bank" msgstr "Banque" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_mme_m #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_mme_m msgid "Mme,m" msgstr "Mme, Mr" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvrbank msgid "DTA-BVRBANK" msgstr "DTA-BVRBANK" #. module: l10n_ch #: field:bvr.invoices.report,name:0 #: field:bvr.report,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_consolidation msgid "Autre : Consolidation" msgstr "Autre : Consolidation" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 #, python-format msgid "" "You must provide a valid BVR reference number \n" "for the line: %s" msgstr "" "Vous devez remplir un numéro de référence BVR valide \n" "pour la ligne : %s" #. module: l10n_ch #: view:bvr.invoices.report:0 msgid "Print BVR Invoice Report" msgstr "Imprimer facture BVR" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_societe #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_societe msgid "sc" msgstr "sc" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_income msgid "PP : Chiffre d'affaires" msgstr "PP : Chiffre d'affaires" #. module: l10n_ch #: help:res.company,bvr_delta_vert:0 msgid "vert. delta in mm 1.2 will print the bvz 1.2mm lefter" msgstr "vert. delta de 1,2 mm imprime le bvz 1.2mm sur la gauche" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_non_ope_result msgid "PP : Resultat activites annexes" msgstr "PP : Résultat activités annexes" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.dta_iban msgid "DTA-IBAN" msgstr "DTA-IBAN" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.acc_num_field_bvbank msgid "acc_number" msgstr "acc_number" #. module: l10n_ch #: field:res.company,bvr_delta_vert:0 msgid "BVR Vert. Delta (mm)" msgstr "BVR Vert. Delta (mm)" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.todo,note:l10n_ch.config_call_account_template_l10n_ch msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked\n" " to pass the name of the company, the chart template to " "follow, the no. of digits to\n" " generate the code for your accounts and Bank account, " "currency to create Journals.\n" " Thus,the pure copy of chart Template is generated. This is " "the same wizard that runs\n" " from Financial Management/Configuration/Financial " "Accounting/Financial\n" " Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" "Générez un PCG à partir d'un modèle. Vous allez devoir \n" " compléter le nom de la société, le modèle à choisir, le " "nombre de chiffres pour\n" " générer le code des comptes et du compte bancaire et la " "monnaie pour créer les journaux. \n" " Ainsi, une copie du modèle va être générée. Ceci est le même " "assistant qui s'exécute à partir\n" " du menu Comptabilité/Configuration/Paramétrage financier de " "la nouvelle société" #. module: l10n_ch #: help:res.company,bvr_delta_horz:0 msgid "horiz. delta in mm 1.2 will print the bvz 1.2mm lefter" msgstr "horiz. delta de 1,2 mm imprime le bvz 1.2mm sur la gauche" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_building_asset msgid "Bilan : Immo corporelles immobilieres" msgstr "Bilan : Immo corporelles immobilières" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_import_wizard msgid "bvr.import.wizard" msgstr "bvr.import.wizard" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bvr_num_field_bvrbank #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bvr_num_field_bvrpost msgid "bvr_number" msgstr "bvr_number" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_sir #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_sir msgid "M. " msgstr "M. " #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_closing msgid "Autre : Cloture" msgstr "Autre : Clôture" #. module: l10n_ch #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on view account." msgstr "" "Vous ne pouvez pas créer de ligne d'écriture sur un compte de type \"Vue\"." #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct." #~ msgstr "Le numéro de TVA ne semble pas correct." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " #~ "spéciaux !" #~ msgid "Journal to set" #~ msgstr "Journal à définir" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "BVR A4 Sheet" #~ msgstr "BVR au format A4" #~ msgid "Configure Journal" #~ msgstr "Configurer le Journal" #~ msgid "Invoice with BVR" #~ msgstr "Facture avec BVR" #~ msgid "TVA (%)" #~ msgstr "TVA (%)" #~ msgid "Dear customer," #~ msgstr "Cher client," #~ msgid "Invoice Date:" #~ msgstr "Date de facture:" #~ msgid "Concerne:" #~ msgstr "Concerne :" #~ msgid "Invoice -" #~ msgstr "Facture -" #~ msgid "The Default Credit Account of the account journal" #~ msgstr "Le compte de crédit par défaut du journal comptable" #~ msgid "BVR file" #~ msgstr "Fichier BVR" #~ msgid "1cm 25.7cm 7cm 25.7cm" #~ msgstr "1cm 25,7cm 7cm 25,7cm" #~ msgid "Clic on 'Save as' to save the DTA file :" #~ msgstr "Cliquez sur \"Enregistrer sous\" pour enregistrer le fichier DTA :" #~ msgid "Here is the BVR to allow you to pay the invoice '" #~ msgstr "Voici le BVR pour vous permettre de payer la facture \"" #~ msgid "The accounts linked to the account journals" #~ msgstr "Les comptes liés aux journaux comptables" #~ msgid "the currenty edited account journal" #~ msgstr "le journal comptable en cours d'étition" #, python-format #~ msgid "No payment mode or payment type code invalid." #~ msgstr "Pas de mode de paiement ou type de code de paiement non valide." #~ msgid "Remarque:" #~ msgstr "Remarque :" #~ msgid "', reference:" #~ msgstr "\", référence :" #~ msgid "The Default Debit Account of the account journal" #~ msgstr "Le compte de débit par défaut du journal comptable"