# Portuguese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-20 11:11+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document msgid "Knowledge" msgstr "Conhecimento" #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual." msgstr "Cria um esqueleto de um manual de qualidade" #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "Share information within the company with these specific Addons." msgstr "Partilhar informação dentro da empresa, usando estes 'addons'." #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,document_ftp:0 msgid "Shared Repositories (FTP)" msgstr "Repositorios partilhados (FTP)" #. module: knowledge #: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information msgid "Knowledge Management System" msgstr "Sistema de gestão do conhecimento" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,wiki:0 msgid "Collaborative Content (Wiki)" msgstr "Conteudo colaborativo (wiki)" #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,document_ftp:0 msgid "" "Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets " "you access attachments and virtual documents through a standard FTP client." msgstr "" "Faculta um acesso FTP ao sistema de gestão documental do OpenERP. Permite-" "lhe aceder aos anexos e aos documentos virtuais através de um cliente FTP " "nomal." #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,document_webdav:0 msgid "" "Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets " "you access attachments and virtual documents through your standard file " "browser." msgstr "" "Faculta um acesso WEBDAV ao sistema de gestão documental do OpenERP. Permite-" "lhe aceder aos anexos e aos documentos virtuais através do seu navegador de " "ficheiros." #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "title" msgstr "título" #. module: knowledge #: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information msgid "" "Installer for knowledge-based tools\n" " " msgstr "" "Instalador para ferramentas baseadas no conhecimento\n" " " #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. module: knowledge #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer msgid "Knowledge Modules Installation" msgstr "" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 msgid "Quality Manual" msgstr "Manual da qualidade" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,document_webdav:0 msgid "Shared Repositories (WebDAV)" msgstr "Repositórios partilhados (WebDAV)" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Progresso da configuração" #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,wiki_faq:0 msgid "" "Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about " "OpenERP's Document Management System." msgstr "" "Cria o esqueleto de umas FAQ insternas, com documentação acerca do sistema " "de gestão documental do OpenERP." #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,wiki_faq:0 msgid "Internal FAQ" msgstr "FAQ interna" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 msgid "Collaborative Content" msgstr "" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Imagem" #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "Knowledge Application Configuration" msgstr "Configuração da aplicação Conhecimento" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer msgid "knowledge.installer" msgstr "knowledge.installer" #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "Configure Your Knowledge Application" msgstr "Configure a sua aplicação de gestão de conhecimento" #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,wiki:0 msgid "" "Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " "business knowledge and share it with and between your employees." msgstr "" "Permite-lhe criar páginas Wiki e grupos de páginas de forma a manter registo " "do conhecimento do negócio e partilhá-lo entre os empregados." #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "Content templates" msgstr "Modelos de conteudo" #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" #~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." #~ msgid "The name of the module must be unique !" #~ msgstr "O nome do módulo tem de ser único!" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere " #~ "especial!" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivamente" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista" #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" #~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser inferior a 1!"