# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * knowledge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-04 15:56+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document msgid "Knowledge" msgstr "Connaissances" #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual." msgstr "Créer un exemple de structure pour un manuel qualité standard" #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "Share information within the company with these specific Addons." msgstr "Partager les informations au sein de la société avec ces modules." #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,document_ftp:0 msgid "Shared Repositories (FTP)" msgstr "Répertoires partagés (FTP)" #. module: knowledge #: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information msgid "Knowledge Management System" msgstr "Système de gestion des connaissances" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,wiki:0 msgid "Collaborative Content (Wiki)" msgstr "Contenu collaboratif (Wiki)" #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,document_ftp:0 msgid "" "Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets " "you access attachments and virtual documents through a standard FTP client." msgstr "" "Fournit un accès FTP à votre système de gestion documentaire dans OpenERP. " "Cela permet d'accéder aux pièces jointes et aux documents virtuels à travers " "un client FTP standard." #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,document_webdav:0 msgid "" "Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets " "you access attachments and virtual documents through your standard file " "browser." msgstr "" "Fournit un accès WebDAV à votre système de gestion documentaire dans " "OpenERP. Cela permet d'accéder aux pièces jointes et aux documents virtuels " "à travers un gestionnaire de fichiers standard." #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "title" msgstr "titre" #. module: knowledge #: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information msgid "" "Installer for knowledge-based tools\n" " " msgstr "" "Installeur des outils de gestion des connaissances\n" " " #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #. module: knowledge #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer msgid "Knowledge Modules Installation" msgstr "Installation des Modules de Connaissance" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 msgid "Quality Manual" msgstr "Manuel qualité" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,document_webdav:0 msgid "Shared Repositories (WebDAV)" msgstr "Répertoires partagés (WebDAV)" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Avancement de la configuration" #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,wiki_faq:0 msgid "" "Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about " "OpenERP's Document Management System." msgstr "" "Crée une structure de FAQ interne pré-remplie avec la documentation " "concernant le système de gestion documentaire d'OpenERP." #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,wiki_faq:0 msgid "Internal FAQ" msgstr "FAQ interne" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 msgid "Collaborative Content" msgstr "Contenu Collaboratif" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Image" #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "Knowledge Application Configuration" msgstr "Configuration de l'application de gestion des connaissances" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer msgid "knowledge.installer" msgstr "knowledge.installer" #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "Configure Your Knowledge Application" msgstr "Configurer vos applications de gestion des connaissances" #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,wiki:0 msgid "" "Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " "business knowledge and share it with and between your employees." msgstr "" "Vous permet de créer des pages Wiki et des groupes de pages afin de pouvoir " "garder une trace de vos connaissances métiers et de les partager entre vos " "employés." #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "Content templates" msgstr "Modèles de contenu"