# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * idea # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:29+0000\n" "Last-Translator: Walter Cheuk \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n" #. module: idea #: help:idea.category,visibility:0 msgid "If True creator of the idea will be visible to others" msgstr "如設為「是」則顯示點子創作人" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By States" msgstr "" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select msgid "Idea select" msgstr "選取點子" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote msgid "Votes" msgstr "投票" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,comment_ids:0 msgid "Comments" msgstr "評語" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Submit Vote" msgstr "遞交投票" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all msgid "Ideas Analysis" msgstr "點子分析" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote:0 #: view:report.vote:0 msgid "Group By..." msgstr "分組根據..." #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "March" msgstr "三月" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accepted Ideas" msgstr "" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 #, python-format msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea." msgstr "點子要處於「開放」狀態始可投票。" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Open Date" msgstr "" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,day:0 msgid "Day" msgstr "日" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Refuse" msgstr "拒絕" #. module: idea #: field:idea.idea,count_votes:0 msgid "Count of votes" msgstr "票數" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_report_vote msgid "Idea Vote Statistics" msgstr "點子投票統計" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Bad" msgstr "差" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of ideas" msgstr "點子分類" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:274 #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91 #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "警告!" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Your Comment" msgstr "您的評語" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote msgid "Idea Vote" msgstr "點子投票" #. module: idea #: field:idea.category,parent_id:0 msgid "Parent Categories" msgstr "上級分類" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Very Bad" msgstr "很差" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Ideas vote" msgstr "點子投票" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "行數" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91 #, python-format msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times" msgstr "不能就此點子投票多於%s次" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Ideas Categories" msgstr "點子分類" #. module: idea #: help:idea.idea,description:0 msgid "Content of the idea" msgstr "點子內容" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category msgid "Idea Category" msgstr "點子分類" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,stat_vote_ids:0 msgid "Statistics" msgstr "統計" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Not Voted" msgstr "未投票" #. module: idea #: sql_constraint:idea.category:0 msgid "The name of the category must be unique" msgstr "分類名稱不能重覆" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_select msgid "select idea" msgstr "選取點子" #. module: idea #: view:idea.stat:0 msgid "stat" msgstr "統計" #. module: idea #: field:idea.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "下級分類" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Next" msgstr "下一個" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_state:0 msgid "State" msgstr "狀態" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 msgid "New" msgstr "" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Good" msgstr "好" #. module: idea #: help:idea.idea,open_date:0 msgid "Date when an idea opened" msgstr "點子開放日期" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Idea Detail" msgstr "點子詳情" #. module: idea #: help:idea.idea,state:0 msgid "" "When the Idea is created the state is 'Draft'.\n" " It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n" "If the idea is accepted, the state is 'Accepted'." msgstr "" "當有人提出點子時狀態為「草案」。\n" " 有人開啟,狀態為「開放」。 \n" "如有人接受,狀態為「接受」。" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Ideas" msgstr "" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created last month" msgstr "" #. module: idea #: field:idea.category,visibility:0 #: field:idea.idea,visibility:0 msgid "Open Idea?" msgstr "要開啟點子嗎?" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in current month" msgstr "" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "July" msgstr "七月" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Accepted" msgstr "接受" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category msgid "Categories" msgstr "分類" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Parent Category" msgstr "上級分類" #. module: idea #: field:idea.idea,open_date:0 msgid "Open date" msgstr "開放日期" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote msgid "Vote" msgstr "投票" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat msgid "Vote Statistics" msgstr "得票統計" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_limit:0 msgid "Maximum Vote per User" msgstr "每用戶最大投票數" #. module: idea #: view:idea.vote.stat:0 msgid "vote_stat of ideas" msgstr "點子投票統計" #. module: idea #: field:idea.comment,content:0 #: view:idea.idea:0 #: view:idea.post.vote:0 #: field:idea.vote,comment:0 #: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment msgid "Comment" msgstr "評語" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "September" msgstr "九月" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "December" msgstr "十二月" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,month:0 msgid "Month" msgstr "月" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open msgid "Open Ideas" msgstr "開放點子" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: field:idea.category,name:0 #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,category_id:0 #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,category_id:0 msgid "Category" msgstr "分類" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Very Good" msgstr "很好" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Opened" msgstr "已開啟" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote msgid "Idea's Votes" msgstr "點子的票數" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Idea Category" msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Idea" msgstr "新點子" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree msgid "Ideas by Categories" msgstr "點子分類" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Draft" msgstr "草案" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "August" msgstr "八月" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Normal" msgstr "普通" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "June" msgstr "六月" #. module: idea #: field:report.vote,creater_id:0 #: field:report.vote,user_id:0 msgid "User Name" msgstr "用戶名" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat msgid "Idea Votes Statistics" msgstr "點子投票統計" #. module: idea #: field:idea.comment,user_id:0 #: view:idea.vote:0 #: field:idea.vote,user_id:0 #: view:report.vote:0 msgid "User" msgstr "用戶" #. module: idea #: field:idea.vote,date:0 msgid "Date" msgstr "日期" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "November" msgstr "十一月" #. module: idea #: field:idea.idea,my_vote:0 msgid "My Vote" msgstr "我的投票" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "October" msgstr "十月" #. module: idea #: field:idea.comment,create_date:0 #: field:idea.idea,created_date:0 msgid "Creation date" msgstr "建立日期" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "January" msgstr "一月" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "idea.idea" msgstr "點子.點子" #. module: idea #: field:idea.category,summary:0 msgid "Summary" msgstr "總結" #. module: idea #: field:idea.idea,name:0 msgid "Idea Summary" msgstr "點子總結" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Post" msgstr "張貼" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "History" msgstr "歷史" #. module: idea #: field:report.vote,date:0 msgid "Date Order" msgstr "日期排序" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,user_id:0 #: view:report.vote:0 msgid "Creator" msgstr "創作者" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote msgid "Give Vote" msgstr "投票" #. module: idea #: help:idea.idea,vote_limit:0 msgid "Set to one if you require only one Vote per user" msgstr "如每名用戶只能投一票則設為「1」" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Creators" msgstr "" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Close" msgstr "關閉" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Open" msgstr "開啟" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:report.vote:0 msgid "In Progress" msgstr "" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote Analysis" msgstr "點子投票分析" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1 msgid "Ideas" msgstr "點子" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote msgid "Post vote" msgstr "張貼投票" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,score:0 #: field:report.vote,score:0 msgid "Score" msgstr "得分" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Votes Statistics" msgstr "" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Comments:" msgstr "評語:" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: field:idea.idea,description:0 #: field:idea.post.vote,note:0 msgid "Description" msgstr "描述" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "May" msgstr "五月" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 msgid "Refused" msgstr "遭拒" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Vote Date" msgstr "投票日期" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "February" msgstr "二月" #. module: idea #: field:idea.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,nbr:0 msgid "Number of Votes" msgstr "票數" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Month-1" msgstr "" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "April" msgstr "四月" #. module: idea #: field:idea.idea,count_comments:0 msgid "Count of comments" msgstr "評語數" #. module: idea #: field:idea.vote,score:0 msgid "Vote Status" msgstr "投票狀態" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in current year" msgstr "" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_avg:0 msgid "Average Score" msgstr "平均得分" #. module: idea #: constraint:idea.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "" #. module: idea #: field:idea.comment,idea_id:0 #: field:idea.select,idea_id:0 #: view:idea.vote:0 #: field:idea.vote,idea_id:0 #: field:idea.vote.stat,idea_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_id:0 msgid "Idea" msgstr "點子" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accept" msgstr "接受" #. module: idea #: field:idea.post.vote,vote:0 msgid "Post Vote" msgstr "張貼投票" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,year:0 msgid "Year" msgstr "年份" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:274 #, python-format msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas." msgstr "" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Select Idea for Vote" msgstr "選取要投票點子" #~ msgid "Statistics on Votes" #~ msgstr "投票統計" #~ msgid "Status" #~ msgstr "狀態" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "報告" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "組態" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "無效的XML視圖結構!(Invalid XML for View Architecture!)" #~ msgid "Your comment" #~ msgstr "您的評語" #~ msgid " Month " #~ msgstr " 月份 " #~ msgid " Year " #~ msgstr " 年份 " #~ msgid "Current" #~ msgstr "目前" #~ msgid "Vote date" #~ msgstr "投票日期" #~ msgid " Today " #~ msgstr " 今日 " #~ msgid "Idea Manager" #~ msgstr "點子總管" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in " #~ "the innovation of the enterprise.\n" #~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n" #~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular " #~ "ideas.\n" #~ " Each idea has a score based on the different votes.\n" #~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n" #~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 本模組讓用戶容易及方便參與公司內部創作。\n" #~ " 所有人都可就不同議題表達意見及提出新點子。\n" #~ " 然後其他人可提出評語及投票。\n" #~ " 每個點子根據不同投票計算分數。\n" #~ " 管理人員可看到最佳點子及得知其他人的看法。\n" #~ " 安裝後看看選單內「工具」中之「點子」。" #~ msgid "Vots Statistics" #~ msgstr "投票統計" #, python-format #~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted" #~ msgstr "草案/已接受/已取消點子不能投票" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " 月份-1 "