# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * idea # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:53+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n" #. module: idea #: help:idea.category,visibility:0 msgid "If True creator of the idea will be visible to others" msgstr "Indien aangezet is het idee zichtbaar voor anderen" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By States" msgstr "Op statussen" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select msgid "Idea select" msgstr "Idee selecteren" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote msgid "Votes" msgstr "Stemmen" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,comment_ids:0 msgid "Comments" msgstr "Reacties" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Submit Vote" msgstr "Stem indienen" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all msgid "Ideas Analysis" msgstr "Ideeën analyse" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote:0 #: view:report.vote:0 msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "March" msgstr "Maart" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accepted Ideas" msgstr "Geaccepteerde ideeën" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 #, python-format msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea." msgstr "Idee moet in 'Open' status zijn om erop te kunnen stemmen." #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Open Date" msgstr "Datum ingediend" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,day:0 msgid "Day" msgstr "Dag" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Refuse" msgstr "Weigeren" #. module: idea #: field:idea.idea,count_votes:0 msgid "Count of votes" msgstr "Aantal stemmen" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_report_vote msgid "Idea Vote Statistics" msgstr "Idee stemmen statistieken" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Bad" msgstr "Slecht" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of ideas" msgstr "Ideeën categorie" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:274 #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91 #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Waarschuwing !" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Your Comment" msgstr "Uw reactie" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote msgid "Idea Vote" msgstr "Idee stemmen" #. module: idea #: field:idea.category,parent_id:0 msgid "Parent Categories" msgstr "Bovenliggende categorieën" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Very Bad" msgstr "Zeer slecht" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Ideas vote" msgstr "Ideeën stem" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# Regels" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91 #, python-format msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times" msgstr "U kunt uw stem op dit idee niet meer dan %s keer geven" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Ideas Categories" msgstr "Ideeën categorieën" #. module: idea #: help:idea.idea,description:0 msgid "Content of the idea" msgstr "Inhoud van het idee" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category msgid "Idea Category" msgstr "Idee categorie" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,stat_vote_ids:0 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Not Voted" msgstr "Niet gestemd" #. module: idea #: sql_constraint:idea.category:0 msgid "The name of the category must be unique" msgstr "De categorienaam moet uniek zijn" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_select msgid "select idea" msgstr "selecteer idee" #. module: idea #: view:idea.stat:0 msgid "stat" msgstr "stat" #. module: idea #: field:idea.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Onderliggende categorieën" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_state:0 msgid "State" msgstr "Status" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 msgid "New" msgstr "Nieuw" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Good" msgstr "Goed" #. module: idea #: help:idea.idea,open_date:0 msgid "Date when an idea opened" msgstr "Datum idee geopend" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Idea Detail" msgstr "Idee detail" #. module: idea #: help:idea.idea,state:0 msgid "" "When the Idea is created the state is 'Draft'.\n" " It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n" "If the idea is accepted, the state is 'Accepted'." msgstr "" "Nadat het idee is gemaakt is de status Çoncept'.\n" " Als het is geopend door de gebruiker, wordt de status 'Geopend'.\n" " Als het idee is geaccepteerd, wordt de status 'Geaccepteerd'.\n" " Als het idee is afgekeurd, wordt de status 'Geweigerd'." #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Ideas" msgstr "Nieuwe ideeën" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created last month" msgstr "Idee stemming aangemaakt afgelopen maand" #. module: idea #: field:idea.category,visibility:0 #: field:idea.idea,visibility:0 msgid "Open Idea?" msgstr "Idee openen?" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in current month" msgstr "Idee stemming aangemaakt huidige maand" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Parent Category" msgstr "Bovenliggende categorie" #. module: idea #: field:idea.idea,open_date:0 msgid "Open date" msgstr "Datum geopend" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote msgid "Vote" msgstr "Stem" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat msgid "Vote Statistics" msgstr "Stemming statistieken" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_limit:0 msgid "Maximum Vote per User" msgstr "Maximum stemmen per gebruiker" #. module: idea #: view:idea.vote.stat:0 msgid "vote_stat of ideas" msgstr "vote_stat van ideeën" #. module: idea #: field:idea.comment,content:0 #: view:idea.idea:0 #: view:idea.post.vote:0 #: field:idea.vote,comment:0 #: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment msgid "Comment" msgstr "Reactie" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "September" msgstr "September" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,month:0 msgid "Month" msgstr "Maand" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open msgid "Open Ideas" msgstr "Openstaande ideeën" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: field:idea.category,name:0 #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,category_id:0 #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Very Good" msgstr "Zeer goed" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Opened" msgstr "Geopend" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote msgid "Idea's Votes" msgstr "Ideeën stemmen" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Idea Category" msgstr "Op idee categorie" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Idea" msgstr "Nieuw idee" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree msgid "Ideas by Categories" msgstr "Ideeën per categorie" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Draft" msgstr "Concept" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "August" msgstr "Augustus" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: idea #: field:report.vote,creater_id:0 #: field:report.vote,user_id:0 msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat msgid "Idea Votes Statistics" msgstr "Statistieken ideeënstemmen" #. module: idea #: field:idea.comment,user_id:0 #: view:idea.vote:0 #: field:idea.vote,user_id:0 #: view:report.vote:0 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: idea #: field:idea.vote,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: idea #: field:idea.idea,my_vote:0 msgid "My Vote" msgstr "Mijn stem" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "October" msgstr "Oktober" #. module: idea #: field:idea.comment,create_date:0 #: field:idea.idea,created_date:0 msgid "Creation date" msgstr "Datum gemaakt" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "January" msgstr "Januari" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "idea.idea" msgstr "idea.idea" #. module: idea #: field:idea.category,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. module: idea #: field:idea.idea,name:0 msgid "Idea Summary" msgstr "Samenvatting idee" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Post" msgstr "Indienen" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "History" msgstr "Historie" #. module: idea #: field:report.vote,date:0 msgid "Date Order" msgstr "Stemdatum" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,user_id:0 #: view:report.vote:0 msgid "Creator" msgstr "Aangemaakt door" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote msgid "Give Vote" msgstr "Stem uitbrengen" #. module: idea #: help:idea.idea,vote_limit:0 msgid "Set to one if you require only one Vote per user" msgstr "Op één zetten als u maar één stem per gebruiker wilt" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Creators" msgstr "Op aanmakers" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Open" msgstr "Openen" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:report.vote:0 msgid "In Progress" msgstr "In behandeling" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote Analysis" msgstr "Idee stem analyse" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1 msgid "Ideas" msgstr "Ideeën" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote msgid "Post vote" msgstr "Stem uitbrengen" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,score:0 #: field:report.vote,score:0 msgid "Score" msgstr "Punten" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Votes Statistics" msgstr "Stem analyse" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Comments:" msgstr "Reacties:" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: field:idea.idea,description:0 #: field:idea.post.vote,note:0 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "May" msgstr "Mei" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 msgid "Refused" msgstr "Geweigerd" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Vote Date" msgstr "Stemdatum" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "February" msgstr "Februari" #. module: idea #: field:idea.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,nbr:0 msgid "Number of Votes" msgstr "Aantal stemmen" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Month-1" msgstr "Maand-1" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: idea #: field:idea.idea,count_comments:0 msgid "Count of comments" msgstr "Aantal reacties" #. module: idea #: field:idea.vote,score:0 msgid "Vote Status" msgstr "Stem status" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in current year" msgstr "Idee stemming aangemaakt in huidige jaar" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_avg:0 msgid "Average Score" msgstr "Gemiddelde score" #. module: idea #: constraint:idea.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Fout! het is niet mogelijk recursieve categorieën te maken!" #. module: idea #: field:idea.comment,idea_id:0 #: field:idea.select,idea_id:0 #: view:idea.vote:0 #: field:idea.vote,idea_id:0 #: field:idea.vote.stat,idea_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_id:0 msgid "Idea" msgstr "Idee" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" #. module: idea #: field:idea.post.vote,vote:0 msgid "Post Vote" msgstr "Stem uitbrengen" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,year:0 msgid "Year" msgstr "Jaar" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:274 #, python-format msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas." msgstr "" "Het is niet mogelijk te stemmen op Concept/Geaccepteerde/Geannuleerde ideeën" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Select Idea for Vote" msgstr "Idee voor stem selecteren" #~ msgid "My Ideas" #~ msgstr "Mijn Ideeën" #~ msgid "My Open Ideas" #~ msgstr "Mijn openstaande ideeën" #~ msgid "Idea's vote" #~ msgstr "Ideeën Stemming" #~ msgid "Statistics on Votes" #~ msgstr "Stemmingsstatistieken" #~ msgid "Category for an idea" #~ msgstr "Categorie voor een Idee" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "Rapportering" #~ msgid "idea.vote" #~ msgstr "idea.vote" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Instellingen" #~ msgid "My Draft Ideas" #~ msgstr "Mijn Concept Ideeën" #~ msgid "All Ideas" #~ msgstr "Alle Ideeën" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Gereedschappen" #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Geannuleerd" #~ msgid "All Votes" #~ msgstr "Alle Stemmen" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" #~ msgid "Idea Manager" #~ msgstr "Idee beheerder" #~ msgid "Your comment" #~ msgstr "Uw reactie" #~ msgid " Month " #~ msgstr " Maand " #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Maand-1 " #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!" #~ msgid " Year " #~ msgstr " Jaar " #~ msgid "Vots Statistics" #~ msgstr "Stemmen statistieken" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Actueel" #, python-format #~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted" #~ msgstr "" #~ "Op ideeën met status Concept/Geaccepteerd/Geannuleerd kan niet worden gestemd" #~ msgid "Vote date" #~ msgstr "Stemdatum" #~ msgid " Today " #~ msgstr " Vandaag " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in " #~ "the innovation of the enterprise.\n" #~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n" #~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular " #~ "ideas.\n" #~ " Each idea has a score based on the different votes.\n" #~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n" #~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Deze module laat uw gebruikers eenvoudig en efficiënt deelnemen aan de " #~ "innovatie binnen het bedrijf.\n" #~ " Het laat iedereen ideeën verwoorden over verschillende onderwerpen.\n" #~ " Vervolgens kunnen andere gebruikers commentaar geven op de ideeën en " #~ "stemmen op bepaalde ideeën.\n" #~ " Elk idee krijgt een score gebaseerd op de verschillende stemmen.\n" #~ " De managers krijgen zo snel inzicht in de beste ideëen van alle " #~ "gebruikers.\n" #~ " Eenmaal geïnstalleerd, bekijk het menu Ideëen in het 'Tools' menu."