# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * idea # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-25 03:14+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" #. module: idea #: help:idea.category,visibility:0 msgid "If True creator of the idea will be visible to others" msgstr "" "Se impostato a Vero, il creatore dell'idea sarà reso visibile agli altri" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By States" msgstr "" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select msgid "Idea select" msgstr "Seleziona idea" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote msgid "Votes" msgstr "Voti" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,comment_ids:0 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Submit Vote" msgstr "Invia voto" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all msgid "Ideas Analysis" msgstr "Analisi Idee" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote:0 #: view:report.vote:0 msgid "Group By..." msgstr "Raggruppa per..." #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "March" msgstr "Marzo" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accepted Ideas" msgstr "" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 #, python-format msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea." msgstr "" "L'idea deve essere nello stato \"Aperto\" prima di poter votare per essa." #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Open Date" msgstr "" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,day:0 msgid "Day" msgstr "Giorno" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Refuse" msgstr "Rifiuta" #. module: idea #: field:idea.idea,count_votes:0 msgid "Count of votes" msgstr "Conta Voti" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_report_vote msgid "Idea Vote Statistics" msgstr "Statistiche voto idea" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Bad" msgstr "Cattiva" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of ideas" msgstr "Categoria di Idee" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:274 #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91 #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Attenzione!" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Your comment" msgstr "Il tuo commento" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote msgid "Idea Vote" msgstr "Voto idea" #. module: idea #: field:idea.category,parent_id:0 msgid "Parent Categories" msgstr "Categorie Superiori" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Very Bad" msgstr "Pessima" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Ideas vote" msgstr "Voto idee" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# di Linee" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91 #, python-format msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times" msgstr "Non puoi assegnare un voto a questa idea più di %s volte" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Ideas Categories" msgstr "Categorie di Idee" #. module: idea #: help:idea.idea,description:0 msgid "Content of the idea" msgstr "Contenuto Idea" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category msgid "Idea Category" msgstr "Categoria Idea" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,stat_vote_ids:0 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Not Voted" msgstr "Non Votata" #. module: idea #: sql_constraint:idea.category:0 msgid "The name of the category must be unique" msgstr "Il nome della categoria deve essere unico" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_select msgid "select idea" msgstr "seleziona l'idea" #. module: idea #: view:idea.stat:0 msgid "stat" msgstr "Statistiche" #. module: idea #: field:idea.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Categorie Collegate" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Next" msgstr "Prossimo" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_state:0 msgid "State" msgstr "Stato" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 msgid "New" msgstr "" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Good" msgstr "Buona" #. module: idea #: help:idea.idea,open_date:0 msgid "Date when an idea opened" msgstr "Data di \"Apertura\" idea" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Idea Detail" msgstr "Dettaglio idea" #. module: idea #: help:idea.idea,state:0 msgid "" "When the Idea is created the state is 'Draft'.\n" " It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n" "If the idea is accepted, the state is 'Accepted'." msgstr "" "Quando una Idea è creata lo stato è \"Bozza\".\n" " Essa è aperta dall'utente, lo stato è \"Aperto\". \n" "Se l'idea è accettata, lo stato è \"Accettato\"." #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Ideas" msgstr "" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created last month" msgstr "" #. module: idea #: field:idea.category,visibility:0 #: field:idea.idea,visibility:0 msgid "Open Idea?" msgstr "Apro Idea?" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in current month" msgstr "" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "July" msgstr "Luglio" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category msgid "Categories" msgstr "Categorie" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria Padre" #. module: idea #: field:idea.idea,open_date:0 msgid "Open date" msgstr "Data apertura" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote msgid "Vote" msgstr "Vota" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat msgid "Vote Statistics" msgstr "Statistiche Voto" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_limit:0 msgid "Maximum Vote per User" msgstr "Massimi Voti per Utente" #. module: idea #: view:idea.vote.stat:0 msgid "vote_stat of ideas" msgstr "Statistiche Voto" #. module: idea #: field:idea.comment,content:0 #: view:idea.idea:0 #: view:idea.post.vote:0 #: field:idea.vote,comment:0 #: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment msgid "Comment" msgstr "Commento" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "September" msgstr "Settembre" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "December" msgstr "Dicembre" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,month:0 msgid "Month" msgstr "Mese" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open msgid "Open Ideas" msgstr "Idee Aperte" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: field:idea.category,name:0 #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,category_id:0 #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Very Good" msgstr "Molto Buona" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Opened" msgstr "Aperta" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote msgid "Idea's Votes" msgstr "Voti per l'Idea" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Idea Category" msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Idea" msgstr "Nuova Idea" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree msgid "Ideas by Categories" msgstr "Idee per Categoria" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Draft" msgstr "Bozza" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Normal" msgstr "Normale" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "June" msgstr "Giugno" #. module: idea #: field:report.vote,creater_id:0 #: field:report.vote,user_id:0 msgid "User Name" msgstr "Nome utente" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat msgid "Idea Votes Statistics" msgstr "Statistiche Voti Idee" #. module: idea #: field:idea.comment,user_id:0 #: view:idea.vote:0 #: field:idea.vote,user_id:0 #: view:report.vote:0 msgid "User" msgstr "Utente" #. module: idea #: field:idea.vote,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "November" msgstr "Novembre" #. module: idea #: field:idea.idea,my_vote:0 msgid "My Vote" msgstr "Il Mio Voto" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "October" msgstr "Ottobre" #. module: idea #: field:idea.comment,create_date:0 #: field:idea.idea,created_date:0 msgid "Creation date" msgstr "Data di creazione" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "January" msgstr "Gennaio" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "idea.idea" msgstr "idea.idea" #. module: idea #: field:idea.category,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" #. module: idea #: field:idea.idea,name:0 msgid "Idea Summary" msgstr "Riepilogo Idea" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Post" msgstr "Pubblicazione" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "History" msgstr "Storico" #. module: idea #: field:report.vote,date:0 msgid "Date Order" msgstr "Data ordine" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,user_id:0 #: view:report.vote:0 msgid "Creator" msgstr "Autore" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote msgid "Give Vote" msgstr "Vota" #. module: idea #: help:idea.idea,vote_limit:0 msgid "Set to one if you require only one Vote per user" msgstr "Imposta a uno se è richiesto solo un voto per utente" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Creators" msgstr "" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Close" msgstr "Chiusa" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Open" msgstr "Aperta" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:report.vote:0 msgid "In Progress" msgstr "" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote Analysis" msgstr "Analisi voto idea" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1 msgid "Ideas" msgstr "Idee" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote msgid "Post vote" msgstr "Pubblica voto" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,score:0 #: field:report.vote,score:0 msgid "Score" msgstr "Punteggio" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Votes Statistics" msgstr "" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Comments:" msgstr "Commenti:" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: field:idea.idea,description:0 #: field:idea.post.vote,note:0 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "May" msgstr "Maggio" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 msgid "Refused" msgstr "Rifiutato" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Vote date" msgstr "Data voto" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "February" msgstr "Febbraio" #. module: idea #: field:idea.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,nbr:0 msgid "Number of Votes" msgstr "Numero Voti" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Month-1" msgstr "" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "April" msgstr "Aprile" #. module: idea #: field:idea.idea,count_comments:0 msgid "Count of comments" msgstr "Conta Commenti" #. module: idea #: field:idea.vote,score:0 msgid "Vote Status" msgstr "Stato voto" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in current year" msgstr "" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_avg:0 msgid "Average Score" msgstr "Punteggio medio" #. module: idea #: constraint:idea.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "" #. module: idea #: field:idea.comment,idea_id:0 #: field:idea.select,idea_id:0 #: view:idea.vote:0 #: field:idea.vote,idea_id:0 #: field:idea.vote.stat,idea_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_id:0 msgid "Idea" msgstr "Idea" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accept" msgstr "Accetto" #. module: idea #: field:idea.post.vote,vote:0 msgid "Post Vote" msgstr "Pubblica Voto" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,year:0 msgid "Year" msgstr "Anno" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:274 #, python-format msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas." msgstr "" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Select Idea for Vote" msgstr "Seleziona idea per Voto" #~ msgid "My Ideas" #~ msgstr "Le Mie Idee" #~ msgid "My Open Ideas" #~ msgstr "Le Mie Idee Aperte" #~ msgid "Idea's vote" #~ msgstr "Voto Idea" #~ msgid "Statistics on Votes" #~ msgstr "Statistiche sui Voti" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri " #~ "speciali!" #~ msgid "Category for an idea" #~ msgstr "Categoria per un'idea" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Stato" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "Reportistica" #~ msgid "idea.vote" #~ msgstr "idea.vote" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configurazione" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" #~ msgid "My Draft Ideas" #~ msgstr "Bozze Idea" #~ msgid "All Ideas" #~ msgstr "Tutte le Idee" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Strumenti" #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Annullata" #~ msgid "All Votes" #~ msgstr "Tutti i Voti" #~ msgid "Idea Manager" #~ msgstr "Gestore di idee" #~ msgid "" #~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the " #~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about " #~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for " #~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The " #~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once " #~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." #~ msgstr "" #~ "Questo modulo consente ai tuoi utente di partecipare in modo facile ed " #~ "efficiente all'innovazione dell'impresa. Esso permette a tutti di esprimere " #~ "le proprie idee su diversi argomenti. Poi altri utenti possono commentare " #~ "queste idee e votare per idee particolari. Ogni idea ha un punteggio sulla " #~ "base dei vari voti. I gestori possono avere un quadro facile sulle migliori " #~ "idee di tutti gli utenti. Una volta installato, cerca il menu 'Idee' nel " #~ "menu principale 'Strumenti'." #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nome modello non valido nella definizione dell'azione." #~ msgid " Month " #~ msgstr " Mese " #~ msgid " Year " #~ msgstr " modulo: idea " #, python-format #~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted" #~ msgstr "Idee in stato: Bozza/Accettata/Annullata non possono essere votate" #~ msgid " Today " #~ msgstr " Oggi " #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Mese-1 " #~ msgid "Vots Statistics" #~ msgstr "Statistiche voti" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Attuale" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in " #~ "the innovation of the enterprise.\n" #~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n" #~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular " #~ "ideas.\n" #~ " Each idea has a score based on the different votes.\n" #~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n" #~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Questo modulo permette agli utenti di partecipare facilmente ed " #~ "efficacemente all'innovazione dell'impresa.\n" #~ " Permette a tutti di esprimere idee su differenti argomenti.\n" #~ " Poi, altri utenti possono commentare queste idee o votare quelle più " #~ "interessanti.\n" #~ " Ogni idea ha un punteggio basato su differenti voti.\n" #~ " I manager possono ottenere una vista semplificata delle idee migliori da " #~ "tutti gli utenti.\n" #~ " Una volta installato, controllare il menu \"Idee\" nel menù principale " #~ "\"Strumenti\""