# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * idea # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-27 10:44+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" #. module: idea #: help:idea.category,visibility:0 msgid "If True creator of the idea will be visible to others" msgstr "Ще бъде ли създателят на идеята видим за останалите" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select msgid "Idea select" msgstr "Избери идея" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote msgid "Votes" msgstr "Гласове" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,comment_ids:0 msgid "Comments" msgstr "Коментари" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Submit Vote" msgstr "Гласувай" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all msgid "Ideas Analysis" msgstr "Анализи на идея" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote:0 #: view:report.vote:0 msgid "Group By..." msgstr "Групирай по" #. module: idea #: model:ir.module.module,description:idea.module_meta_information msgid "" "\n" " This module allows your user to easily and efficiently participate in " "the innovation of the enterprise.\n" " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n" " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular " "ideas.\n" " Each idea has a score based on the different votes.\n" " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n" " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." msgstr "" "\n" " Този модул позволява на потребителите лесно и ефективно да участват в " "обновяването на предприятието.\n" " Той позволява на всеки да изрази идеи по разните теми.\n" " След това, другите потребители могат да коментират тези идеи и да " "гласуват за конкретни идеи.\n" " Всяка идея има точки въз основа на събраните гласове.\n" " Мениджърите могат да получат бърз поглед върху най-добрите идеи от " "всички потребители.\n" " След като се инсталира, проверет в менюто \"Идеи\" в главното меню " "\"Инструменти\"." #. module: idea #: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information msgid "Idea Manager" msgstr "Ръководител на идеята" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "March" msgstr "Март" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:92 #, python-format msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea." msgstr "" "Идеята трябва да бъде в състояние \"отворено\", преди да гласувате за тази " "идея." #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,day:0 msgid "Day" msgstr "Ден" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Refuse" msgstr "Отказ" #. module: idea #: field:idea.idea,count_votes:0 msgid "Count of votes" msgstr "Брой гласувания" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_report_vote msgid "Idea Vote Statistics" msgstr "Статистика за гласовете за идеята" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Bad" msgstr "Лошa" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Отказанa" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of ideas" msgstr "Идеи по категории" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:253 #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:89 #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:92 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Предупреждение !" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Your comment" msgstr "Вашият коментар" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid " Month " msgstr " Месец " #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote msgid "Idea Vote" msgstr "Гласувай за идея" #. module: idea #: field:idea.category,parent_id:0 msgid "Parent Categories" msgstr "Родителски категории" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Very Bad" msgstr "Много лошо" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Ideas vote" msgstr "Гласувай за идея" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# от редове" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:89 #, python-format msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times" msgstr "Не можете да гласувате за тази идея повече %s пъти" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Ideas Categories" msgstr "Категории на идеите" #. module: idea #: help:idea.idea,description:0 msgid "Content of the idea" msgstr "Съдържание на идеята" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category msgid "Idea Category" msgstr "Категория на идеята" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,stat_vote_ids:0 msgid "Statistics" msgstr "Статистики" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Not Voted" msgstr "Няма гласуване" #. module: idea #: sql_constraint:idea.category:0 msgid "The name of the category must be unique" msgstr "Името на категорията трябва да бъде уникално" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_select msgid "select idea" msgstr "избери идея" #. module: idea #: view:idea.stat:0 msgid "stat" msgstr "стат" #. module: idea #: field:idea.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Подкатегории" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Next" msgstr "Напред" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_state:0 msgid "State" msgstr "Състояние" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Good" msgstr "Добро" #. module: idea #: help:idea.idea,open_date:0 msgid "Date when an idea opened" msgstr "Дата на отваряне на идеята" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Idea Detail" msgstr "Подробности за идеята" #. module: idea #: help:idea.idea,state:0 msgid "" "When the Idea is created the state is 'Draft'.\n" " It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n" "If the idea is accepted, the state is 'Accepted'." msgstr "" "Когато се създаде идея състоянието и е 'Draft'.\n" " Когато е отворена от потребител е 'Отворена'. \n" "Ако идеата е приета състоянието и е 'Приета'." #. module: idea #: field:idea.category,visibility:0 #: field:idea.idea,visibility:0 msgid "Open Idea?" msgstr "Отвори идея?" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "July" msgstr "Юли" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Accepted" msgstr "Приета" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category msgid "Categories" msgstr "Категории" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid " Month-1 " msgstr " Месец-1 " #. module: idea #: field:idea.idea,open_date:0 msgid "Open date" msgstr "Дата на откриване" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote msgid "Vote" msgstr "Глас" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat msgid "Vote Statistics" msgstr "Статистика на гласовете" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_limit:0 msgid "Maximum Vote per User" msgstr "Максимум гласове за един потребител" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Parent Category" msgstr "Родителска категория" #. module: idea #: field:idea.comment,content:0 #: view:idea.idea:0 #: view:idea.post.vote:0 #: field:idea.vote,comment:0 #: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "September" msgstr "Септември" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "December" msgstr "Декември" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,month:0 msgid "Month" msgstr "Месец" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open msgid "Open Ideas" msgstr "Отворени идеи" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: field:idea.category,name:0 #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,category_id:0 #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Категория" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Very Good" msgstr "Много добре" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid " Year " msgstr " Година " #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Opened" msgstr "Отворен(и)" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote msgid "Idea's Votes" msgstr "Гласове за идеята" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Idea" msgstr "Нова идея" #. module: idea #: view:idea.vote.stat:0 msgid "vote_stat of ideas" msgstr "vote_stat за идеи" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree msgid "Ideas by Categories" msgstr "Идеи по категории" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Draft" msgstr "Проект" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "August" msgstr "Август" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Normal" msgstr "Нормален" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "June" msgstr "Юни" #. module: idea #: field:report.vote,creater_id:0 #: field:report.vote,user_id:0 msgid "User Name" msgstr "Име на потребител" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat msgid "Idea Votes Statistics" msgstr "Статистика за гласовете за идея" #. module: idea #: field:idea.comment,user_id:0 #: view:idea.vote:0 #: field:idea.vote,user_id:0 #: view:report.vote:0 msgid "User" msgstr "Потребител" #. module: idea #: field:idea.vote,date:0 msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Post" msgstr "Публикация" #. module: idea #: field:idea.idea,my_vote:0 msgid "My Vote" msgstr "Моят глас" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "October" msgstr "Октомври" #. module: idea #: field:idea.comment,create_date:0 #: field:idea.idea,created_date:0 msgid "Creation date" msgstr "Дата на създаване" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "January" msgstr "Януари" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "idea.idea" msgstr "idea.idea" #. module: idea #: field:idea.category,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Обобщение" #. module: idea #: field:idea.idea,name:0 msgid "Idea Summary" msgstr "Равносметка за идеята" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "November" msgstr "Ноември" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "History" msgstr "Хронология" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Vots Statistics" msgstr "Статистика за гласуване" #. module: idea #: field:report.vote,date:0 msgid "Date Order" msgstr "По дата" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,user_id:0 #: view:report.vote:0 msgid "Creator" msgstr "Създал" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote msgid "Give Vote" msgstr "Дайте си гласа" #. module: idea #: help:idea.idea,vote_limit:0 msgid "Set to one if you require only one Vote per user" msgstr "Сложете едно ако изисквате само по един глас за потремител" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Close" msgstr "Затвори" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:report.vote:0 msgid "Open" msgstr "Отвoри" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote Analysis" msgstr "Анализ на гласуването" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1 msgid "Ideas" msgstr "Идеи" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote msgid "Post vote" msgstr "Гласувай" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Current" msgstr "Текущ" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,score:0 #: field:report.vote,score:0 msgid "Score" msgstr "Резултат" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Comments:" msgstr "Коментари:" #. module: idea #: view:idea.category:0 #: field:idea.idea,description:0 #: field:idea.post.vote,note:0 msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "May" msgstr "Май" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 msgid "Refused" msgstr "Отказана" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:253 #, python-format msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted" msgstr "За Проектни/Приети/Отказани идеи не може да се гласува" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Vote date" msgstr "Дата на гласуване" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "February" msgstr "Февруари" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid " Today " msgstr " Днес " #. module: idea #: field:idea.vote.stat,nbr:0 msgid "Number of Votes" msgstr "Брой гласувания" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "April" msgstr "Април" #. module: idea #: field:idea.idea,count_comments:0 msgid "Count of comments" msgstr "Брой коментари" #. module: idea #: field:idea.vote,score:0 msgid "Vote Status" msgstr "Статус гласуване" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_avg:0 msgid "Average Score" msgstr "Средна оценка" #. module: idea #: field:idea.comment,idea_id:0 #: field:idea.select,idea_id:0 #: view:idea.vote:0 #: field:idea.vote,idea_id:0 #: field:idea.vote.stat,idea_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_id:0 msgid "Idea" msgstr "Идея" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accept" msgstr "Приеми" #. module: idea #: field:idea.post.vote,vote:0 msgid "Post Vote" msgstr "Гласувай" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,year:0 msgid "Year" msgstr "Година" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Select Idea for Vote" msgstr "Избери идея за да гласуваш" #~ msgid "My Ideas" #~ msgstr "Мои идеи" #~ msgid "Statistics on Votes" #~ msgstr "Статистики по вотове" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални " #~ "символи!" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Състояние" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "Справки" #~ msgid "idea.vote" #~ msgstr "idea.vote" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Настройка" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата" #~ msgid "All Ideas" #~ msgstr "Всички идеи" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Инструменти" #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Прекратено"