# Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-01 12:14+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-02 06:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 #: field:hr.attendance,sheet_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 msgid "Sheet" msgstr "Хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 msgid "Service" msgstr "Үйлчилгээ" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 #: field:timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" msgstr "Цаг" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n" " computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want " "any control." msgstr "" "Орсон/гарсны хоорондын зөвшөөрөгдөх хугацаа цагаар ба нэг цагийн хуудасд " "зөвшөөрөгдөх тооцооллын ялгаа цагаар. Хэрэв 0 бол ямар нэг хяналт хийгдэхгүй." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 msgid "Total Attendance" msgstr "Бүх ирц" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Хэлтэс" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 msgid "Task timesheet" msgstr "Даалгаврын цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 #, python-format msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." msgstr "" "Ажилчинд цагийн хуудас үүсгэхдээ ажилчинд шинжилгээний журнал оноох ётой, " "тухайлбал 'Цагийн хуудсын журнал'" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "March" msgstr "3 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,cost:0 msgid "#Cost" msgstr "#Үнэ" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компани" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet" msgstr "Цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Ноорог болгох" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Timesheet Period" msgstr "Цагийн хуудсын мөчлөг" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 #: field:timesheet.report,date_to:0 msgid "Date to" msgstr "Дуусах огноо,цаг" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "to" msgstr "дараах руу" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 msgid "Based on the timesheet" msgstr "Үндсэн цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:327 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:398 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." msgstr "Та баталгаажсан цагийн хуудсыг орж өөрчлөх боломжгүй." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group by day of date" msgstr "Огнооны өдөрөөр бүлэглэх" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current msgid "My Current Timesheet" msgstr "Өөрийн одоогийн цаг бүртгэл" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 msgid "Validate" msgstr "Батлах" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Approved" msgstr "Зөвшөөрсөн" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Present" msgstr "Байна" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 msgid "Total Cost" msgstr "Нийт үнэ" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0 msgid "Refuse" msgstr "Татгалзах" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Activities" msgstr "Цагийн хуудсын үйл ажиллагаанууд" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Please create an employee and associate it with this user." msgstr "Ажилчинг үүсгэх холбогдох хэрэглэгчтэй холбоно уу." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:402 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:422 #, python-format msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." msgstr "Цагийн хуудсын гадна хамаарах ирцийг оруулах боломжгүй." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205 #, python-format msgid "Week " msgstr "7 хоног " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open msgid "" "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into " "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign " "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At " "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the " "project, you can generate the invoices based on the timesheet." msgstr "" "Өөрийн цагийн хуудас цэс нь таны цаг бүртгэлийг нээж системд та өөрийн " "ажлуудаа бүртгэж болно. Энэ маягт дээр та өөрийн ирцийг бүртгэж янз бүрийн " "төслүүдэд зарцуулсан цагаа тайлбарлан бичиж болно. Компаниас тогтоосон " "мөчлөгийн эцэст, хэрэглэгч цаг бүртгэлээ баталж өөрийн менежерээр " "батламжлуулна. Шаардлагатай бол төсөлд тодорхойлсны дагуу, цаг бүртгэлд " "үндэслэсэн нэхэмжлэлийг үүсгэж болно." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Зурвасууд" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed " "timesheet. \n" "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. " " \n" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her " "senior." msgstr "" " * Ажилчин батлаагүй шинэ цагийн хуудас оруулсан дараа 'Ноорог' төлөтэй " "байна. \n" "* Хэрэглэгч цагийн хуудсыг батласан дараа 'Батласан' төлөтэй байна. " " \n" "* Удирдагч цагийн хуудсыг зөвшөөрсөн дараа 'Хийгдсэн' төлөвтэй болно." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:327 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:398 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:429 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Алдаа!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" msgstr "" "Ирц болон цагийн хуудсын цагийн зөрүүний зөвшөөрөгдөх дээд хэмжээ (цагаар)" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." msgstr "Цагийн хуудсын зөрүү нь %.2f-с бага эсэхийг шалгана уу." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all msgid "Timesheet Sheet Analysis" msgstr "Цаг бүртгэлийн хүснэгтийн шинжилгээ" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 msgid "Project / Analytic Account" msgstr "Төсөл / Шинжилгээний Данс" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 msgid "Validation" msgstr "Хяналт" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80 #, python-format msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " "user." msgstr "" "Энэ ажилчинд цагийн хуудас үүсгэхийн тулд хэрэглэгч холбож өгөх ёстой." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 msgid "Employee's timesheet entry" msgstr "Ажилтны цагийн хуудасны бичилт" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Буруу Үйлдэл!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,account_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Шинжилгээний Данс" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд " "html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,nbr:0 msgid "#Nbr" msgstr "#Тоо" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 #: field:timesheet.report,date_from:0 msgid "Date from" msgstr "Эхлэх огноо" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.employee:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet #: view:res.company:0 msgid "Timesheets" msgstr "Цаг бүртгэлүүд" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Баталсан" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 msgid "Attendance" msgstr "Ирц" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0 msgid "Confirm" msgstr "Батлах" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 msgid "Timesheet lines" msgstr "Цагийн хуудасны мөрүүд" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Дагагчид" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 msgid "State is 'confirmed'." msgstr "Төлөв нь 'баталсан'." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 msgid "Employee" msgstr "Ажилтан" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "New" msgstr "Шинэ" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph msgid "My Total Attendances By Week" msgstr "Өөрийн нийт ирцийг долоо хоногоор харах" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 msgid "Total Time" msgstr "Нийт цаг" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheets to Validate" msgstr "Батлах цагийн хуудсууд" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Hours" msgstr "Хугацаа" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group by month of date" msgstr "Огнооны сараар бүлэглэх" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 msgid "The project manager validates the timesheets." msgstr "Төслийн менежер цаг бүртгэлийг батламжилна." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "July" msgstr "7 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 msgid "Validate timesheets every" msgstr "Бүх цагийн хуудсуудыг батламжлах" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Тохиргооны алдаа!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,state:0 msgid "Status" msgstr "Төлөв" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 msgid "Work on Task" msgstr "Даалгавар дээр ажиллах" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 msgid "#Quantity" msgstr "#Тоо ширхэг" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 msgid "Total Timesheet" msgstr "Нийт цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Available Attendance" msgstr "Хүчин төгөлдөр ирц" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign In" msgstr "Нэвтрэх" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,total_timesheet:0 msgid "#Total Timesheet" msgstr "#Нийт цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open msgid "hr.timesheet.current.open" msgstr "Одоогийн нээлттэй цаг бүртгэл" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71 #, python-format msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product, like 'Consultant'." msgstr "" "Энэ ажилчинд цагийн хуудас үүсгэхийн тулд ажилчинд барааг холбож өгөх ёстой, " "тухайлбал 'Зөвлөгөө'" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "September" msgstr "9 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "December" msgstr "12 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "It will open your current timesheet" msgstr "Таны одоогийн цагийн хуудсыг нээнэ" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,total_diff:0 msgid "#Total Diff" msgstr "# Бүх зөрүү" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "In Draft" msgstr "Ноорог" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 msgid "Sign in/out" msgstr "Нэврэх/Гарах" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84 #, python-format msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product." msgstr "" "Энэ ажилчинд цагийн хуудас үүсгэхийн тулд ажилчинд барааг холбож өгөх ёстой." #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58 #, python-format msgid "" "You will be able to register your working hours and\n" " activities." msgstr "" "Ажилласан цаг, хийсэн ажлаа бүртгэх боломжтой \n" " байна." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "or" msgstr "эсвэл" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 msgid "Billing" msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 msgid "" "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific " "service provided." msgstr "" "Цаг бүртгэлийн мөр нь өгөгдсөн тодорхой үйлчилгээнд зарцуулсан хугацааг " "илэрхийлнэ." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 msgid "Note" msgstr "Тэмдэглэл" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 #, python-format msgid "Add" msgstr "Нэмэх" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ноорог" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" msgstr "Цаг бүртгэлийн зөвшөөрсөн зөрүү(цагаар)" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 msgid "The invoice is created based on the timesheet." msgstr "Цаг бүртгэлийг үндэслэн нэхэмжлэлийг үүсгэнэ." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 msgid "Draft Timesheet" msgstr "Ноорог цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form msgid "" "

\n" " New timesheet to approve.\n" "

\n" " You must record timesheets every day and confirm at the end\n" " of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n" " validated by a manager.\n" "

\n" " Timesheets can also be invoiced to customers, depending on " "the\n" " configuration of each project's related contract.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Батлах шинэ цагийн хуудас.\n" "

\n" " Та Цагийн хуудсыг өдөр тутам хөтлөх ёстой бөгөөд долоо " "хоногийн \n" " төгсгөл тутамд батлах ёстой. Цагийн хуудас нэгэнтээ " "батлагдсан \n" " бол менежер үүнийг шалгах ёстой.\n" "

\n" " Цагийн хуудас нь мөн захиалагчаас нэхэмжлэх боломжтой бөгөөд " "\n" " төсөл бүрийн гэрээний тохиргооноос хамаарна.\n" "

\n" " " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Шинжилгээний мөр" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "August" msgstr "8 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Differences" msgstr "Зөрүү" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "June" msgstr "6 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Current Status" msgstr "Одоогийн төлөв" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Week" msgstr "Долоо хоног" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day msgid "Timesheets by Period" msgstr "Мөчлөгийн цаг бүртгэл" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Дагагч эсэх" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account msgid "Timesheet by Account" msgstr "Цаг бүртгэлийг дансаар харах" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 #: field:timesheet.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Огноо" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "November" msgstr "11 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 msgid "Timesheet range" msgstr "Цаг бүртгэлийн хүрээ" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:board.board:0 msgid "My Total Attendance By Week" msgstr "Өөрийн бүх цаг бүртгэлийг 7 хоногоор харах" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "October" msgstr "10 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60 #, python-format msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." msgstr "" "Орсон болон гарсан нь тэнцүү биш учир цагийн хуудсыг батлах боломжгүй." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "January" msgstr "1 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 msgid "The employee signs in and signs out." msgstr "Ажилтан системд нэвтрэх ба гарна." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компаниуд" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Хураангуй" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." msgstr "Та ирцийн бүртгэл хийгдсэн цагийн хуудас устгах боломжгүй." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Unvalidated Timesheets" msgstr "Батламжлагдаагүй цаг бүртгэл" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82 #, python-format msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" "Давхацсан хоёр цагийн хуудас байж болохгүй!\n" "'Өөрийн цагийн хуудас' менюг ашигласнаар энэ асуудлаас зайлсхийж болно." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Submit to Manager" msgstr "Менежерт Илгээх" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" msgstr "Ерөнхий данс" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: help:res.company,timesheet_range:0 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." msgstr "Цагийн хуудсаа шалгах мөчлөг" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Search Account" msgstr "Данс Хайх" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:429 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" msgstr "Та батлагдсан цагийн хуудсыг өөрчлөх боломжгүй" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." msgstr "" "Нэвтрэх/ гарахын хоорондох зөвшөөрөгдсөн зөрүү бөгөөд 1 хүснэгтийн цаг " "бүртгэлийн тооцоололд хэрэглэнэ. Ямар ч хяналт хэрэггүй бол 0 утга олгоно уу" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Period" msgstr "Мөчлөг" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,day:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Өдөр" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" "Давхацсан хоёр зцагийн хуудастай байж болохгүй!\n" "'Өөрийн одоогийн цагийн хуудас' менюг ашигласнаар энэ асуудлаас зайлсхийнэ." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet msgid "My Timesheet" msgstr "Өөрийн цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Дууссан" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 msgid "State is 'draft'." msgstr "Төлөв нь 'ноорог'." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "Validated" msgstr "Батлагдсан" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 msgid "Invoice on Work" msgstr "Ажлын нэхэмжлэх" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Timesheet by Accounts" msgstr "Цаг бүртгэлийг дансаар харах" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 #, python-format msgid "Open Timesheet" msgstr "Цагийн хуудас нээх" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group by year of date" msgstr "Огнооны жилээр бүлэглэх" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." msgstr "Төсөл, гэрээ, шинжилгээний данс нэмэхийн тулд дар" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "State is 'validated'." msgstr "Төлөв 'Батламжилсан'-д шилжлээ" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" msgstr "hr.config.settings" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" msgstr "Цаг бүртгэлийн шинжилгээ" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Search Timesheet" msgstr "Цаг бүртгэлийг хайх" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Confirmed Timesheets" msgstr "Нотлогдсон Цагийн Хуудсууд" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Details" msgstr "Дэлгэрэнгүй" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" msgstr "Цагийн хуудасны мөр" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." msgstr "Та аль хэдийн батлагдсан цагийн хуудас устгаж чадахгүй." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Бараа" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance msgid "Attendances" msgstr "Ирц" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,name:0 #: field:timesheet.report,name:0 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets." msgstr "Ажилтан үе шаттайгаар цаг бүртгэлээ батална." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "May" msgstr "5 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 msgid "Defines the work summary of task" msgstr "Даалгавар дах ажлын товчоог тодорхойлно!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign Out" msgstr "Гарсан" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 msgid "Moves task entry into the timesheet line" msgstr "Даалгаврын бичлэгийг цаг бүртгэлд шилжүүлэх" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Attendances" msgstr "Нийт Ирц" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 #, python-format msgid "Add a Line" msgstr "Мөр нэмэх" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 msgid "Difference" msgstr "Зөрүү" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." msgstr "Та цагийн хуудсыг хувилбах боломжгүй." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Absent" msgstr "Байхгүй" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "February" msgstr "2 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all msgid "" "

\n" " This report performs analysis on timesheets created by your\n" " human resources in the system. It allows you to have a full\n" " overview of entries done by your employees. You can group " "them\n" " by specific selection criteria thanks to the search tool.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Энэ тайлан нь хэрэглэгчдээр үүссэн цагийн хуудсыг шинжлэхэд " "\n" " хэрэглэгдэнэ. Энэ нь ажилчдын оруулсан бичилтийг бүх тоймыг " "\n" " харах боломжийг олгоно. Хайлтыг нь ашиглан тухайлсан \n" " шинжүүрээр бүлэглэх боломжтой.\n" "

\n" " " #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Employees" msgstr "Ажилчид" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" msgstr "Та Батлагдсан/Дууссан цагийн хуудас өөрчлөх боломжгүй !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 msgid "Information of time spent on a service" msgstr "Үйлчилгээнд зарцуулсан цагийн мэдээлэл" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "April" msgstr "4 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "Confirmation" msgstr "Баталгаа" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Анхааруулга!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 msgid "Invoice rate" msgstr "Нэхэмжлэлийн хөнгөлөлтийн харьцаа" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:402 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:422 #, python-format msgid "User Error!" msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Difference" msgstr "Нийт зөрүү" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Approve" msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 msgid "Analytic accounts" msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,to_invoice:0 msgid "Type of Invoicing" msgstr "Нэхэмжлэлийн төрөл" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,total_attendance:0 msgid "#Total Attendance" msgstr "# Бүх ирц" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" msgstr "Өртөг" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,date_current:0 msgid "Current date" msgstr "Одоогийн огноо" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 msgid "Hr Timesheet" msgstr "ХН-ийн цаг бүртгэл" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,year:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Он" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Open" msgstr "Нээх" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "To Approve" msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 #, python-format msgid "Total" msgstr "Нийт" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Журнал" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day msgid "Timesheet by Day" msgstr "Цагийн хуудас өдрөөр"