# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 05:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #, python-format msgid "" "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" "¡No puede tener dos hojas de asistencia que se solapen!\n" "Por favor, utilice el menú \"Mi hoja de asistencia actual' para evitar este " "problema." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 msgid "Sheet" msgstr "Hoja" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 msgid "Service" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "No employee defined for your user !" msgstr "¡No se ha definido un empleado para su usuario!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group By..." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0 msgid "Total Attendance" msgstr "Total servicio" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,department_id:0 msgid "Department" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 msgid "Task timesheet" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Today" msgstr "Hoy" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274 #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !" msgstr "" "¡Por favor, verifique que la diferencia total de la hoja de servicios es " "menor que %.2f!" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "March" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet" msgstr "Hoja de tareas" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Establecer como Borrador" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0 msgid "Date to" msgstr "Fecha hasta" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 msgid "Based on the timesheet" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 msgid "Validate" msgstr "Validar" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Día" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Present" msgstr "Presente" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 msgid "Total Cost" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639 #, python-format msgid "UserError" msgstr "UserError" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0 msgid "Refuse" msgstr "Rechazar" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639 #, python-format msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open msgid "" "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into " "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign " "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At " "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the " "project, you can generate the invoices based on the timesheet." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 #, python-format msgid "You can not sign in from an other date than today" msgstr "No puede registrar entrada en otra fecha que no sea hoy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid " Month-1 " msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 msgid "Validation" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Atención !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 msgid "Employee's timesheet entry" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Cuenta Analítica" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,nbr:0 msgid "#Nbr" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 #: field:timesheet.report,date_from:0 msgid "Date from" msgstr "Fecha desde" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 msgid " Month " msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form #: view:res.company:0 msgid "Timesheets" msgstr "Hojas de tareas" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 msgid "Attendance" msgstr "Asistencia" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.module.module,description:hr_timesheet_sheet.module_meta_information msgid "" "\n" "This module helps you to easily encode and validate timesheet and " "attendances\n" "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n" "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n" "\n" "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n" "time or the time of your team:\n" "* Time spent by day (with attendances)\n" "* Time spent by project\n" "\n" "This module also implements a complete timesheet validation process:\n" "* Draft sheet\n" "* Confirmation at the end of the period by the employee\n" "* Validation by the project manager\n" "\n" "The validation can be configured in the company:\n" "* Period size (day, week, month, year)\n" "* Maximal difference between timesheet and attendances\n" " " msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,state:0 msgid "State" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 msgid "State is 'confirmed'." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 msgid "Employee" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "New" msgstr "Nuevo" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:174 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet !" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph msgid "My Total Attendances By Week" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Error !" msgstr "¡Error!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 msgid "Total Time" msgstr "Tiempo total" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Lines" msgstr "Líneas de la hoja de asistencia" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 msgid "Hours" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0 msgid "#Cost" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.attendance:0 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "No employee defined" msgstr "No hay empleado definido" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "¡Acción no válida!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 msgid "The project manager validates the timesheets." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "July" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:179 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:186 #, python-format msgid "" "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user " "defined !" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 msgid "Work on Task" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Daily View" msgstr "Vista diaria" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0 msgid "#Quantity" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 msgid "Total Timesheet" msgstr "Total hoja de tareas" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Available Attendance" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign In" msgstr "Registrar entrada" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0 msgid "#Total Timesheet" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open msgid "hr.timesheet.current.open" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Go to:" msgstr "Ir a:" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "September" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "December" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "It will open your current timesheet" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0 msgid "#Total Diff" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "In Draft" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 msgid "Sign in/out" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 msgid "Billing" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 msgid "" "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific " "service provided." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all msgid "" "This report performs analysis on timesheets created by your human resources " "in the system. It allows you to have a full overview of entries done by " "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to " "the search tool." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 msgid "The invoice is created based on the timesheet." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 msgid "Draft Timesheet" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid " Year " msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Week" msgstr "Semana" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "August" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "June" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Current Status" msgstr "Estado actual" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !" msgstr "¡No puede modificar una entrada en una hoja de servicios confirmada!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day msgid "Timesheets by Period" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account msgid "Timesheet by Account" msgstr "Hoja de tareas por cuenta" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "November" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 msgid "Timesheet range" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 msgid "Timesheet lines" msgstr "Líneas hoja de servicios" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:board.board:0 msgid "My Total Attendance By Week" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "October" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form msgid "" "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent " "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the " "analytic account concerned." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "January" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 msgid "The employee signs in and signs out." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company msgid "Companies" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Search Account" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Period" msgstr "Período" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548 #, python-format msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !" msgstr "¡No puede modificar una entrada en una hoja de servicios confirmada!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current msgid "My Timesheet" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Realizado" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 msgid "State is 'draft'." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "Cancel" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "Validated" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 msgid "Invoice on Work" msgstr "Facturar sobre trabajo" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Timesheet by Accounts" msgstr "Hoja de servicios por cuentas" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51 #, python-format msgid "Open Timesheet" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:372 #, python-format msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !" msgstr "¡No se puede(n) eliminar hoja(s) que ya está(n) confirmada(s)!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "State is 'validated'." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "" " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " "timesheet. \n" "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user. " " \n" "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her " "senior." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Search Timesheet" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:170 #, python-format msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign " "ins and sign outs!" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" msgstr "Linea de hoja de tareas" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance msgid "Attendances" msgstr "Asistencias" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "May" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 msgid "Defines the work summary of task" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign Out" msgstr "Registrar salida" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:374 #, python-format msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 msgid "Moves task entry into the timesheet line" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "By Day" msgstr "Por día" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all msgid "Timesheet Sheet Analysis" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 msgid "Difference" msgstr "Diferencia" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Absent" msgstr "Ausente" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "February" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Employees" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 msgid "Information of time spent on a service" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "Confirmation" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 msgid "Invoice rate" msgstr "Tarifa de la factura" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Approve" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 msgid "Analytic accounts" msgstr "Cuentas analíticas" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0 msgid "Type of Invoicing" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0 msgid "#Total Attendance" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0 #: field:timesheet.report,date_current:0 msgid "Current date" msgstr "Fecha actual" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 msgid "Hr Timesheet" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Año" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Open" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "To Approve" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Total" msgstr "Total" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr ""