# Macedonian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-06 14:22+0000\n" "Last-Translator: Tome Barbov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-07 07:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "(Keep empty for current time)" msgstr "(Оставете празно за тековно време)" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in msgid "(local time on the server side)" msgstr "(локално време на страната на серверот)" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form msgid "" "

\n" " Click to record activities.\n" "

\n" " You can register and track your workings hours by project " "every\n" " day. Every time spent on a project will become a cost in " "the\n" " analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n" " customers if required.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Кликнете за да ги снимите активностите.\n" "

\n" " Можете да ги регистрирате и следите вашите работни часови по " "проект секој ден.\n" " Секое врема поминато на проект ќе стане трошок во \n" " аналитичкто сметководство/договорот и може да биде повторно " "фактурирано на\n" " клиентите доколку е потребно.\n" "

\n" " " #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "" "

\n" " No activity yet on this contract.\n" "

\n" " In Odoo, contracts and projects are implemented using\n" " analytic account. So, you can track costs and revenues to " "analyse\n" " your margins easily.\n" "

\n" " Costs will be created automatically when you register " "supplier\n" " invoices, expenses or timesheets.\n" "

\n" " Revenues will be created automatically when you create " "customer\n" " invoices. Customer invoices can be created based on sale " "orders\n" " (fixed price invoices), on timesheets (based on the work " "done) or\n" " on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Сеуште нема активност за овој договор.\n" "

\n" " Во Odoo, договорите и проектите се имплементирани преку\n" " аналитичко конто. За да може да ги следите трошоците и " "приходите за да\n" " можете лесно да ги анализирате вашите маргини.\n" "

\n" " Трошоците ќе бидат автоматски креирани кога ќе регистрирате " "фактури\n" " од добавувачи, трошоци или распореди.\n" "

\n" " Приходите ќе бидат автоматски креирани кога ќе креирате " "фактури\n" " за клиенти. Фактиурите за клиенти може да се креираат " "базирани на налог за\n" " продажба (фактури со фиксни цени), на распореди (врз база на " "завршената работа) или\n" " на трошоци (пр. патни трошоци).\n" "

\n" " " #. module: hr_timesheet #: selection:hr.sign.in.project,state:0 #: selection:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Absent" msgstr "Отсутен" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form msgid "Accounting" msgstr "Сметководство" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,account_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Аналитичка сметка" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 msgid "Analytic Journal" msgstr "Аналитички дневник" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" msgstr "Аналитичка ставка" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Analytic account" msgstr "Аналитичко конто" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "Change Work" msgstr "Промени работа" #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" msgstr "" "Означете го ова поле доколку овој проект управува со временски таблици" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 msgid "Closing Date" msgstr "Датум на затварање" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компанија" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" msgstr "Цена" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form msgid "Cost/Revenue" msgstr "Цена/Приход" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" msgstr "Трошоци & Приходи" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,create_uid:0 #: field:hr.sign.in.project,create_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Креирано од" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0 #: field:hr.sign.in.project,create_date:0 #: field:hr.sign.out.project,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Креирано на" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0 msgid "Current Date" msgstr "Тековен датум" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current Status" msgstr "Тековен статус" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Датум" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" msgstr "Дефинирајте ја вашата Аналитичка структура" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,name:0 msgid "Description" msgstr "Опис" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Duration" msgstr "Времетраење" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Вработен" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0 msgid "Employee ID" msgstr "Идентификационен Број на Вработениот" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:152 #, python-format msgid "" "Employee is not created for this user. Please create one from configuration " "panel." msgstr "" "Вработен не е креиран за овој корисник. Ве молиме креирајте го преку " "конфигурацискиот панел." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,name:0 #: field:hr.sign.out.project,name:0 msgid "Employee's Name" msgstr "Име на Вработен" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message msgid "" "Employees can encode their time spent on the different projects they are " "assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a " "project generates costs on the analytic account. This feature allows to " "record at the same time the attendance and the timesheet." msgstr "" "Вработените може да го кодираат времето поминато на различни проекти на кои " "се назначени. Проектот е аналитичка сметка и времето поминато на проектот " "генерира трошоци на аналитичката сметка. Оваа карактеристика овозможува " "снимање во исто време и на присуството и на временската таблица." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in msgid "" "Employees can encode their time spent on the different projects. A project " "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the " "analytic account. This feature allows to record at the same time the " "attendance and the timesheet." msgstr "" "Вработените може да го кодираат времето поминато на различни проекти. " "Проектот е аналитичка сметка и времето поминато на проектот генерира трошоци " "на аналитичката сметка. Оваа карактеристика овозможува снимање во исто време " "и на присуството и на временската таблица." #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Проширени филтри..." #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" msgstr "Општа сметка" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "General Information" msgstr "Општи информации" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" msgstr "Влези во конфигурациски панел" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group By" msgstr "Групирање според" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group by month of date" msgstr "Групирање по месец од датум" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,id:0 #: field:hr.sign.in.project,id:0 #: field:hr.sign.out.project,id:0 #: field:hr.timesheet.report,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 msgid "" "If you want to reinvoice working time of employees, link this employee to a " "service to determinate the cost price of the job." msgstr "" "Ако сакате да фактурирате работно време на вработени, поврзете го овој " "вработен со услуга за да ја одредите цената на чинење на работата." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form msgid "Information" msgstr "Информации" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Картица" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0 #: field:hr.sign.in.project,write_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Последно ажурирање од" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0 #: field:hr.sign.in.project,write_date:0 #: field:hr.sign.out.project,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Последно ажурирање на" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 msgid "Minimum Analytic Amount" msgstr "Минимална аналитичка сума" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Month" msgstr "Месец" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189 #, python-format msgid "" "No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" "Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" msgstr "" "Нема дефинирано 'Аналитички дневник' за вработениот %s \n" "Дефинирај вработен за селектиран корисник и додели 'Аналитички дневник'!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191 #, python-format msgid "" "No analytic account is defined on the project.\n" "Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." msgstr "" "Нема дефинирано аналитичка сметка за проектот.\n" "Подесете ја или нема да можеме автоматски да ја пополниме временската " "таблица." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158 #, python-format msgid "" "No analytic journal defined for '%s'.\n" "You should assign an analytic journal on the employee form." msgstr "" "Нема дефинирано аналитички дневник за '%s'.\n" "Треба да доделите аналитички дневник на формуларот на вработениот." #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #, python-format msgid "Please define cost unit for this employee." msgstr "Дефинирајте единица на трошок за овој вработен." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131 #, python-format msgid "Please define employee for your user." msgstr "Дефинирајте вработен за корисникот" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.sign.in.project,state:0 #: selection:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Present" msgstr "Присутен" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: field:hr.employee,product_id:0 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Продукт" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,account_id:0 msgid "Project / Analytic Account" msgstr "Проект / Аналитичка сметка" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project msgid "Sign In By Project" msgstr "Најава по проект" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "Sign In/Out by Project" msgstr "Најава/Одјава по Проект" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project msgid "Sign Out By Project" msgstr "Одјава по проект" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in" msgstr "Најава" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:145 #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message #, python-format msgid "Sign in / Sign out" msgstr "Најава / Одјава" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out msgid "Sign in / Sign out by Project" msgstr "Најави се / Одјави се по проект" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in msgid "Start Working" msgstr "Започни со работа" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,date:0 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0 msgid "Starting Date" msgstr "Почетен датум" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "Stop Working" msgstr "Престани со работење" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "This Month" msgstr "Овој месец" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" msgstr "Време" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_graph #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_timesheet_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports msgid "Timesheet" msgstr "Временска таблица" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts msgid "Timesheet Accounts" msgstr "Сметки од распореди" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" msgstr "Активности на временска таблица" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" msgstr "Анализи на распоред" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" msgstr "Ставка на временска таблица" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet Month" msgstr "Распоред месец" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet by Month" msgstr "Распоред по месец" #. module: hr_timesheet #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 #: view:hr.employee:hr_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form msgid "Timesheets" msgstr "Временски таблици" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Total cost" msgstr "Вкупен трошок" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Total time" msgstr "Вкупно време" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Единица мерка" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Корисник" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131 #, python-format msgid "User Error!" msgstr "Корисничка грешка!" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Users" msgstr "Корисници" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Внимание!" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,info:0 msgid "Work Description" msgstr "Опис на работата" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "Work done in the last period" msgstr "Завршена работа во последниот период" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "" "You should create an analytic account structure depending on your needs to " "analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to " "track customer contracts." msgstr "" "Треба да креирате структура на аналитичко конто зависно од вашите потреби за " "да ги анализирате трошоците и приходите. Во Odoo, аналитичките конта исто " "така се користат за да се следат договорите со клиенти." #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "month" msgstr "месец"