# Swedish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-16 00:45+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "" "Om den aktiva fältet är satt till false, kommer det att du kan dölja ärendet " "utan att ta bort det." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Krav" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.source:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" msgstr "Källor för sökande" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0 msgid "Avg. Delay to Open" msgstr "Ledtid innan öppning i medeltal" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "# Ärenden" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppera på..." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 msgid "User Email" msgstr "Användarens e-post" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Filter and view on next actions and date" msgstr "Filter och vyer på följande åtgärder och datum" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Avdelning" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_action:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Nästa datum för åtgärd" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" msgstr "Förväntade förmåner" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Jobs" msgstr "Jobb" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Pending Jobs" msgstr "Vilande arbeten" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Företag" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "No" msgstr "Nej" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436 #, python-format msgid "You must define Applied Job for this applicant." msgstr "Du måste definiera sökta jobb för denna sökande." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job" msgstr "Jobb" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" msgstr "Stäng arbetsförfrågan" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 msgid "Days to Open" msgstr "Dagar för att öppna" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0 msgid "Goals" msgstr "Mål" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact Name" msgstr "Företagskontaktnamn" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner" msgstr "Skapa företag" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dag" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Refered By" msgstr "Refererad av" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contract Data" msgstr "Avtalsdata" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Add Internal Note" msgstr "Lägg till intern notering" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Refuse" msgstr "Neka" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" msgstr "Magisterexamen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next Actions" msgstr "Nästa åtgärd" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0 msgid "Expected Salary" msgstr "Förväntad lön" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" msgstr "Sökta arbeten" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" msgstr "Utexaminerad" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Färgindex" #. module: hr_recruitment #: view:board.board:0 view:hr.applicant:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status msgid "Applicants Status" msgstr "Sökandes status" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "My Recruitment" msgstr "Mina rekryteringar" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" msgstr "Intervjuformulär" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" msgstr "" "Välj ett intervjuformulär för det här befattningen och du kommer att kunna " "skriva ut / besvara denna intervju från alla sökande som ansöker om det här " "arbetet" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment msgid "Recruitment" msgstr "Rekrytering" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Varning!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" msgstr "Föreslagen lön" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Change Color" msgstr "Byt färg" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Avg Proposed Salary" msgstr "Genomsnittlig föreslagen lön" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0 msgid "Availability" msgstr "Tillgänglighet" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep tempy this field." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" msgstr "Källor för sökande" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115 #, python-format msgid "Phone Call" msgstr "Telefonsamtal" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Convert To Partner" msgstr "Konvertera till företag" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" msgstr "Rekryteringsstatistik" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476 #, python-format msgid "Changed Stage to: %s" msgstr "Ändra läge till: %s" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Hire" msgstr "Anställa" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Hired employees" msgstr "Antsällda medarbetare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Description" msgstr "Arbetsbeskrivning" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0 msgid "Source" msgstr "Källa" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Send New Email" msgstr "Skicka nytt e-postmeddelande" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A partner is already defined on this job request." msgstr "Ett företag är redan definierat på denna ansökan." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "New" msgstr "Ny" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" msgstr "Epost" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,availability:0 msgid "Availability (Days)" msgstr "Tillgänglig (dagar)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Nästa åtgärd" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" msgstr "Bra" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Fel !" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "" "Define here your stages of the recruitment process, for example: " "qualification call, first interview, second interview, refused, hired." msgstr "" "Här definierar du dina etapper i rekryteringsprocessen, till exempel: " "kvalificeringssamtal, första intervju, andra intervjun, avvisad, anställd." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Creation Date" msgstr "Skapad datum" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee msgid "Create Employee" msgstr "Lägg upp anställd" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0 msgid "Planned Date" msgstr "Planerat datum" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0 #: field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" msgstr "Uppskattning" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print Interview" msgstr "Skriv ut intervjuen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage" msgstr "Etapp" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "Vilande" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" msgstr "Doktorsgrad" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Övervakarens e-post" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applicants" msgstr "Sökande" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "History Information" msgstr "Historikinformation" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Dates" msgstr "Datum" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "" " Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid " Month-1 " msgstr " Månad-1 " #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" msgstr "Förväntad lön" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" msgstr "Sökande" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" msgstr "Sökandens förväntad lön och extra förmåner" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Qualification" msgstr "Kvalificering" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Företag" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "March" msgstr "mars" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" msgstr "Etapp i rektyreringsprocessen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage msgid "Stages" msgstr "Etapper" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Draft recruitment" msgstr "Preleminär rekrytering" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress" msgstr "Pågående" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" msgstr "Granska etapperna i rektryteringsprocessen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Jobs - Recruitment Form" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 msgid "Probability" msgstr "Sannolikhet" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "September" msgstr "september" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "December" msgstr "december" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment performed in current year" msgstr "Rekrytering gjord inom innevarande år" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment during last month" msgstr "Rekryteringar gjorda förra månaden" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Månad" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Unassigned Recruitments" msgstr "Icke tilldelade rekryteringar" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job Info" msgstr "Arbetsinformation" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" msgstr "Första intervjuen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Uppdateringsdatum" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0 msgid "Proposed Salary" msgstr "Föreslagen lön" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Meeting" msgstr "Planera möte" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Search Jobs" msgstr "Sök arbeten" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategori" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" msgstr "Sökandes namn" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Very Good" msgstr "Mycket bra" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "# Cases" msgstr "# ärenden" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Opened" msgstr "Öppnad" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Group By ..." msgstr "Gruppera med..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Pågående" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Reset to New" msgstr "Återställ till ny" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" msgstr "Lön förväntad av sökande" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "All Initial Jobs" msgstr "Alla initiala arbeten" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Dessa e-postadresser läggs till kopie-fältet på alla inkommande och utgående " "meddelanden för denna post innan de skickas. Separera flera adresser med " "komma." #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" msgstr "Examina" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Stängd" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage Definition" msgstr "Etappdefinition" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer" msgstr "Svar" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" msgstr "Tid till avslut i snitt" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" msgstr "Lön föreslagen av organisationen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Meeting" msgstr "Möte" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Inget ämne" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Communication & History" msgstr "Kommunikation och historik" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "August" msgstr "augusti" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0 #: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" msgstr "Examen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Global CC" msgstr "Global kopia" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "June" msgstr "juni" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 msgid "Days to Close" msgstr "Dagar i behandling" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Användare" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Excellent" msgstr "Utmärkt" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiva" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "November" msgstr "november" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Utökade filter..." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 msgid "Response" msgstr "Svar" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" msgstr "Specifik för en avdelning" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg Salary Proposed" msgstr "Föreslagen snittlön" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall msgid "Schedule Phone Call" msgstr "Planera telefonsamtal" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" msgstr "Föreslagna förmåner" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "January" msgstr "januari" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "De här personerna kommer att ta emot e-post." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Not Good" msgstr "Ej tillräckligt" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 msgid "Phone Call Description" msgstr "Samtalsbeskrivning" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Would you like to create an employee ?" msgstr "Vill du lägga upp en anställd ?" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "From this menu you can track applicants in the recruitment process and " "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup " "the email gateway, applicants and their attached CV are created " "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install " "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) " "are indexed automatically, so that you can easily search through their " "content." msgstr "" "Från denna meny kan du följa de sökande i rekryteringsprocessen och hantera " "alla verksamheter: möten, intervjuer, telefonsamtal, etc. Om du ställa in e-" "postbrygga, de sökande och deras medföljande CV skapas automatiskt när ett e-" "postmeddelande skickas till jobb@yourcompany. com. Om du installerar " "modulerna dokumenthantering, indexerad alla dokument (CV och brev " "motivation) automatiskt, så att du enkelt kan söka igenom deras innehåll." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "History" msgstr "Historik" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment performed in current month" msgstr "Rektyrering gjord i innevarande månad" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "" "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" "Kontrollera om följande etapperna matchar din rekryteringsprocess. Glöm inte " "att ange avdelningen om din rekryteringsprocess varierar med befattning." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" msgstr "Företagskontakt" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposed" msgstr "Kontraktsförslag" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,state:0 msgid "State" msgstr "Status" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" msgstr "Företagets webbplats" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" msgstr "Namnet på examen för rekryteringen måste vara unik!" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0 msgid "Year" msgstr "År" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action msgid "Applicant Categories" msgstr "Sökandekategorier" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Open" msgstr "Öppen" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 #, python-format msgid "A partner is already existing with the same name." msgstr "Ett företag med samma namn finns redan" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject / Applicant" msgstr "Rubrik / Sökande" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." msgstr "Ger sorteringsordningen när listan med examina visas." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Responsible" msgstr "Ansvarig" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all msgid "Recruitment Analysis" msgstr "Rekryteringsanalys" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Create New Employee" msgstr "Lägg upp ny anställd" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "October" msgstr "oktober" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Cases By Stage and Estimates" msgstr "Ärenden per etapp och estimat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Reply" msgstr "Svara" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Interview" msgstr "Intervju" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" msgstr "Källnamn" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "May" msgstr "maj" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" msgstr "Kontraktskrivning" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word msgid "Word of Mouth" msgstr "Muntliga rykten" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 msgid "Refused" msgstr "Nekad" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414 #, python-format msgid "Applicant '%s' is being hired." msgstr "Sökande '%s' har fått anställning." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Hired" msgstr "Anställd" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "On Average" msgstr "I medeltal" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" msgstr "Grad av rekrytering" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Open Jobs" msgstr "Lediga arbetstillfällen" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "February" msgstr "februari" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0 #: field:hr.recruitment.stage,name:0 msgid "Name" msgstr "Namn" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" msgstr "Andra intervjuen" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner from job application" msgstr "Skapa föreatg från arbetsansökan" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "April" msgstr "april" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Pending recruitment" msgstr "Vilande rekryteringar" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster msgid "Monster" msgstr "Monster" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "Befattningar" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress recruitment" msgstr "Pågående rekrytering" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" msgstr "Namnet på befattningen måste vara unikt per bolag!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" msgstr "Kandidatexamen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" msgstr "Tilldelad till" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407 #, python-format msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'." msgstr "Arbetssökan '%s' är satt i pågående" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" msgstr "Lön föreslagen av organisationen och extra förmåner" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 #: help:hr.recruitment.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to close the project issue" msgstr "Antal dagar för att stänga ärendet" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,survey:0 msgid "Survey" msgstr "Undersökning" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Referens"