# Romanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:31+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "" "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti cazul fara " "sa il stergeti." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Cerinte" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.source:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" msgstr "Surse Candidati" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0 msgid "Avg. Delay to Open" msgstr "Intarzierea medie la deschidere" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "# de Cazuri" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupati dupa..." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 msgid "User Email" msgstr "E-mail utilizator" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Filter and view on next actions and date" msgstr "Filtrati si vizualizati actiunile si datele urmatoare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Departament" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_action:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Data actiunii urmatoare" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" msgstr "Salariul suplimentar estimat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Jobs" msgstr "Locuri de munca" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Pending Jobs" msgstr "Locuri de munca in asteptare" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "No" msgstr "Nu" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436 #, python-format msgid "You must define Applied Job for this applicant." msgstr "Trebuie sa definiti 'A aplicat' pentru acest candidat." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job" msgstr "Loc de munca" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" msgstr "Inchide cererea de locuri de munca" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 msgid "Days to Open" msgstr "Zile pana la deschidere" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0 msgid "Goals" msgstr "Scopuri" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact Name" msgstr "Nume Contact Partener" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner" msgstr "Creati Partenerul" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Zi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Refered By" msgstr "Recomandat de" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contract Data" msgstr "Date contract" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Add Internal Note" msgstr "Adaugati Nota Interna" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Refuse" msgstr "Refuzati" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" msgstr "Diploma de masterat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next Actions" msgstr "Actiunile urmatoare" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0 msgid "Expected Salary" msgstr "Salariul dorit" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" msgstr "S-a aplicat pentru locul de munca" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" msgstr "Licentiat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Index culori" #. module: hr_recruitment #: view:board.board:0 view:hr.applicant:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status msgid "Applicants Status" msgstr "Status candidati" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "My Recruitment" msgstr "Recrutarea mea" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" msgstr "Formular de interviu" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" msgstr "" "Alegeti un formular de interviu pentru aceasta functie si veti putea " "tipari/raspunde la acest interviu pentru toti candidatii care aplica pentru " "acest loc de munca" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment msgid "Recruitment" msgstr "Recrutare" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Avertizare!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" msgstr "Salariul Propus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Change Color" msgstr "Schimbati culoarea" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Avg Proposed Salary" msgstr "Salariul mediu propus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0 msgid "Availability" msgstr "Disponibilitate" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep tempy this field." msgstr "" "Etapele procesului de recrutare pot fi diferite in functie de departament. " "Daca aceasta etapa este comuna tuturor departamentelor, lasati acest camp " "necompletat." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Previous" msgstr "Precedent(a)" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" msgstr "Sursa Candidati" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115 #, python-format msgid "Phone Call" msgstr "Apel telefonic" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Convert To Partner" msgstr "Transformati in Partener" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" msgstr "Statistica Recrutari" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476 #, python-format msgid "Changed Stage to: %s" msgstr "Etapa schimbata in: %s" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Hire" msgstr "Angajeaza" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Hired employees" msgstr "Salariati angajati" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next" msgstr "Urmatorul (urmatoarea)" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Description" msgstr "Fisa postului" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0 msgid "Source" msgstr "Sursa" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Send New Email" msgstr "Trimiteti un e-mail nou" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A partner is already defined on this job request." msgstr "Un partener este deja definit pe aceasta cerere de loc de munca." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "New" msgstr "Nou(a)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,availability:0 msgid "Availability (Days)" msgstr "Disponibilitate (Zile)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Available" msgstr "Disponibil(a)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Urmatoarea actiune" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" msgstr "Bun/bine" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Eroare !" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "" "Define here your stages of the recruitment process, for example: " "qualification call, first interview, second interview, refused, hired." msgstr "" "Aici definiti etapele procesului de recrutare, de exemplu: calificari, " "primul interviu, al doilea interviu, respins, angajat." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Creation Date" msgstr "Data crearii" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee msgid "Create Employee" msgstr "Creati Angajatul" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0 msgid "Planned Date" msgstr "Data Planificata" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0 #: field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" msgstr "Apreciere" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" msgstr "Calificare Initiala" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print Interview" msgstr "Tipariti Interviul" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage" msgstr "Etapa" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "In asteptare" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" msgstr "Etapele Recrutarii / Candidati" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" msgstr "Diploma Doctorat" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "July" msgstr "Iulie" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Email-uri supraveghetori" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applicants" msgstr "Candidati" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "History Information" msgstr "Istoric Informatii" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Dates" msgstr "Date" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "" " Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" " Bifati daca etapele urmatoare se potrivesc in procesul d-voastra de " "recrutare. Nu uitati sa specificati departamentul daca procesul d-voastra de " "recrutare este diferit conform functiei postului." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid " Month-1 " msgstr " Luna-1 " #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" msgstr "Salariul estimat" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" msgstr "Candidat" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." msgstr "Da ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista cu etape." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" msgstr "Salariul dorit de candidat, plus beneficii" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Qualification" msgstr "Calificare" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "March" msgstr "Martie" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" msgstr "Etapa de recrutare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage msgid "Stages" msgstr "Etape" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Draft recruitment" msgstr "Recrutare ciorna" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Delete" msgstr "Stergeti" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress" msgstr "In desfasurare" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" msgstr "Verificati Etapele de Recrutare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Jobs - Recruitment Form" msgstr "Locuri de muncă - Formular pentru recrutare" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 msgid "Probability" msgstr "Probabilitate" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "September" msgstr "Septembrie" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "December" msgstr "Decembrie" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment performed in current year" msgstr "Recrutari efectuate in anul curent" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment during last month" msgstr "Recrutari in timpul lunii trecute" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Luna" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Unassigned Recruitments" msgstr "Recrutari nealocate" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job Info" msgstr "Informatii despre locul de munca" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" msgstr "Primul interviu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Data actualizarii" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Yes" msgstr "Da" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0 msgid "Proposed Salary" msgstr "Salariul propus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Meeting" msgstr "Programati Intalnirea" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Search Jobs" msgstr "Cautati Locuri de muncă" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" msgstr "Numele candidatului" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Very Good" msgstr "Foarte bine" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "# Cases" msgstr "# Cazuri" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Opened" msgstr "Deschis(a)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Group By ..." msgstr "Grupati dupa ..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 msgid "In Progress" msgstr "In curs de desfasurare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Reset to New" msgstr "Resetati pe Nou(a)" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" msgstr "Salariul dorit de catre Candidat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "All Initial Jobs" msgstr "Toate posturile initiale" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Aceste adrese de email vor fi adaugate in campul CC al tuturor email-urilor " "primite si trimise pentru aceasta inregistrare inainte de a fi trimise. " "Despartiti adresele de mail multiple cu o virgula" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" msgstr "Diplome" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Inchis(a)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage Definition" msgstr "Definirea etapei" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer" msgstr "Raspuns" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" msgstr "Intarzierea medie la inchidere" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" msgstr "Salariul propus de catre Organizatie" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Meeting" msgstr "Intalnire" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Nici un subiect" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Communication & History" msgstr "Comunicare & Istoric" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "August" msgstr "August" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0 #: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" msgstr "Diploma" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Global CC" msgstr "CC (Carbon Copy) global" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "June" msgstr "Iunie" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 msgid "Days to Close" msgstr "Zile pana la inchidere" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilizator" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Excellent" msgstr "Excelent" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 msgid "Active" msgstr "Activ(a)" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "November" msgstr "Noiembrie" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtre Extinse..." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 msgid "Response" msgstr "Raspuns" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" msgstr "Specific unui Departament" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg Salary Proposed" msgstr "Salariul mediu propus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall msgid "Schedule Phone Call" msgstr "Programati Apelul Telefonic" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" msgstr "Salariul propus suplimentar" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "January" msgstr "Ianuarie" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "Aceste persoane vor primi e-mail." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Not Good" msgstr "Nu e bine" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 msgid "Phone Call Description" msgstr "Descrierea Apelului Telefonic" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" msgstr "" "Sunteti sigur(a) ca doriti sa creati un partener pe baza acestei cereri de " "loc de munca?" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Would you like to create an employee ?" msgstr "Doriti sa creati un angajat ?" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "From this menu you can track applicants in the recruitment process and " "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup " "the email gateway, applicants and their attached CV are created " "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install " "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) " "are indexed automatically, so that you can easily search through their " "content." msgstr "" "Din acest meniu puteti sa tineti evidenta candidatilor in procesul de " "recrutare si sa gestionati toate operatiunile: intalniri, interviuri, " "apeluri telefonice, etc. Daca setati email gateway, candidatii si CV-ul lor " "atasat sunt creati automat atunci cand un email este trimis la " "jobs@yourcompany.com. Daca instalati modulele de management al documentelor, " "toate documentele (CV-urile si scrisorile de intentie) sunt indexate " "automat, astfel ca puteti cauta cu usurinta prin cuprinsul lor." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "History" msgstr "Istoric" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment performed in current month" msgstr "Recrutari efectuate in luna curenta" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "" "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" "Bifati aici daca urmatoarele etape se potrivesc in procesul d-voastra de " "recrutare. Nu uitati sa specificati departamentul daca procesul d-voastra de " "recrutare este diferit conform functiei postului." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" msgstr "Contact Partener" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposed" msgstr "Contract propus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,state:0 msgid "State" msgstr "Stare" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" msgstr "Pagina de Internet a Companiei" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" msgstr "Numele Gradului Recrutarii trebuie sa fie unic!" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0 msgid "Year" msgstr "An" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Cancel" msgstr "Anulati" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action msgid "Applicant Categories" msgstr "Categorii Candidati" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Open" msgstr "Deschideti" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 #, python-format msgid "A partner is already existing with the same name." msgstr "Deja exista un partener cu acelasi nume." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject / Applicant" msgstr "Subiect / Candidat" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." msgstr "Da ordinea secventei atunci cand afisează o lista de diplome." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsabil" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all msgid "Recruitment Analysis" msgstr "Analiza Recrutarii" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Create New Employee" msgstr "Creati un Nou Angajat" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "October" msgstr "Octombrie" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Cases By Stage and Estimates" msgstr "Cazuri dupa Etapa si Estimari" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Reply" msgstr "Raspundeti" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Interview" msgstr "Interviu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" msgstr "Nume sursa" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "May" msgstr "Mai" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" msgstr "Contract semnat" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word msgid "Word of Mouth" msgstr "Oral" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 msgid "Refused" msgstr "Respins" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414 #, python-format msgid "Applicant '%s' is being hired." msgstr "Candidatul '%s' este angajat." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Hired" msgstr "Angajat" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "On Average" msgstr "In medie" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" msgstr "Gradul de recrutare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Open Jobs" msgstr "Posturi deschise" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "February" msgstr "Februarie" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0 #: field:hr.recruitment.stage,name:0 msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Edit" msgstr "Editati" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" msgstr "Al doilea interviu" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner from job application" msgstr "Creati Parteneri din aplicarea la locul de munca" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "April" msgstr "Aprilie" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Pending recruitment" msgstr "Recrutare in asteptare" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster msgid "Monster" msgstr "Monstru" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "Functii post" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress recruitment" msgstr "Recrutare in desfasurare" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" msgstr "Numele functiei postului trebuie sa fie unic per companie!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secventa" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" msgstr "Diploma de licenta" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" msgstr "Atribuiti lui" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407 #, python-format msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'." msgstr "" "Cererea pentru locul de munca '%s' a fost setata pe 'in desfăsurare'." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" msgstr "Salariul propus de Organizatie, plus bonusuri" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 #: help:hr.recruitment.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to close the project issue" msgstr "Numarul de Zile pana la inchiderea problemei proiectului" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,survey:0 msgid "Survey" msgstr "Sondaj" #~ msgid "Junior Developer" #~ msgstr "Dezvoltator subaltern" #~ msgid "Initial Jobs Demand" #~ msgstr "Cererea initială de locuri de muncă" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Referință" #~ msgid " > Bac +5" #~ msgstr " > Bac +5" #~ msgid "HR - Recruitement" #~ msgstr "Resurse Umane - Recrutare" #~ msgid "Salesman" #~ msgstr "Agent comercial" #~ msgid "Refused by Company" #~ msgstr "Refuzat de către Companie" #~ msgid "Licenced" #~ msgstr "Licentiat" #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "Atașamente" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Curent" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalii" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with " #~ "the\n" #~ "survey module to allow you to define interview for different jobs.\n" #~ "\n" #~ "This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks " #~ "email\n" #~ "sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document " #~ "management\n" #~ "system to store and search in your CV base.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gestionează functiile si procesul de recrutare. Este integrat cu modulul\n" #~ "de sondaje pentru a vă permite să definiti interviurile pentru diferite " #~ "locuri de muncă.\n" #~ "\n" #~ "Acest modul este integrat cu mail gateway pentru a tine automat evidenta " #~ "email-urilor\n" #~ "trimise la adresa jobs@YOURCOMPANY.com. De asemenea, este integrat cu " #~ "sistemul de\n" #~ "management al documentelor pentru a stoca si căuta in baza dumneavoastră de " #~ "CV-uri.\n" #~ " " #~ msgid "Refused by Employee" #~ msgstr "Refuzat de către angajat" #~ msgid "HR Department" #~ msgstr "Departamentul HR (Resurse Umane)"