# Arabic translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-01 17:44+0000\n" "Last-Translator: gehad shaat \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_credit:0 msgid "Credit Account" msgstr "حساب دائن" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103 #, python-format msgid "Payslip of %s" msgstr "ظرف مرتب لـ %s" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156 #, python-format msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" msgstr "يومية النفقات \"%s\" لم يتم إعدادها بشكل صحيح لحساب الخصم الائتمان!" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_id:0 msgid "Accounting Entry" msgstr "قيد محاسبي" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172 #, python-format msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" msgstr "يومية النفقات \"%s\" لم يتم إعدادها بشكل صحيح لحساب الخصم!" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 msgid "Tax Code" msgstr "رمز الضرائب" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,period_id:0 msgid "Force Period" msgstr "قوة الفترة" #. module: hr_payroll_account #: help:hr.payslip,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." msgstr "اتركها فارغة لاستخدامها في الفترة من تاريخ التحقق لظرف المرتب." #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract msgid "Contract" msgstr "عقد" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,analytic_account_id:0 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "حساب تحليلي" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_debit:0 msgid "Debit Account" msgstr "حساب مدين" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" msgstr "دفعات ظرف المرتب" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" msgstr "إنشاء ظرف المرتبات لجميع العاملين الحددة" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "خطأ في الإعدادات!" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" msgstr "hr.salary.rule" #. module: hr_payroll_account #: view:hr.contract:0 #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Accounting" msgstr "المحاسبة" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" msgstr "ظرف المرتب" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174 #, python-format msgid "Adjustment Entry" msgstr "تعديل القيد" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,journal_id:0 #: field:hr.payslip,journal_id:0 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0 msgid "Salary Journal" msgstr "يومية الرواتب" #~ msgid "Period" #~ msgstr "فترة" #~ msgid "Employee" #~ msgstr "موظف" #~ msgid "Bank Journal" #~ msgstr "سجل البنك" #~ msgid "Description" #~ msgstr "الوصف" #~ msgid "Account" #~ msgstr "حساب" #~ msgid "Name" #~ msgstr "الاسم" #~ msgid "Bank Account" #~ msgstr "حساب البنك" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "تحذير !" #~ msgid "Sequence" #~ msgstr "مسلسل" #~ msgid "General Account" #~ msgstr "الحساب العام" #~ msgid "Year" #~ msgstr "سنة" #~ msgid "Expense Journal" #~ msgstr "يومية المصروفات" #~ msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." #~ msgstr "ظرف المرتب \"بداية التاريخ\" يجب ان تكون قبل \"نهاية التاريخ\"" #~ msgid "Account Move Link to Pay Slip" #~ msgstr "تحرك الحساب مرتبط بقسيمة الدفع" #~ msgid "Other Informations" #~ msgstr "معلومات اخرى" #~ msgid "Contribution Register Line" #~ msgstr "خط تسجيل المساهمة" #~ msgid "Contribution Register" #~ msgstr "تسجيل المساهمة" #~ msgid "Salary Account" #~ msgstr "حساب المرتب" #~ msgid "Payroll Register" #~ msgstr "تسجيل الرواتب" #~ msgid "Accounting Lines" #~ msgstr "الخطوط المحاسبية" #~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded" #~ msgstr "حساب المنفق عندما سيتم تسجيل المرتب المصروف" #~ msgid "Accounting Informations" #~ msgstr "معلومات المحاسبية" #~ msgid "Human Resource Payroll Accounting" #~ msgstr "محاسبة رواتب الموراد البشرية" #~ msgid "Payment Lines" #~ msgstr "خطوط الدفع" #, python-format #~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract" #~ msgstr "من فضلك حدد السنة المالية لعقد مخصص" #, python-format #~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement" #~ msgstr "من فضلك تأكد ان فاتورة المصروفات ظهرت للسداد" #~ msgid "Account Lines" #~ msgstr "خطوط الحساب" #~ msgid "Accounting vouchers" #~ msgstr "قسائم المحاسبة" #~ msgid "Payslip Line" #~ msgstr "خط قسيمة الدفع" #~ msgid "Expense Entries" #~ msgstr "مدخلات الانفاق" #~ msgid "Employee Account" #~ msgstr "حساب الموظف" #~ msgid "Accounting Vouchers" #~ msgstr "قسائم المحاسبة" #~ msgid "Bank Advice Note" #~ msgstr "مذكرة النصيحة للبنك" #~ msgid "Total By Employee" #~ msgstr "المجموع الكلي للموظفين" #, python-format #~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!" #~ msgstr "الرجاء تكوين حساب قبض للشركاء!!" #~ msgid "Accounting Details" #~ msgstr "تفاصيل المحاسبة" #, python-format #~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!" #~ msgstr "الرجاء تكوين حساب دفع للشركاء" #~ msgid "Employee Payable Account" #~ msgstr "الحساب المستحق للموظف" #~ msgid "Total By Company" #~ msgstr "المجموع الكلي للشركة" #~ msgid "Salary Structure" #~ msgstr "هيكل المرتب" #, python-format #~ msgid "Period is not defined for slip date %s" #~ msgstr "الفترة غير محددة لتاريخ القسيمة %s" #, python-format #~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s" #~ msgstr "السنة المالية غير معرّفة لتاريخ القسيمة %s" #~ msgid "Leave Type" #~ msgstr "نوع الاجازة" #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis" #~ msgstr "حساب تحليلي لتحليل الراتب" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." #~ msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء تسلسل هرمي عودي للعاملين" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." #~ msgstr "خطأ! لا يمكنك تحديد الادارة التي يديرها الموظف." #~ msgid "" #~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n" #~ " * Expense Encoding\n" #~ " * Payment Encoding\n" #~ " * Company Contribution Management\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "نظام الرواتب العام مدمج مع المحاسبة\n" #~ "*ترميز النفقات \n" #~ "*ترميز الدفع\n" #~ "* إدارة شركة مساهمة\n" #~ " " #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." #~ msgstr "خطأ ! يجب ان يكون تاريخ بدء العقد قبل من تاريخ انتهاء العقد."