# Traducerea Serverului OpenERP. # Acest fisier contine traducerea urmatoarelor module: # * hr_payroll (resurse umane_stat de plata) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:06+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "E-mail Address" msgstr "Adresă de e-mail" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 msgid "Based" msgstr "Bazat pe" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,net:0 #: field:hr.employee,net:0 #: field:hr.payroll.register,net:0 #: field:hr.payslip,net:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Net Salary" msgstr "Salariu net" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Recompute Sheet" msgstr "Recalculati bilantul" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Employees Salary Details" msgstr "Detalii salariu angajati" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Allowances with Basic:" msgstr "Indemnizatii cu baza:" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Department" msgstr "Departament" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Deductions:" msgstr "Deduceri:" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,gratuity:0 msgid "Use for Gratuity ?" msgstr "Utilizare pentru primă ?" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,working_days_per_week:0 #: field:hr.payslip,working_days:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Working Days" msgstr "Zile lucrătoare" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Loan" msgstr "Imprumut" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Salary Payment Register" msgstr "Registrul cu plata salariului" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list msgid "Payslips" msgstr "Fluturasi de salariu" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report msgid "Year Salary Report" msgstr "Raport Anual Salarii" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Paid Salary" msgstr "Salariu platit" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "(" msgstr "(" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,company_id:0 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0 #: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "The Manager" msgstr "Manager" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Letter Details" msgstr "Detalii scrisori" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "," msgstr "," #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Setare ca ciornă" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410 #, python-format msgid "Variable Error: %s " msgstr "Eroare variabila: %s " #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Expire" msgstr "Expiră" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Half-Pay Holiday" msgstr "Concediu platit pe jumatate" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: field:hr.payslip,other_pay:0 msgid "Others" msgstr "Altele" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip report:payslip:0 msgid "Pay Slip" msgstr "Fluturas de salariu" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Contract Detail:" msgstr "Detalii Contract:" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,igross:0 #: field:hr.payslip,inet:0 msgid "Calculaton Field" msgstr "Camp calcul" #. module: hr_payroll #: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 #: help:hr.payroll.register,bank_id:0 msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid" msgstr "Selectati adresa bancii de unde va fi platit salariul" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 msgid "Bank Advice" msgstr "Instiintare banca" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Reject" msgstr "Respins" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Leaves" msgstr "Zile libere" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,register_id:0 #: view:hr.payslip:0 #: field:hr.payslip,register_id:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Register" msgstr "Inregistrati" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." msgstr "" "Eroare ! Nu puteti selecta un departament la care angajatul este managerul." #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Total Deductions" msgstr "Deduceri totale" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution.line,value:0 #: field:hr.payslip.line.line,value:0 msgid "Value" msgstr "Valoare" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Name of the Employee" msgstr "Numele angajatului" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Register Lines" msgstr "Inregistrati liniile" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Salary Computation" msgstr "Calcul salarii" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,amount:0 #: field:hr.payslip.line,amount:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Amount" msgstr "Suma" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225 #, python-format msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing" msgstr "" "Va rugam sa verificati configurarea %s, lipseste capul statului de plata" #. module: hr_payroll #: selection:company.contribution,amount_type:0 msgid "Percentage" msgstr "Procentaj" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Information" msgstr "Alte informatii" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,country_id:0 msgid "Country of Issue" msgstr "Tara de emisiune" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0 msgid "Employee Deduction" msgstr "Deducere angajat" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0 msgid "Category Code" msgstr "Codul categoriei" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Other Deduction" msgstr "Alte deduceri" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Paid Holiday" msgstr "Concediu platit" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupati dupa..." #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,date_expire:0 msgid "Passport Expire Date" msgstr "Data expirarii pasaportului" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Un-Paid Holiday" msgstr "Concediu neplatit" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Valid From" msgstr "Valabil de la" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,igross:0 #: help:hr.payslip,inet:0 msgid "" "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form" msgstr "Campul calcul folosit pentru calcule interne, nu plasati in formular" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Amount (in words) :" msgstr "Suma (in litere) :" #. module: hr_payroll #: field:hr.holidays.status,type:0 msgid "Payment" msgstr "Plata" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" msgstr "Linie fluturas de salariu" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Identification No" msgstr "Nr de identificare" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 msgid "Based on" msgstr "Bazat pe" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Wating for Verification" msgstr "In asteptarea verificarii" #. module: hr_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information msgid "Human Resource Payroll" msgstr "Stat de plata Resurse Umane" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 #: selection:hr.payslip.run,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ciorna" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "Total:" msgstr "Total:" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Posted" msgstr "Publicat" #. module: hr_payroll #: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information msgid "" "Generic Payroll system\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances / Deductions\n" " * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Monthly Payroll Register\n" " * Integrated with Holiday Management\n" " " msgstr "" "Sistem General Salarizare\n" " * Detalii Angajat\n" " * Contracte Angajat\n" " * Contract bazat pe Pasaport\n" " * Indemnizatii / Deduceri\n" " * Permite configurarea Salariului de bază/ Brut / Net\n" " * Fluturas Angajat\n" " * Registru Stat de plată lunar\n" " * Integrat cu Managementul Concediilor\n" " " #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status msgid "Leave Type" msgstr "Tipul concediului" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Date :" msgstr "Data :" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,total:0 msgid "Sub Total" msgstr "Subtotal" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Payments -" msgstr "Plati -" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" msgstr "Nr viza" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution.line,from_val:0 #: report:employees.salary:0 #: field:hr.payslip.line.line,from_val:0 #: report:year.salary:0 msgid "From" msgstr "De la" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "By Salary" msgstr "dupa Salariu" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.employees.detail,date_to:0 #: field:hr.payroll.year.salary,date_to:0 #: report:salary.structure:0 msgid "End Date" msgstr "Data de sfarsit" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report msgid "Employee PaySlip" msgstr "Fluturas de salariu al angajatului" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,leaves:0 msgid "Leave Deductions" msgstr "Deduceri zile libere" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "Authorised Signature" msgstr "Semnatura autorizata" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 msgid "Function Value" msgstr "Functia Valoare" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register_line msgid "Contribution Register Line" msgstr "Linie registru contributii" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Notes:" msgstr "Note:" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0 msgid "State" msgstr "Stare" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Paymeny Lines" msgstr "Lini plata" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Other Lines" msgstr "Alte linii" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Function Arguments" msgstr "Functia Argumente" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_company_contribution_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_company_contribution_tree msgid "Company Contributions" msgstr "Contributii companie" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Angajat" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,base:0 msgid "Formula" msgstr "Formula" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line msgid "Bank Advice Lines" msgstr "Linii instiintare banca" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: field:hr.payslip.line,type:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "#" msgstr "#" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Eroare !" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Verify Sheet" msgstr "Verifica bilant" #. module: hr_payroll #: help:hr.contract,working_days_per_week:0 msgid "No of Working days / week for an employee" msgstr "Nr de zile /saptamana lucratoare pentru un angajat" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "New Slip" msgstr "Fluturas nou de salariu" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,basic:0 msgid "Net Basic" msgstr "Net de baza" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,gross:0 #: field:hr.employee,gross:0 #: field:hr.payroll.register,grows:0 #: field:hr.payslip,grows:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Gross Salary" msgstr "Salariu brut" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Total Earnings" msgstr "Castiguri totale" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Other Payment" msgstr "Alte plati" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,advantages_net:0 #: report:payslip.pdf:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Deductions" msgstr "Deduceri" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "C/D" msgstr "C/D" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" msgstr "Nr permis de munca" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 msgid "Employee Salary" msgstr "Salariu angajat" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 msgid "Chaque Nos" msgstr "Numere cecuri" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_emp:0 msgid "Total By Employee" msgstr "Total pe angajat" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Fixed Amount" msgstr "Suma fixa" #. module: hr_payroll #: help:company.contribution,contribute_per:0 msgid "Define Company contribution ratio 1.00=100% contribution." msgstr "Defineste raportul contributiei companiei 1.00=100% contributie." #. module: hr_payroll #: field:company.contribution.line,to_val:0 #: report:employees.salary:0 #: field:hr.payslip.line.line,to_val:0 #: report:year.salary:0 msgid "To" msgstr "Catre" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410 #, python-format msgid "Variable Error !" msgstr "Eroare variabila !" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail msgid "hr.payroll.employees.detail" msgstr "hr.payroll.employees.detail (ru.stat de plata.angajati.detalii)" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Pay Salary" msgstr "Plateste salariul" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,name:0 msgid "Bank Account A/C" msgstr "Cont bancar A/C" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Contribution Lines" msgstr "Linii contributie" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "For the month of" msgstr "Pentru luna" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: field:hr.payroll.register,deduction:0 #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: field:hr.payslip,deduction:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Deduction" msgstr "Deducere" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice msgid "Bank Advice Note" msgstr "Nota instiintare banca" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Payslip" msgstr "Fluturas de salariu" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." msgstr "Eroare! data de inceput a contractului" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Loan Installment" msgstr "Plata esalonata a imprumutului" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "HR Manager" msgstr "Manager Resurse Umane" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Yours Sincerely" msgstr "Cu stima" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "SI. No." msgstr "Nr. SI." #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Net Amount" msgstr "Suma neta" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Leave Deductions Line:" msgstr "Linia deducerilor pentru zilele libere:" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Salary Structure:" msgstr "Structura Salariului:" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail msgid "Employees Salary Detail" msgstr "Detalii salarii angajati" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line_line msgid "Function Line" msgstr "Functia linie" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: selection:hr.payroll.advice,state:0 #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Confirm Sheet" msgstr "Confirma Bilantul" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Others:" msgstr "Altele:" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: selection:company.contribution,amount_type:0 msgid "Function Calculation" msgstr "Functia Calcul" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Day" msgstr "Ziua muncita" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_comp:0 msgid "Total By Company" msgstr "Total pe companie" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,flag:0 msgid "D/C" msgstr "D/C" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Country & Address" msgstr "Tara & adresa" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Employee Code" msgstr "Cod angajat" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Basic Salary – Leaves" msgstr "Salariu de baza - Libere" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Amount Type" msgstr "Tip suma" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0 #: field:hr.salary.rule,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.payslip.line,company_contrib:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution msgid "Company Contribution" msgstr "Contributie companie" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,category_id:0 msgid "Heads" msgstr "Directori" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_payroll_register msgid "Print Statement" msgstr "Imprima extrasul de cont" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,name:0 msgid "Category Name" msgstr "Numele categoriei" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Earnings" msgstr "Castiguri" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Basic" msgstr "de baza" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree msgid "All Passports" msgstr "Toate pasapoartele" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_year_salary #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary msgid "Salary Register" msgstr "Registru salarii" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Employee Name" msgstr "Numele angajatului" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_passport msgid "Passport Detail" msgstr "Detalii pasaport" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Percentage (%)" msgstr "Procentaj (%)" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,register_id:0 #: view:hr.payroll.register:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_register_form #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register msgid "Payroll Register" msgstr "Registru de salarizare" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "For" msgstr "Pentru" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,contracts_ids:0 msgid "Contracts" msgstr "Contracte" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Employee Function" msgstr "Functia angajatului" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Paid" msgstr "Platit" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Approve Sheet" msgstr "Aprobare bilant" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Paid ? " msgstr "Platit ? " #. module: hr_payroll #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Validation" msgstr "Validare" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Title" msgstr "Titlu" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 msgid "Search Company Contribution" msgstr "Cauta Contributia Companiei" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilizator" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Payment Lines" msgstr "Linii plata" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Compute Sheet" msgstr "Calculeaza bilantul" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,date:0 #: field:hr.payroll.advice,date:0 #: field:hr.payroll.register,date:0 #: field:hr.payslip,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: hr_payroll #: help:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 msgid "Applied this head for calculation if condition is true" msgstr "Aplica aceasta categorie pentru calcul daca conditia este adevarata" #. module: hr_payroll #: report:year.salary:0 msgid "Yearly Salary Details" msgstr "Detalii salariu anual" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "Eroare ! Nu puteti crea Ierarhii recursive ale angajatilor." #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 msgid "Condition" msgstr "Conditie" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Wating for HR Verification" msgstr "In asteptarea verificarii RU" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Payment Advice:" msgstr "Instiintare plata:" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 msgid "Compute" msgstr "Calculeaza" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Designation" msgstr "Denumire" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,basic:0 #: field:hr.employee,basic:0 #: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Basic Salary" msgstr "Salariu de baza" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_detail msgid "Employee Salary Statement" msgstr "Declaratie de salariu a angajatului" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 msgid "Salary Information" msgstr "Informatii salariu" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 msgid "Complete HR Checking" msgstr "Verificare completa RU" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Companies" msgstr "Companii" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Authorized Signature" msgstr "Semnatura autorizata" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0 #: field:hr.payslip.line,contract_id:0 #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" msgstr "Contract" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 msgid "Draft Sheet" msgstr "Bilant ciorna" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Next Month Date" msgstr "Data lunii viitoare" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0 msgid "Active" msgstr "Activ" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" msgstr "Data expirarii vizei" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Search Passport" msgstr "Cauta Pasaport" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Phone No." msgstr "Nr. de telefon" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 msgid "Contribution" msgstr "Contributie" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,state:0 msgid "Label" msgstr "Eticheta" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Company contribution" msgstr "Contributie companie" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Other No." msgstr "Alte nr." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,code:0 #: field:hr.payslip.line,code:0 field:hr.payslip.worked_days,code:0 #: field:hr.rule.input,code:0 field:hr.salary.rule,code:0 #: field:hr.salary.rule.category,code:0 report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Code" msgstr "Cod" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice msgid "Payment Advice" msgstr "Instiintare plata" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Number :" msgstr "Numar :" #. module: hr_payroll #: help:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 msgid "" "This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but " "You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. " "hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic" msgstr "" "Se va folosi pentru calculul valorilor campurilor %, in general este setat " "pe 'de baza', dar dumneavoastra puteti utiliza toate campurile codurilor cu " "litere mici, de exemplu hra, ma, lta, etc...., de asemenea puteti folosi " "variabila statica de baza" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Computation Overview" msgstr "Vedere de ansamblu calcul" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Salary On" msgstr "Ruleaza Salariu" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,number:0 #: field:hr.payroll.register,number:0 #: field:hr.payslip,number:0 msgid "Number" msgstr "Numar" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure msgid "Salary Structure" msgstr "Structura salariului" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 msgid "Register Line" msgstr "Inregistrare linie" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0 #: view:payslip.lines.contribution.register:0 msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 selection:hr.payslip.run,state:0 msgid "Close" msgstr "Inchide" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount:0 msgid "Amount / Percentage" msgstr "Suma / Procent" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,advantages_gross:0 #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Allowances" msgstr "Indemnizatii" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Current Month Date" msgstr "Data lunii curente" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Salary" msgstr "Salar" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,passport_id:0 #: field:hr.passport,name:0 msgid "Passport No" msgstr "Nr pasaport" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Passport" msgstr "Pasaport" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Total Salary" msgstr "Total salariu" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "for period" msgstr "pentru perioada" #. module: hr_payroll #: field:hr.holidays.status,head_id:0 msgid "Payroll Head" msgstr "Cap Stat de plata" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,register_id:0 #: field:hr.salary.rule,register_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register msgid "Contribution Register" msgstr "Registru contributii" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_allounce_deduction_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_allounce_deduction_tree msgid "Salary Heads" msgstr "Capete salarii" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.employees.detail:0 #: view:hr.payroll.year.salary:0 msgid "Print Report" msgstr "Imprima raport" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Calculations" msgstr "Calcule" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Informations" msgstr "Alte informatii" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Month" msgstr "Luna" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Issue" msgstr "Emis" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 msgid "Dynamic Computation" msgstr "Calcul dinamic" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Basic Salary without Leave:" msgstr "Salariu de baza fara libere:" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: field:hr.payslip.line,function_id:0 msgid "Function" msgstr "Functie" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "States" msgstr "Stari" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Dear Sir/Madam," msgstr "Stimate D-le/D-na," #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty msgid "Allowance Deduction Heads" msgstr "Capete deducere indemnizatie" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Gross Sal." msgstr "Salariu brut" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0 #: field:hr.payroll.structure,note:0 field:hr.payslip,name:0 #: field:hr.payslip,note:0 field:hr.payslip.input,name:0 #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,note:0 #: field:hr.payslip.worked_days,name:0 field:hr.rule.input,name:0 #: view:hr.salary.rule:0 field:hr.salary.rule,note:0 #: field:hr.salary.rule.category,note:0 msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.employees.detail,date_from:0 #: field:hr.payroll.year.salary,date_from:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Start Date" msgstr "Sata de inceput" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Deduction -" msgstr "Deducere -" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid ")" msgstr ")" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form msgid "Contribution Registers" msgstr "Registre contributie" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure msgid "Payroll" msgstr "Stat de plata" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_wage_type msgid "Wage Type" msgstr "Tip de salariu" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Net Sal." msgstr "Salariu net" #. module: hr_payroll #: sql_constraint:hr.passport:0 msgid "The Passport No must be unique !" msgstr "Nr pasaportului trebuie sa fie unic !" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary msgid "hr.payroll.year.salary" msgstr "hr.payroll.year.salary (resurse umane.stat de plata.an.salariu)" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Address" msgstr "Adresa" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line.line,slipline_id:0 msgid "Slip Line" msgstr "Linie fluturas" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Number of Leaves" msgstr "Numar de zile libere" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: field:hr.payroll.advice,bank_id:0 #: field:hr.payroll.register,bank_id:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Bank" msgstr "Banca" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Cancel Sheet" msgstr "Anuleaza bilant" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Advance" msgstr "Avans" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:" msgstr "Indemnizatii si deduceri speciale pentru angajat:" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.contribution.register,name:0 #: field:hr.payroll.structure,name:0 field:hr.payslip.line,name:0 #: field:hr.payslip.run,name:0 field:hr.salary.rule,name:0 #: field:hr.salary.rule.category,name:0 report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Leaved Deduction" msgstr "Deducere zile libere" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Country" msgstr "Tara" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0 #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 view:hr.payslip.line:0 msgid "Employees" msgstr "Angajati" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Bank Account" msgstr "Cont bancar" #. module: hr_payroll #: help:company.contribution,register_id:0 msgid "Contribution register based on company" msgstr "Registrul contributiilor pe baza companiei" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0 msgid "Use to arrange calculation sequence" msgstr "Folositi pentru a aranja secventa calculului" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,total_pay:0 msgid "Total Payment" msgstr "Total plata" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution_line msgid "Allowance Deduction Category" msgstr "Categoria Indemnizatie Deducere" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Wating for Account Verification" msgstr "In asteptarea verificarii contului" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,comp_deduction:0 msgid "Company Deduction" msgstr "Deducerea companiei" #. module: hr_payroll #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Payroll Configurtion" msgstr "Configurare stat de plata" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469 #, python-format msgid "Please define bank account for the %s employee" msgstr "Va rugam sa definiti banca pentru angajatul %s" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,date_issue:0 msgid "Passport Issue Date" msgstr "Data eliberarii pasaportului" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: field:hr.payroll.register,allounce:0 #: field:hr.payslip,allounce:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Allowance" msgstr "Indemnizatie" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,holiday_days:0 msgid "No of Leaves" msgstr "Nr de zile libere" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" msgstr "Alt Id" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Bank Details" msgstr "Detalii bancare" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Slip ID" msgstr "ID fluturas" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0 #: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secventa" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslip" msgstr "Fluturasul de salariu al angajatului" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Letter Content" msgstr "Continut scrisoare" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.employees.detail:0 #: view:hr.payroll.year.salary:0 msgid "Year Salary" msgstr "Salar anual" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 msgid "Allowance / Deduction" msgstr "Indemnizatie / Deducere" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payroll_advice msgid "Bank Payment Advice" msgstr "Instiintare de plata banca" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Search Payslips" msgstr "Cauta Fluturasele de salariu" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Total" msgstr "Total" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute_ids:0 msgid "Contributions" msgstr "Contributii" #~ msgid "Allowance Deduction Categoty" #~ msgstr "Categoria ideducere indemnizatie"