# Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-28 08:59+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "E-mail Address" msgstr "Имэйл хаяг" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 msgid "Based" msgstr "Суурилсан" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,net:0 #: field:hr.employee,net:0 #: field:hr.payroll.register,net:0 #: field:hr.payslip,net:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Net Salary" msgstr "Цэвэр цалин" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Recompute Sheet" msgstr "Цалингийн хуудсыг дахин тооцоолох" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Employees Salary Details" msgstr "Ажилтны цалингийн дэлгэрэнгүй" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Allowances with Basic:" msgstr "Үндсэн цалингаас тооцсон олголтууд" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Department" msgstr "Хэлтэс" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Deductions:" msgstr "Суутгалууд:" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,gratuity:0 msgid "Use for Gratuity ?" msgstr "Тэтгэмж, бэлгэнд ашиглах эсэх" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,working_days_per_week:0 #: field:hr.payslip,working_days:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Working Days" msgstr "Ажлын хоног" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Loan" msgstr "Зээл" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Salary Payment Register" msgstr "Цалингийн төлбөрийн бүртгэл" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,slip_ids:0 #: view:hr.payroll.register:0 #: field:hr.payroll.register,line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list msgid "Payslips" msgstr "Цалингийн хуудас" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report msgid "Year Salary Report" msgstr "Жилийн цалингийн тайлан" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Paid Salary" msgstr "Төлбөр хийгдсэн цалин" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "(" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,company_id:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,company_id:0 #: field:hr.contibution.register,company_id:0 #: field:hr.holidays.status,company_id:0 #: field:hr.payroll.advice,company_id:0 #: field:hr.payroll.register,company_id:0 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0 #: field:hr.payslip,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компани" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "The Manager" msgstr "Менежер" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Letter Details" msgstr "Дэлгэрэнгүй захидал" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "," msgstr "," #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Ноороглох" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410 #, python-format msgid "Variable Error: %s " msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Expire" msgstr "Дуусах огноо" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Half-Pay Holiday" msgstr "Хагас цалинтай амралт, чөлөө" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: field:hr.payslip,other_pay:0 msgid "Others" msgstr "Бусад" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,slip_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip #: report:payslip.pdf:0 msgid "Pay Slip" msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Contract Detail:" msgstr "Гэрээний мэдээлэл:" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,igross:0 #: field:hr.payslip,inet:0 msgid "Calculaton Field" msgstr "Бодогдох талбар" #. module: hr_payroll #: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 #: help:hr.payroll.register,bank_id:0 msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid" msgstr "Цалингийн төлбөрийг гаргах гэж байгаа банкийг сонгоно уу" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 msgid "Bank Advice" msgstr "Банкны мэдэгдэл" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Reject" msgstr "Татгалзах" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Leaves" msgstr "Амралт, чөлөө" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,register_id:0 #: view:hr.payslip:0 #: field:hr.payslip,register_id:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Register" msgstr "Бүртгүүлэх" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." msgstr "" "Алдаа! Харьяа аль 1 ажилтан нь менежер байгаа хэлтсийг сонгож болохгүй." #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Total Deductions" msgstr "Нийт суутгал" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution.line,value:0 #: field:hr.payslip.line.line,value:0 msgid "Value" msgstr "Утга" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Name of the Employee" msgstr "Ажилтны нэр" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Register Lines" msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэлийн мөрүүд" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Salary Computation" msgstr "Цалингин тооцоолол" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,amount:0 #: report:payroll.advice:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Amount" msgstr "Дүн" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225 #, python-format msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing" msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:company.contribution,amount_type:0 msgid "Percentage" msgstr "Хувь" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 msgid "Other Information" msgstr "Бусад мэдээлэл" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,country_id:0 msgid "Country of Issue" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0 msgid "Employee Deduction" msgstr "Ажилтны суутгал" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Other Deduction" msgstr "Бусад суутгал" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Paid Holiday" msgstr "Цалинтай амралт, чөлөө" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: view:hr.passport:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Group By..." msgstr "Бүлэглэвэл..." #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,date_expire:0 msgid "Passport Expire Date" msgstr "Пасспортын дуусах хугацаа" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Un-Paid Holiday" msgstr "Цалингүй амралт, чөлөө" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Valid From" msgstr "Хүчинтэй байх хугацаа" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,igross:0 #: help:hr.payslip,inet:0 msgid "" "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form" msgstr "" "Бодогдох талбар нь дотоод бодолтод ашиглагдах тул маягт дээр бүү байрлуул" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Amount (in words) :" msgstr "Дүн (үгээр) :" #. module: hr_payroll #: field:hr.holidays.status,type:0 msgid "Payment" msgstr "Төлбөр" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payslip:0 #: field:hr.payslip,line_ids:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" msgstr "Цалингийн хуудасны мөр" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Identification No" msgstr "Ялгах дугаар" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 msgid "Based on" msgstr "Суурь утга" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Wating for Verification" msgstr "Хянагдахаар хүлээгдэж байгаа" #. module: hr_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information msgid "Human Resource Payroll" msgstr "Хүний нөөцийн цалин" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Total:" msgstr "Бүгд:" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Posted" msgstr "Илгээсэн" #. module: hr_payroll #: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information msgid "" "Generic Payroll system\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances / Deductions\n" " * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Monthly Payroll Register\n" " * Integrated with Holiday Management\n" " " msgstr "" "Цалингийн ерөнхий систем\n" " Ажилтны дэлгэрэнгүй\n" " Ажилтны хөдөлмөрийн гэрээ\n" " Паспорт дээр үндэслэсэн хөдөлмөрийн гэрээ\n" " Олголт/ Суутгал\n" " Үндсэн, Нийт, Цэвэр цалингийн тохиргоо\n" " Ажилтны цалингийн хуудас\n" " Сар бүрийн цалингийн цэсний бүртгэл\n" " Амралт, чөлөөний удирдлагатай уялдаатай\n" " " #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status msgid "Leave Type" msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Date :" msgstr "Огноо" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,total:0 msgid "Sub Total" msgstr "Дэд дүн" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Payments -" msgstr "Төлбөр" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" msgstr "Визний дугаар" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution.line,from_val:0 #: report:employees.salary:0 #: field:hr.payslip.line.line,from_val:0 #: report:year.salary:0 msgid "From" msgstr "Хэдий хэмжээнээс" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "By Salary" msgstr "Цалингаар" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.employees.detail,date_to:0 #: field:hr.payroll.year.salary,date_to:0 #: report:salary.structure:0 msgid "End Date" msgstr "Дуусах огноо" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip msgid "Employee PaySlip" msgstr "Ажилтны цалингийн хуудас" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,leaves:0 msgid "Leave Deductions" msgstr "Амралт, чөлөөний суутгал" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "Authorised Signature" msgstr "Эрх бүхий удирдлагын гарын үсэг" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 msgid "Function Value" msgstr "Үүргийн утга" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register_line msgid "Contribution Register Line" msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэлийн мөр" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Notes:" msgstr "Тэмдэглэл:" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,state:0 #: field:hr.payroll.register,state:0 #: field:hr.payslip,state:0 msgid "State" msgstr "Төлөв" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Paymeny Lines" msgstr "Мэдэгдэл дээрх төлбөрийн мөрүүд" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Other Lines" msgstr "Бусад мөрүүд" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Function Arguments" msgstr "Үүргийн параметрүүд" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_company_contribution_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_company_contribution_tree msgid "Company Contributions" msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэл" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,employee_id:0 #: field:hr.passport,employee_id:0 #: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 #: field:hr.payslip,employee_id:0 #: field:hr.payslip.line,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Ажилтан" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,base:0 msgid "Formula" msgstr "Суурийн томъёо" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line msgid "Bank Advice Lines" msgstr "Банкны мэдэгдлийн мөрүүд" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: field:hr.payslip.line,type:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Type" msgstr "Төрөл" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Email" msgstr "Э-мэйл" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "#" msgstr "#" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Алдаа!" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Verify Sheet" msgstr "Хуудсыг шалгах" #. module: hr_payroll #: help:hr.contract,working_days_per_week:0 msgid "No of Working days / week for an employee" msgstr "Ажилтны долоо хоногт ажиллах хоногийн тоо" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "New Slip" msgstr "Шинэ цалингийн хуудас" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,basic:0 msgid "Net Basic" msgstr "Үндсэн цалин" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,gross:0 #: field:hr.employee,gross:0 #: field:hr.payroll.register,grows:0 #: field:hr.payslip,grows:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Gross Salary" msgstr "Бүтэн цалин" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Total Earnings" msgstr "Нийт орлого" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_detail msgid "Employee Salary Statement" msgstr "Ажилтны цалингийн хуулга" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Other Payment" msgstr "Бусад төлбөр" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,advantages_net:0 #: report:payslip.pdf:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Deductions" msgstr "Суутгалууд" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "C/D" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" msgstr "Ажлын зөвшөөрлийн дугаар" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 msgid "Employee Salary" msgstr "Ажилтны цалин" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 msgid "Chaque Nos" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_emp:0 msgid "Total By Employee" msgstr "Ажилтнаарх бүгд" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: selection:company.contribution,amount_type:0 #: selection:company.contribution.line,amount_type:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 #: selection:hr.payslip.line.line,amount_type:0 msgid "Fixed Amount" msgstr "Тогтмол дүн" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution.line,to_val:0 #: report:employees.salary:0 #: field:hr.payslip.line.line,to_val:0 #: report:year.salary:0 msgid "To" msgstr "Хэмжээ хүртэл" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410 #, python-format msgid "Variable Error !" msgstr "Хувьсагчийн алдаа!" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail msgid "hr.payroll.employees.detail" msgstr "Ажилчдын цалингийн дэлгэрэнгүй" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Pay Salary" msgstr "Цалингийн хуудас" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,name:0 msgid "Bank Account A/C" msgstr "Банкны данс" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Contribution Lines" msgstr "Ажил, олгогчийн шимтгэлийн мөр" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "For the month of" msgstr "Тухайн сарын хувьд" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: field:hr.payroll.register,deduction:0 #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: field:hr.payslip,deduction:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Deduction" msgstr "Суутгал" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice msgid "Bank Advice Note" msgstr "Банкны мэдэгдэл, тэмдэглэл" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Payslip" msgstr "Цалингийн хуудас" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Loan Installment" msgstr "Зээлийн хэсэгчилсэн төлбөр" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 msgid "Complete HR Checking" msgstr "Хүний нөөцөөс хянаж дуусах" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Yours Sincerely" msgstr "Таныг хүндэтгэсэн" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "SI. No." msgstr "Дугаар" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Net Amount" msgstr "Цэвэр дүн" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Salary Structure:" msgstr "Цалингийн шатлал" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail msgid "Employees Salary Detail" msgstr "Ажилтны цалингийн мэдээлэл" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line_line msgid "Function Line" msgstr "Үүргийн мөр" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: selection:hr.payroll.advice,state:0 #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Confirm Sheet" msgstr "Батлах" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Others:" msgstr "Бусад:" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: selection:company.contribution,amount_type:0 msgid "Function Calculation" msgstr "Үүргээр бодох" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Worked Day" msgstr "Ажилласан хоног" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_comp:0 msgid "Total By Company" msgstr "Компанийнх нийт дүн" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,flag:0 msgid "D/C" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Country & Address" msgstr "Улс/ хаяг" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Employee Code" msgstr "Ажилтны код" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Basic Salary – Leaves" msgstr "Үндсэн цалин ба амралт, чөлөөний хоногийн ялгавар" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,amount_type:0 #: field:company.contribution.line,amount_type:0 #: field:hr.payslip.line,amount_type:0 #: field:hr.payslip.line.line,amount_type:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Amount Type" msgstr "Дүнгийн төрөл" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: field:hr.payslip.line,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Олголт, суутгалын ангилал" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.payslip.line,company_contrib:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution msgid "Company Contribution" msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэл" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,category_id:0 msgid "Heads" msgstr "Олголт, суутгалын ангилал" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_payroll_register msgid "Print Statement" msgstr "Бүртгэлийг хэвлэх" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Draft" msgstr "Ноорог" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Earnings" msgstr "Цалингийн орлого" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Basic" msgstr "Үндсэн" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree msgid "All Passports" msgstr "Бүх пасспортууд" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_year_salary #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary msgid "Salary Register" msgstr "Цалингийн бүртгэл" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Employee Name" msgstr "Ажилтны нэр" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_passport msgid "Passport Detail" msgstr "Пасспортын мэдээлэл" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 msgid "Percentage (%)" msgstr "Хувь (%)" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,register_id:0 #: view:hr.payroll.register:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_register_form #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register msgid "Payroll Register" msgstr "Цалингийн цэсний бүртгэл" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "For" msgstr "Юунд" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,contracts_ids:0 msgid "Contracts" msgstr "Гэрээнүүд" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Employee Function" msgstr "Ажилтны үүрэг" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Paid" msgstr "Төлбөр хийгдсэн" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Approve Sheet" msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Paid ? " msgstr "Төлсөн ? " #. module: hr_payroll #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Validation" msgstr "Батламжлал" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Title" msgstr "Гарчиг" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 msgid "Search Company Contribution" msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэлийг хайх" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0 msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Payment Lines" msgstr "Төлбөрийн мөрүүд" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Compute Sheet" msgstr "Тооцоолох" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,active:0 #: field:hr.payroll.register,active:0 msgid "Active" msgstr "Идэвхитэй" #. module: hr_payroll #: help:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 msgid "Applied this head for calculation if condition is true" msgstr "Нөхцөл биелбэл энэ ангиллыг бодолтод хэрэглэнэ" #. module: hr_payroll #: report:year.salary:0 msgid "Yearly Salary Details" msgstr "Жилийн цалингийн мэдээлэл" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс иерархийг үүсгэж болохгүй" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 msgid "Condition" msgstr "Нөхцөл" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Wating for HR Verification" msgstr "Хүний нөөцөөс шалгахыг хүлээж байгаа" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Payment Advice:" msgstr "Төлбөрийн мэдэгдэл;" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 msgid "Compute" msgstr "Тооцоолох" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: field:hr.payslip,deg_id:0 #: report:payslip.pdf:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Designation" msgstr "Цалингийн албан тушаал" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "HR Manager" msgstr "Хүний нөөцийн менежер" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,basic:0 #: field:hr.employee,basic:0 #: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Basic Salary" msgstr "Суурь цалин" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0 msgid "Category Code" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 msgid "Salary Information" msgstr "Цалингийн мэдээлэл" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution_line msgid "Allowance Deduction Categoty" msgstr "Олголт суутгалын ангилал" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Companies" msgstr "Компаниуд" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Authorized Signature" msgstr "Эрх бүхий удирдлагын гарын үсэг" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" msgstr "Гэрээ" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 msgid "Draft Sheet" msgstr "Ноорог хуудас" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Next Month Date" msgstr "Дараагийн сар(аль 1 огноо)" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,date:0 #: field:hr.payroll.advice,date:0 #: field:hr.payroll.register,date:0 #: field:hr.payslip,date:0 msgid "Date" msgstr "Огноо" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" msgstr "Виз дуусах хугацаа" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Search Passport" msgstr "Пасспортыг хайх" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Phone No." msgstr "Утасны дугаар" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,contribute_per:0 #: field:company.contribution.line,contribution_id:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: view:hr.contibution.register:0 #: view:hr.contibution.register.line:0 msgid "Contribution" msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгал" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,state:0 msgid "Label" msgstr "Шошго" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Company contribution" msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгал" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Other No." msgstr "Бусад дугаар" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,code:0 #: field:hr.contibution.register.line,code:0 #: field:hr.holidays.status,code:0 #: field:hr.payroll.structure,code:0 #: field:hr.payslip.line,code:0 #: report:payslip.pdf:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Code" msgstr "Код" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice msgid "Payment Advice" msgstr "Төлбөрийн мэдэгдэл" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Number :" msgstr "Дугаар:" #. module: hr_payroll #: help:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 msgid "" "This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but " "You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. " "hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic" msgstr "" "Энэ нь голдуу үндсэн цалинг суурь болгон % талбарыг утгыг ашиглах боловч энэ " "basic(үндсэн) хувьсагчаас гадна олголт суутгалын бүх ангиллыг кодыг жижгээр " "бичин ашиглаж болно." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Computation Overview" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Salary On" msgstr "Хамрах сар" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,number:0 #: field:hr.payroll.register,number:0 #: field:hr.payslip,number:0 msgid "Number" msgstr "Дугаар" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,struct_id:0 #: field:hr.employee,line_ids:0 #: view:hr.payroll.structure:0 #: field:hr.payroll.structure,line_ids:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_employee_grade_form #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_structure_register #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_employee_function msgid "Salary Structure" msgstr "Цалингийн шатлал" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,register_line_ids:0 msgid "Register Line" msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын мөр" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.employees.detail:0 #: view:hr.payroll.year.salary:0 msgid "Close" msgstr "Хаах" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount:0 msgid "Amount / Percentage" msgstr "Дүн / Хувь" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,advantages_gross:0 #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Allowances" msgstr "Олголтууд" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Current Month Date" msgstr "Энэ сар (аль 1 огноо)" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Salary" msgstr "Цалин" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,passport_id:0 #: field:hr.passport,name:0 msgid "Passport No" msgstr "Пасспортын дугаар" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Passport" msgstr "Пасспорт" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Total Salary" msgstr "Нийт цалин" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "for period" msgstr "Мөчлөгт" #. module: hr_payroll #: field:hr.holidays.status,head_id:0 msgid "Payroll Head" msgstr "Цалингийн толгой" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,register_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contibution_register_form #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contibution_register_form msgid "Contribution Register" msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "E-mail" msgstr "И-мэйл" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_allounce_deduction_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_allounce_deduction_tree msgid "Salary Heads" msgstr "Олголт, суутгалын ангилал" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.employees.detail:0 #: view:hr.payroll.year.salary:0 msgid "Print Report" msgstr "Тайлан хэвлэх" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,line_ids:0 #: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: field:hr.payslip.line,line_ids:0 msgid "Calculations" msgstr "Тооцоолол" #. module: hr_payroll #: help:company.contribution,contribute_per:0 msgid "" "Define Company contribution ratio 1.00=100% contribution, If Employee " "Contribute 5% then company will and here 0.50 defined then company will " "contribute 50% on employee 5% contribution" msgstr "" "Хэрэв ажилтан 5%-даах ба энд 0.50 гэсэн утга олгосон бол компани нь ажилтны " "5% дээр нэмж 50%-ийг даана гэсэн үг. 1.00 даах харьцаа тодорхойлбол компани " "бүрэн(100%) даана." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Informations" msgstr "Бусад мэдээлэл" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Issue" msgstr "Олгосон нь" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 msgid "Dynamic Computation" msgstr "Динамик тооцоолол" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Basic Salary without Leave:" msgstr "Амралт, чөлөөг тооцоогүй үндсэн цалин" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: field:hr.payslip.line,function_id:0 msgid "Function" msgstr "Үүрэг" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "States" msgstr "Төлөв" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Dear Sir/Madam," msgstr "Эрхэм ноён/ хатагтай" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty msgid "Allowance Deduction Heads" msgstr "Олголт, суутгалын ангилал" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Gross Sal." msgstr "Бүтэн цалин." #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: field:company.contribution,note:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,note:0 #: view:hr.contibution.register:0 #: field:hr.contibution.register,note:0 #: view:hr.passport:0 #: field:hr.passport,note:0 #: field:hr.payroll.advice,note:0 #: field:hr.payroll.register,note:0 #: view:hr.payroll.structure:0 #: field:hr.payroll.structure,note:0 #: view:hr.payslip:0 #: field:hr.payslip,note:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: field:hr.payslip.line,note:0 msgid "Description" msgstr "Тодорхойлолт" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.employees.detail,date_from:0 #: field:hr.payroll.year.salary,date_from:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Start Date" msgstr "Эхлэх огноо" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Deduction -" msgstr "Суутгал -" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid ")" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Contribution Registers" msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure msgid "Payroll" msgstr "Цалингийн цэс" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_wage_type msgid "Wage Type" msgstr "Цалингийн төрөл" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Net Sal." msgstr "Цэвэр уалин." #. module: hr_payroll #: sql_constraint:hr.passport:0 msgid "The Passport No must be unique !" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,name:0 msgid "Category Name" msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary msgid "hr.payroll.year.salary" msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: field:hr.passport,address_id:0 #: report:payslip.pdf:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Address" msgstr "Хаяг" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line.line,slipline_id:0 msgid "Slip Line" msgstr "Цалингийн хуудасны мөр" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Number of Leaves" msgstr "Амралт, чөлөөний тоо" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: field:hr.payroll.advice,bank_id:0 #: field:hr.payroll.register,bank_id:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Bank" msgstr "Банк" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Cancel Sheet" msgstr "Цуцлах" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Advance" msgstr "Урьдчилгаа" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:" msgstr "Тусгай олголт, суутгал:" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,name:0 #: field:company.contribution.line,name:0 #: field:hr.contibution.register,name:0 #: field:hr.contibution.register.line,name:0 #: field:hr.payroll.advice,name:0 #: field:hr.payroll.register,name:0 #: field:hr.payroll.structure,name:0 #: field:hr.payslip,name:0 #: field:hr.payslip.line,name:0 #: field:hr.payslip.line.line,name:0 #: report:payslip.pdf:0 #: report:salary.structure:0 #: report:year.salary:0 msgid "Name" msgstr "Нэр" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Leaved Deduction" msgstr "Амралт, чөлөөний суутгал" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Country" msgstr "Улс" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 #: view:hr.payroll.employees.detail:0 #: field:hr.payroll.employees.detail,employee_ids:0 #: view:hr.payroll.year.salary:0 #: field:hr.payroll.year.salary,employee_ids:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Employees" msgstr "Ажилчид" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Bank Account" msgstr "Банкны данс" #. module: hr_payroll #: help:company.contribution,register_id:0 msgid "Contribution register based on company" msgstr "Компанид суурилсан ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл" #. module: hr_payroll #: help:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0 msgid "Use to arrange calculation sequence" msgstr "Цалин бодох дарааллыг зохицуулахад хэрэглэнэ" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,total_pay:0 msgid "Total Payment" msgstr "Бүх төлбөр" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Leave Deductions Line:" msgstr "Амралт, чөлөөний суутгалын мөр" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Wating for Account Verification" msgstr "Нягтлан шалгахыг хүлээж байна" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,comp_deduction:0 msgid "Company Deduction" msgstr "Компанийн суутгал" #. module: hr_payroll #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Payroll Configurtion" msgstr "Цалингийн тохиргоо" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469 #, python-format msgid "Please define bank account for the %s employee" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,date_issue:0 msgid "Passport Issue Date" msgstr "Паспорт олгосон огноо" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: field:hr.payroll.register,allounce:0 #: field:hr.payslip,allounce:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Allowance" msgstr "Олголт" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,holiday_days:0 msgid "No of Leaves" msgstr "Амралт, чөлөөний тоо" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" msgstr "Бусад дугаар" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Bank Details" msgstr "Банкны мэдээлэл" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Slip ID" msgstr "Цалингийн хуудасны дугаар" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution.line,sequence:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0 #: field:hr.payslip.line,sequence:0 #: field:hr.payslip.line.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Дараалал" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslip" msgstr "Ажилтны цалингийн хуудас" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Letter Content" msgstr "Захидлын агуулга" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.employees.detail:0 #: view:hr.payroll.year.salary:0 msgid "Year Salary" msgstr "Жилийн цалин" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 msgid "Allowance / Deduction" msgstr "Олголт / Суутгал" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payroll_advice msgid "Bank Payment Advice" msgstr "Банкны төлбөрийн мэдэгдэл" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Search Payslips" msgstr "Цалингийн хуудсыг хайх" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: field:hr.contibution.register.line,total:0 #: report:year.salary:0 msgid "Total" msgstr "Нийт" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute_ids:0 msgid "Contributions" msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгал" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна." #~ msgid "Calculations Rules" #~ msgstr "Тооцоолох дүрмүүд" #~ msgid "Account" #~ msgstr "Данс" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Анхаар !" #~ msgid "Employee Year Salary" #~ msgstr "Ажилтны жилийн цалин" #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." #~ msgstr "Алдаа! Та цикл хэлбэрийн аналитик данс үүсгэх боломжгүй." #~ msgid "Amount Information" #~ msgstr "Дүнгийн мэдээлэл" #~ msgid "Salary Detail" #~ msgstr "Цалингийн мэдээлэл" #, python-format #~ msgid "Integrity Error !" #~ msgstr "Нэгтгэлийн алдаа !" #~ msgid "Accounting Informations" #~ msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Хэвлэх" #~ msgid "Miscelleanous" #~ msgstr "Бусад" #~ msgid "Basic Salary - Leaves" #~ msgstr "Үндсэн цалин - Чөлөө" #~ msgid "Year Salary Detail" #~ msgstr "Жилийн цалингийн мэдээлэл" #~ msgid "Expense" #~ msgstr "Зардал" #~ msgid "Payment Entries" #~ msgstr "Төлбөрийн бичилт" #~ msgid "Function of the Employee" #~ msgstr "Ажилтны үүрэг" #~ msgid "Passport and Visa" #~ msgstr "Пасспорт ба Виз" #~ msgid "Total SAL" #~ msgstr "Нийт цалин" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " #~ "болохгүй!" #~ msgid "Bank Journal" #~ msgstr "Банкны журнал" #~ msgid "Salary Account" #~ msgstr "Цалингийн данс" #~ msgid "Employee Contract" #~ msgstr "Ажилтны гэрээ" #~ msgid "Expanse Journal" #~ msgstr "Зардлын журнал" #~ msgid "Allowance/Deduction Heads" #~ msgstr "Олголт/Суутгалын толгой" #~ msgid "Working Days / Week" #~ msgstr "Ажлын хоног / Долоо хоног" #~ msgid "Employee Account" #~ msgstr "Ажилтны данс" #~ msgid "Categoty Code" #~ msgstr "Ангиллын код" #~ msgid "General Account" #~ msgstr "Ерөнхий данс" #~ msgid "Process" #~ msgstr "Процесс" #~ msgid "Included in Salary ?" #~ msgstr "Цалинд багтсан ?" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл" #~ msgid "Account Information" #~ msgstr "Дансны мэдээлэл" #~ msgid "Generalities" #~ msgstr "Ерөнхий" #~ msgid "Contract Duration" #~ msgstr "Гэрээний үргэлжлэх хугацаа" #~ msgid "Categoty Name" #~ msgstr "Ангиллын нэр" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Тэмдэглэгээ" #~ msgid "Fiscal Year" #~ msgstr "Санхүүгийн жил" #~ msgid "Employee Functions" #~ msgstr "Ажилтны үүрэг" #~ msgid "Print Salary Structure" #~ msgstr "Цалингийн задаргааг хэвлэх" #~ msgid "Employee No" #~ msgstr "Ажилтны дугаар" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " The Payroll system - India, Manages and depends on,\n" #~ " * HR Details\n" #~ " * HR Contracts\n" #~ " * HR Payslip\n" #~ " * HR Paysheet\n" #~ " * HR Attendance\n" #~ " * HR Holidays\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Цалингийн систем,\n" #~ " * Хүний нөөцийн бүртгэл\n" #~ " * Хөдөлмөрийн гэрээ\n" #~ " * Цалингийн хуудас\n" #~ " * Ирц бүртгэл\n" #~ " * Амралт, чөлөө\n" #~ " " #~ msgid "Employee Payable Account" #~ msgstr "Ажилтны өглөгийн данс" #~ msgid "Payment From" #~ msgstr "Төлөгч" #~ msgid "Analytic Account" #~ msgstr "Аналитик данс" #~ msgid "Expanse Entries" #~ msgstr "Бичлэгүүдийг задлах" #~ msgid "ESI Account" #~ msgstr "ESI данс" #~ msgid "Unite" #~ msgstr "Нэгтгэх" #, python-format #~ msgid "" #~ "Variable Error : %s ' % (e)))\n" #~ "\n" #~ " if sal_type in ('gross', 'net" #~ msgstr "Хувьсагчийн алдаа : %s ' % (e)))" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Харагдацын архитектурын xml буруу байна" #~ msgid "Contibution Register" #~ msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэлийн бүртгэл" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Алдаа! Рекурс цэс үүсгэж болохгүй"