# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_payroll # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-26 10:24+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 04:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "E-mail Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 msgid "Based" msgstr "Basiert auf" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,net:0 #: field:hr.employee,net:0 #: field:hr.payroll.register,net:0 #: field:hr.payslip,net:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Net Salary" msgstr "Nettolohn" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Recompute Sheet" msgstr "Neuberechnen" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Employees Salary Details" msgstr "Details Mitarbeitervergütung" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Allowances with Basic:" msgstr "Zulagen basieren auf:" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Department" msgstr "Abteilung" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Deductions:" msgstr "Abzüge:" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,gratuity:0 msgid "Use for Gratuity ?" msgstr "Anspruch auf Abfindung?" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,working_days_per_week:0 #: field:hr.payslip,working_days:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Working Days" msgstr "Arbeitstage" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Loan" msgstr "Anzahlung" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Salary Payment Register" msgstr "Monatsabrechnung Mitarbeitervergütung" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,slip_ids:0 #: view:hr.payroll.register:0 #: field:hr.payroll.register,line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list msgid "Payslips" msgstr "Abrechnungen Mitarbeitervergütung" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report msgid "Year Salary Report" msgstr "Jährliches Lohnkonto" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Paid Salary" msgstr "Vergütung Bezahlt" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "(" msgstr "(" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,company_id:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,company_id:0 #: field:hr.contibution.register,company_id:0 #: field:hr.holidays.status,company_id:0 #: field:hr.payroll.advice,company_id:0 #: field:hr.payroll.register,company_id:0 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0 #: field:hr.payslip,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "The Manager" msgstr "Der Vorgesetzte" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Letter Details" msgstr "Anschreiben Auszahlung" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "," msgstr "," #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Zurücksetzen" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410 #, python-format msgid "Variable Error: %s " msgstr "Fehler in Variable:%s " #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Expire" msgstr "Gültig bis" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Half-Pay Holiday" msgstr "Teilvergüt. (50%) Abwesenh." #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: field:hr.payslip,other_pay:0 msgid "Others" msgstr "Sonstige Abzüge" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,slip_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip #: report:payslip.pdf:0 msgid "Pay Slip" msgstr "Vergütungsabrechnung" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Contract Detail:" msgstr "Vertragsinfo:" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,igross:0 #: field:hr.payslip,inet:0 msgid "Calculaton Field" msgstr "Berechnungsfeld" #. module: hr_payroll #: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 #: help:hr.payroll.register,bank_id:0 msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid" msgstr "" "Wähle das Bankkonto, von dem die Vergütung an den Mitarbeiter gezahlt werden " "soll" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 msgid "Bank Advice" msgstr "Anweisung Auszahlung" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Reject" msgstr "Verwerfen" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Leaves" msgstr "Abwesenheit" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,register_id:0 #: view:hr.payslip:0 #: field:hr.payslip,register_id:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Register" msgstr "Meldung" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." msgstr "" "Fehler ! Sie können keine Abteilung auswählen, für die dieser Mitarbeiter " "die Leitung ausübt." #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Total Deductions" msgstr "Gesamte Abzüge" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution.line,value:0 #: field:hr.payslip.line.line,value:0 msgid "Value" msgstr "Betrag" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Name of the Employee" msgstr "Name Mitarbeiter" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Register Lines" msgstr "Arbeitgeberanteile" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Salary Computation" msgstr "Vergütungsberechnung" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,amount:0 #: report:payroll.advice:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Amount" msgstr "Betrag" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225 #, python-format msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing" msgstr "Bitte prüfen Sie die Konfiguration von %s, der Abrechnungskopf fehlt" #. module: hr_payroll #: selection:company.contribution,amount_type:0 msgid "Percentage" msgstr "Prozent" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 msgid "Other Information" msgstr "Weitere Informationen" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,country_id:0 msgid "Country of Issue" msgstr "Land" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0 msgid "Employee Deduction" msgstr "Arbeitnehmeranteil" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Other Deduction" msgstr "Andere Abzüge" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Paid Holiday" msgstr "Bezahlter Urlaub" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: view:hr.passport:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppierung..." #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,date_expire:0 msgid "Passport Expire Date" msgstr "Ausweis Gültig Bis" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Un-Paid Holiday" msgstr "Unbezahlter Urlaub" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Valid From" msgstr "Gültig ab" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,igross:0 #: help:hr.payslip,inet:0 msgid "" "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form" msgstr "" "Berechnungsfeld wird für die interne Kalkulation benötigt. Nehmen Sie an " "dieser Stelle keinen Eintrag vor." #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Amount (in words) :" msgstr "Betrag (ausgeschrieben)" #. module: hr_payroll #: field:hr.holidays.status,type:0 msgid "Payment" msgstr "Auszahlung" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payslip:0 #: field:hr.payslip,line_ids:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" msgstr "Vergütungsposition" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Identification No" msgstr "Identifikationsnummer" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 msgid "Based on" msgstr "Basiert auf" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Wating for Verification" msgstr "Warte auf Genehmigung" #. module: hr_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information msgid "Human Resource Payroll" msgstr "Personalabrechnung" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Total:" msgstr "Summe:" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Posted" msgstr "Gebucht" #. module: hr_payroll #: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information msgid "" "Generic Payroll system\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances / Deductions\n" " * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Monthly Payroll Register\n" " * Integrated with Holiday Management\n" " " msgstr "" "Basismodul für Abrechnung von Mitarbeitervergütungen\n" " * Mitarbeiter Stammdaten * Arbeitsverträge * Sozialversicherungsausweis\n" " * Zulagen und Abzüge\n" " * Konfiguration der Grundvergütung, Brutto und Netto Vergütung\n" " * Vergütungsabrechnung für Mitarbeiter\n" " * Monatliche Meldung der Vergütungsabrechnung\n" " * Auszahlung der Mitarbeitervergütung\n" " * Integration mit Urlaubsmanagement\n" " " #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status msgid "Leave Type" msgstr "Abwesenheitstyp" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Date :" msgstr "Datum:" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,total:0 msgid "Sub Total" msgstr "Zwischensumme" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Payments -" msgstr "Zahlungen -" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" msgstr "Visa Nr." #. module: hr_payroll #: field:company.contribution.line,from_val:0 #: report:employees.salary:0 #: field:hr.payslip.line.line,from_val:0 #: report:year.salary:0 msgid "From" msgstr "Von" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "By Salary" msgstr "Nachzahlung" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.employees.detail,date_to:0 #: field:hr.payroll.year.salary,date_to:0 #: report:salary.structure:0 msgid "End Date" msgstr "Ende am" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip msgid "Employee PaySlip" msgstr "Mitarbeiterabrechnung" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,leaves:0 msgid "Leave Deductions" msgstr "Abzüge für Abwesenheit" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "Authorised Signature" msgstr "Authorisierte Unterschrift" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 msgid "Function Value" msgstr "Berechnungsfunktion" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register_line msgid "Contribution Register Line" msgstr "Arbeitgeberanteile" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Notes:" msgstr "Bemerkungen:" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,state:0 #: field:hr.payroll.register,state:0 #: field:hr.payslip,state:0 msgid "State" msgstr "Status" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Paymeny Lines" msgstr "Zahlungspositionen" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Other Lines" msgstr "Weitere Abrechnungspositionen" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Function Arguments" msgstr "Berechnungsfunktionen" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_company_contribution_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_company_contribution_tree msgid "Company Contributions" msgstr "Arbeitgeberanteile" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,employee_id:0 #: field:hr.passport,employee_id:0 #: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 #: field:hr.payslip,employee_id:0 #: field:hr.payslip.line,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,base:0 msgid "Formula" msgstr "Berechnungsformel" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line msgid "Bank Advice Lines" msgstr "Abrechnungen für Banküberweisung" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: field:hr.payslip.line,type:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Email" msgstr "EMail" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "#" msgstr "#" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Fehler !" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Verify Sheet" msgstr "Genehmige Abrechnung" #. module: hr_payroll #: help:hr.contract,working_days_per_week:0 msgid "No of Working days / week for an employee" msgstr "Arbeitstage/Woche" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "New Slip" msgstr "Neue Abrechnung" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,basic:0 msgid "Net Basic" msgstr "Netto Vergütung" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,gross:0 #: field:hr.employee,gross:0 #: field:hr.payroll.register,grows:0 #: field:hr.payslip,grows:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Gross Salary" msgstr "Brutto Vergütung" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Total Earnings" msgstr "Gesamtvergütung" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_detail msgid "Employee Salary Statement" msgstr "Abrechnung nach Mitarbeitern" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Other Payment" msgstr "Weitere Auszahlung" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,advantages_net:0 #: report:payslip.pdf:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Deductions" msgstr "Abzüge" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "C/D" msgstr "S/H" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" msgstr "Arbeitserlaubnis Nummer" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 msgid "Employee Salary" msgstr "Mitarbeitervergütung" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 msgid "Chaque Nos" msgstr "Scheck Nr." #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_emp:0 msgid "Total By Employee" msgstr "Arbeitnehmeranteil" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: selection:company.contribution,amount_type:0 #: selection:company.contribution.line,amount_type:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 #: selection:hr.payslip.line.line,amount_type:0 msgid "Fixed Amount" msgstr "Fester Betrag" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution.line,to_val:0 #: report:employees.salary:0 #: field:hr.payslip.line.line,to_val:0 #: report:year.salary:0 msgid "To" msgstr "An" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410 #, python-format msgid "Variable Error !" msgstr "Fehler bei Variable !" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail msgid "hr.payroll.employees.detail" msgstr "hr.payroll.employees.detail" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Pay Salary" msgstr "Auszahlung" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,name:0 msgid "Bank Account A/C" msgstr "Bank Konto A/C" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Contribution Lines" msgstr "Positionen Arbeitgeberanteile" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "For the month of" msgstr "Für Monat" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: field:hr.payroll.register,deduction:0 #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: field:hr.payslip,deduction:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Deduction" msgstr "Abzug" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice msgid "Bank Advice Note" msgstr "Vergütungsauszahlung Hinweis" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Payslip" msgstr "Mitarbeiterabrechnung" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." msgstr "" "Fehler! Datum des Vertragsbeginns muss zeitlich vor dem Datum des " "Vertragsendes sein." #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Loan Installment" msgstr "Rate Mitarbeiterdarlehen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 msgid "Complete HR Checking" msgstr "Abschluss der Prüfung" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Yours Sincerely" msgstr "Freundliche Grüsse" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "SI. No." msgstr "SV Nr." #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Net Amount" msgstr "Netto Betrag" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Salary Structure:" msgstr "Vergütungsstruktur:" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail msgid "Employees Salary Detail" msgstr "Mitarbeitervergütung Details" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line_line msgid "Function Line" msgstr "Auflistung der Berechnungsfunktionen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: selection:hr.payroll.advice,state:0 #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Confirm Sheet" msgstr "Bestätigte Abrechnung" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Others:" msgstr "Weitere:" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: selection:company.contribution,amount_type:0 msgid "Function Calculation" msgstr "Funktionsberechnung" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Worked Day" msgstr "Arbeitstage" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_comp:0 msgid "Total By Company" msgstr "Arbeitgeberanteil" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,flag:0 msgid "D/C" msgstr "S/H" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Country & Address" msgstr "Land & Anschrift" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Employee Code" msgstr "Mitarbeiter Nr." #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Basic Salary – Leaves" msgstr "Grundvergütung - Abzug für Abwesenheit" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,amount_type:0 #: field:company.contribution.line,amount_type:0 #: field:hr.payslip.line,amount_type:0 #: field:hr.payslip.line.line,amount_type:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Amount Type" msgstr "Berechnungsart" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: field:hr.payslip.line,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.payslip.line,company_contrib:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution msgid "Company Contribution" msgstr "Arbeitgeberanteile" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,category_id:0 msgid "Heads" msgstr "Zulagen und Abzüge" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_payroll_register msgid "Print Statement" msgstr "Vergütungsabrechnung drucken" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Earnings" msgstr "Einkünfte" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Basic" msgstr "Basis" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree msgid "All Passports" msgstr "Alle Ausweise" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_year_salary #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary msgid "Salary Register" msgstr "Vergütungsabrechnung" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Employee Name" msgstr "Mitarbeiter Name" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_passport msgid "Passport Detail" msgstr "Details zum Ausweis" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 msgid "Percentage (%)" msgstr "Prozent (%)" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,register_id:0 #: view:hr.payroll.register:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_register_form #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register msgid "Payroll Register" msgstr "Personalabrechnung" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "For" msgstr "An" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,contracts_ids:0 msgid "Contracts" msgstr "Verträge" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Employee Function" msgstr "Mitarbeiter Funktion" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Approve Sheet" msgstr "Freigabe Abrechnung" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Paid ? " msgstr "Bezahlt? " #. module: hr_payroll #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Validation" msgstr "Genehmigung" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Title" msgstr "Bezeichnung" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 msgid "Search Company Contribution" msgstr "Suche Arbeitgeberanteile" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0 msgid "User" msgstr "Benutzer" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Payment Lines" msgstr "Zahlungspositionen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Compute Sheet" msgstr "Berechnen" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,active:0 #: field:hr.payroll.register,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: hr_payroll #: help:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 msgid "Applied this head for calculation if condition is true" msgstr "Kalkuliere diese Zulagen und Abzügen, wenn die Bedingungen zutreffen" #. module: hr_payroll #: report:year.salary:0 msgid "Yearly Salary Details" msgstr "Auswertung Personalabrechnung" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "" "Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren." #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 msgid "Condition" msgstr "Bedingungen" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Wating for HR Verification" msgstr "Freigabe wird erwartet" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Payment Advice:" msgstr "Zahlungsanweisung:" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 msgid "Compute" msgstr "Berechne" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: field:hr.payslip,deg_id:0 #: report:payslip.pdf:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Designation" msgstr "Abmelden" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "HR Manager" msgstr "Personalleiter" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,basic:0 #: field:hr.employee,basic:0 #: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Basic Salary" msgstr "Basisvergütung" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0 msgid "Category Code" msgstr "Kategorie Kürzel" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 msgid "Salary Information" msgstr "Vergütungsinformation" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution_line msgid "Allowance Deduction Categoty" msgstr "Kategorien Zulagen u. Abzüge" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Authorized Signature" msgstr "Auth. Unterschrift" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" msgstr "Arbeitsvertrag" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 msgid "Draft Sheet" msgstr "Entwurf Abrechnung" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Next Month Date" msgstr "Nächster Monat" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,date:0 #: field:hr.payroll.advice,date:0 #: field:hr.payroll.register,date:0 #: field:hr.payslip,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" msgstr "Visa Gültig Bis" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Search Passport" msgstr "Suche Sozialversicherungsausweis" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Phone No." msgstr "Telefon" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,contribute_per:0 #: field:company.contribution.line,contribution_id:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: view:hr.contibution.register:0 #: view:hr.contibution.register.line:0 msgid "Contribution" msgstr "Arbeitnehmer / Arbeitgeber Anteile" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,state:0 msgid "Label" msgstr "Buchungstext" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Company contribution" msgstr "Arbeitgeberanteile" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Other No." msgstr "Andere Nr." #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,code:0 #: field:hr.contibution.register.line,code:0 #: field:hr.holidays.status,code:0 #: field:hr.payroll.structure,code:0 #: field:hr.payslip.line,code:0 #: report:payslip.pdf:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Code" msgstr "Kurzbez." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice msgid "Payment Advice" msgstr "Zahlungsanweisung" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Number :" msgstr "Nummer:" #. module: hr_payroll #: help:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 msgid "" "This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but " "You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. " "hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic" msgstr "" "Hierdurch erfolgt die % Berechnung, i.d.R. ist die Grundeinstellung für die " "Berechnung 'basic'. Sie können aber auch auf alle anderen Variablen der " "Zulagen und Abzüge für Ihre Berechnungspositionen referenzieren. Sie geben " "hierzu in kleinen Buchstaben die entsprechenden Variablen ein, z.B. anstatt " "basic: hra,ma, lta,etc.... Sie können natürlich auch die statische Variable " "'basic' belassen." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Computation Overview" msgstr "Berechnungsübersicht" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Salary On" msgstr "Vergütung für" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,number:0 #: field:hr.payroll.register,number:0 #: field:hr.payslip,number:0 msgid "Number" msgstr "Nummer" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,struct_id:0 #: field:hr.employee,line_ids:0 #: view:hr.payroll.structure:0 #: field:hr.payroll.structure,line_ids:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_employee_grade_form #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_structure_register #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_employee_function msgid "Salary Structure" msgstr "Vergütungsstruktur" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,register_line_ids:0 msgid "Register Line" msgstr "Abrechnungspositionen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.employees.detail:0 #: view:hr.payroll.year.salary:0 msgid "Close" msgstr "Beenden" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount:0 msgid "Amount / Percentage" msgstr "Betrag / Prozent" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,advantages_gross:0 #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Allowances" msgstr "Zulagen" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Current Month Date" msgstr "Aktueller Monat" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Salary" msgstr "Vergütung" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,passport_id:0 #: field:hr.passport,name:0 msgid "Passport No" msgstr "Ausweis Nr." #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Passport" msgstr "Ausweis" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Total Salary" msgstr "Gesamtvergütung" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "for period" msgstr "für Periode" #. module: hr_payroll #: field:hr.holidays.status,head_id:0 msgid "Payroll Head" msgstr "Zulagen und Abzüge" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,register_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contibution_register_form #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contibution_register_form msgid "Contribution Register" msgstr "Anteile Arbeitnehmer / Arbeitgeber" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "E-mail" msgstr "EMail" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_allounce_deduction_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_allounce_deduction_tree msgid "Salary Heads" msgstr "Zulagen und Abzüge" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.employees.detail:0 #: view:hr.payroll.year.salary:0 msgid "Print Report" msgstr "Drucke Report" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,line_ids:0 #: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: field:hr.payslip.line,line_ids:0 msgid "Calculations" msgstr "Kalkulation" #. module: hr_payroll #: help:company.contribution,contribute_per:0 msgid "" "Define Company contribution ratio 1.00=100% contribution, If Employee " "Contribute 5% then company will and here 0.50 defined then company will " "contribute 50% on employee 5% contribution" msgstr "" "Definition des Arbeitgeberanteils, z.B. 1.00=100% Arbeitgeberanteil. Wenn " "z.B. ein Abzug für Krankenversicherung 20% ist und an dieser Stelle 0.50 als " "Arbeitgeberanteil eingetragen wird ist demnach der Arbeitgeberanteil für " "diese Abzugsposition 10%." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Informations" msgstr "Weitere Information" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Month" msgstr "Monat" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Issue" msgstr "Problem" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 msgid "Dynamic Computation" msgstr "Dyn. Berechnung" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Basic Salary without Leave:" msgstr "Grundlohn ohne Urlaub / Abwesenheit" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: field:hr.payslip.line,function_id:0 msgid "Function" msgstr "Funktion" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "States" msgstr "Status Abrechnung" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Dear Sir/Madam," msgstr "Sehr geehrte/r Frau/Herr," #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty msgid "Allowance Deduction Heads" msgstr "Zulagen und Abzüge" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Gross Sal." msgstr "Brutto Vergütung" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: field:company.contribution,note:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,note:0 #: view:hr.contibution.register:0 #: field:hr.contibution.register,note:0 #: view:hr.passport:0 #: field:hr.passport,note:0 #: field:hr.payroll.advice,note:0 #: field:hr.payroll.register,note:0 #: view:hr.payroll.structure:0 #: field:hr.payroll.structure,note:0 #: view:hr.payslip:0 #: field:hr.payslip,note:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: field:hr.payslip.line,note:0 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.employees.detail,date_from:0 #: field:hr.payroll.year.salary,date_from:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Start Date" msgstr "Beginn am" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Deduction -" msgstr "Abzug -" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid ")" msgstr ")" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Contribution Registers" msgstr "Anteile Arbeitgeber / Arbeitnehmer" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure msgid "Payroll" msgstr "Personalabrechnung" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_wage_type msgid "Wage Type" msgstr "Lohnart" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Net Sal." msgstr "Netto Lohn" #. module: hr_payroll #: sql_constraint:hr.passport:0 msgid "The Passport No must be unique !" msgstr "Die Nummer des Ausweis sollte eindeutig sein !" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,name:0 msgid "Category Name" msgstr "Kategorie Bezeichnung" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary msgid "hr.payroll.year.salary" msgstr "hr.payroll.year.salary" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: field:hr.passport,address_id:0 #: report:payslip.pdf:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Address" msgstr "Anschrift" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line.line,slipline_id:0 msgid "Slip Line" msgstr "Vergütungsposition" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Number of Leaves" msgstr "Urlaubstage" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: field:hr.payroll.advice,bank_id:0 #: field:hr.payroll.register,bank_id:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Bank" msgstr "Bank" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Cancel Sheet" msgstr "Abbrechen Auszahlung" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Advance" msgstr "Vorschuss" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:" msgstr "Besondere Zulagen und Abzüge für Mitarbeiter:" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,name:0 #: field:company.contribution.line,name:0 #: field:hr.contibution.register,name:0 #: field:hr.contibution.register.line,name:0 #: field:hr.payroll.advice,name:0 #: field:hr.payroll.register,name:0 #: field:hr.payroll.structure,name:0 #: field:hr.payslip,name:0 #: field:hr.payslip.line,name:0 #: field:hr.payslip.line.line,name:0 #: report:payslip.pdf:0 #: report:salary.structure:0 #: report:year.salary:0 msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Leaved Deduction" msgstr "Abzug Urlaub / Abwesenheit" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Country" msgstr "Land" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 #: view:hr.payroll.employees.detail:0 #: field:hr.payroll.employees.detail,employee_ids:0 #: view:hr.payroll.year.salary:0 #: field:hr.payroll.year.salary,employee_ids:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Employees" msgstr "Mitarbeiter" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Bank Account" msgstr "Bank Konto" #. module: hr_payroll #: help:company.contribution,register_id:0 msgid "Contribution register based on company" msgstr "Arbeitgeberanteil" #. module: hr_payroll #: help:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0 msgid "Use to arrange calculation sequence" msgstr "" "Wird genutzt zur Bestimmung der Reihenfolge bei der Vergütungsberechnung, " "z.B. Berechnung von Zulagen und Abzügen." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,total_pay:0 msgid "Total Payment" msgstr "Auszahlungsbetrag" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Leave Deductions Line:" msgstr "Abzüge für Abwesenheit" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Wating for Account Verification" msgstr "Warte auf Freigabe" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,comp_deduction:0 msgid "Company Deduction" msgstr "Arbeitgeberanteil" #. module: hr_payroll #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Payroll Configurtion" msgstr "Konfiguration Personalabrechnung" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469 #, python-format msgid "Please define bank account for the %s employee" msgstr "Bitte definieren Sie die Bankverbindung für den Mitarbeiter %s" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,date_issue:0 msgid "Passport Issue Date" msgstr "Ausweis Gültigkeit" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: field:hr.payroll.register,allounce:0 #: field:hr.payslip,allounce:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Allowance" msgstr "Zulagen" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,holiday_days:0 msgid "No of Leaves" msgstr "Urlaubstage" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" msgstr "Andere ID" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Bank Details" msgstr "Bank Details" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Slip ID" msgstr "Abrechnung ID" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution.line,sequence:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0 #: field:hr.payslip.line,sequence:0 #: field:hr.payslip.line.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslip" msgstr "Mitarbeiter Abrechnung" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Letter Content" msgstr "Auszahlung Text" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.employees.detail:0 #: view:hr.payroll.year.salary:0 msgid "Year Salary" msgstr "Jahresvergütung" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 msgid "Allowance / Deduction" msgstr "Zulagen / Abzüge" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payroll_advice msgid "Bank Payment Advice" msgstr "Vergütungsauszahlung" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Search Payslips" msgstr "Auszahlung Vergütungen" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 #: field:hr.contibution.register.line,total:0 #: report:year.salary:0 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute_ids:0 msgid "Contributions" msgstr "Anteile Arbeitgeber / Arbeitnehmer" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis" #~ msgstr "Analytishes Konto für Personalkosten Analyse" #~ msgid "Axis Bank" #~ msgstr "Axis Bank" #~ msgid "(Based on type Payroll will calculate basic salary)" #~ msgstr "(anhängig vom Typ wird der Grundgehalt berechnet)" #~ msgid "Employee No" #~ msgstr "Mitarbetier Nr." #~ msgid "Calculations Rules" #~ msgstr "Rechenregeln" #~ msgid "Employee Payable Account" #~ msgstr "Kreditoren Konto Mitarb." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " The Payroll system - India, Manages and depends on,\n" #~ " * HR Details\n" #~ " * HR Contracts\n" #~ " * HR Payslip\n" #~ " * HR Paysheet\n" #~ " * HR Attendance\n" #~ " * HR Holidays\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Das Modul Lohn- und Gehaltsabrechnung steuert\n" #~ " * HR Details\n" #~ " * HR Contracts\n" #~ " * HR Payslip\n" #~ " * HR Paysheet\n" #~ " * HR Attendance\n" #~ " * HR Holidays\n" #~ " " #~ msgid "Account" #~ msgstr "Konto" #~ msgid "Payment From" #~ msgstr "Bezahlung ab" #~ msgid "Miscelleanous / Statutory" #~ msgstr "Diverse / Gesetzliche" #~ msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." #~ msgstr "Kein Eintrag um für aktuellen Periode Löhne abzurechnen." #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Warnung !" #, python-format #~ msgid "Please Confirm all Expanse Invoice appear for Reimbursement" #~ msgstr "Bestätigen Sie alle Spesenrechnungen zwecks Erstattung" #~ msgid "Special Allowance and Deductions for Employee" #~ msgstr "Besondere Zulagen und Abzüge" #~ msgid "Force Period" #~ msgstr "Erzwinge Periode" #~ msgid "Analytic Account" #~ msgstr "Analytisches Konto" #~ msgid "Expanse To" #~ msgstr "Zahlung an" #~ msgid "Expanse Entries" #~ msgstr "Buchungen Aufwand" #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." #~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Anal. Konten definieren." #, python-format #~ msgid "Please defined the Employee Home Address Along with Partners !!" #~ msgstr "Bitte definieren Sie die Anschrift des Mitarbeiters beim Partner" #~ msgid "Employee Year Salary" #~ msgstr "Jahreseinkommen Mitarbeiter" #~ msgid "Unite" #~ msgstr "Zusammen" #~ msgid "Salary Detail" #~ msgstr "Lohn und Gehalt Details" #~ msgid "Accounting Information" #~ msgstr "Finanzbuchhaltung Info" #~ msgid "Amount Information" #~ msgstr "Betrag Info" #~ msgid "Miscelleanous" #~ msgstr "Diverse" #, python-format #~ msgid "Integrity Error !" #~ msgstr "Integritätsfehler !" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Druck" #~ msgid "Accounting Informations" #~ msgstr "Finanzen Informationen" #~ msgid "Contributions Configuration" #~ msgstr "Konfiguration Arbeitsleistung" #~ msgid "Basic Salary - Leaves" #~ msgstr "Grundlohn - Abwesenheit" #~ msgid "By Employee Function" #~ msgstr "Nach Funktionen" #~ msgid "Year Salary Detail" #~ msgstr "Jahreslohn Details" #~ msgid "Account Lines" #~ msgstr "Buchungspositionen" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht" #~ msgid "Gross SAL" #~ msgstr "Brutto L+G" #, python-format #~ msgid "Please defined the Partner in Home Address !!" #~ msgstr "Bitte definiere Partner für Mitarbeiter Anschrift!!" #~ msgid "Passport List" #~ msgstr "Ausweis Liste" #~ msgid "Payment Entries" #~ msgstr "Zahlung Einzelpost." #~ msgid "YTD" #~ msgstr "YTEUR" #~ msgid "Expense" #~ msgstr "Aufwand" #~ msgid "Fided Value" #~ msgstr "Fester Betrag" #~ msgid "Function of the Employee" #~ msgstr "Funktion des Mitarbeiters" #~ msgid "Passport and Visa" #~ msgstr "Ausweis und Visa" #~ msgid "Accounting Lines" #~ msgstr "Abrechnung" #~ msgid "Bank Journal" #~ msgstr "Bank Journal" #~ msgid "Total SAL" #~ msgstr "Gesamt L+G" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen " #~ "haben !" #~ msgid "Salary Account" #~ msgstr "Finanzkonto L+G" #~ msgid "Expanse Journal" #~ msgstr "Journal L+G" #~ msgid "Employee Contract" #~ msgstr "Arbeitsvertrag" #~ msgid "Contribe by Company ?" #~ msgstr "Mitarbeit n. Untern." #~ msgid "Working Days / Week" #~ msgstr "Arbeitstage / Woche" #~ msgid "Complete Accountant Checking" #~ msgstr "Freigabe erteilen" #~ msgid "On Attendance" #~ msgstr "Anwesenheit" #~ msgid "Allowance/Deduction Heads" #~ msgstr "Zulagen und Abzüge" #~ msgid "Employee Account" #~ msgstr "Mitarbeiter Konto" #~ msgid "Categoty Code" #~ msgstr "Kategorie" #~ msgid "Allowance / Deduction Category" #~ msgstr "Kategorie Zulagen u. Abzüge" #~ msgid "Basic SAL" #~ msgstr "Grundlohn" #~ msgid "Included in Salary ?" #~ msgstr "In Abrechnung berücksichtigt?" #~ msgid "General Account" #~ msgstr "Sachkonto" #~ msgid "Process" #~ msgstr "Prozess" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Allgemeine Information" #~ msgid "Accounting Details" #~ msgstr "Finanzen Details" #~ msgid "Contract Duration" #~ msgstr "Dauer Vertrag" #~ msgid "Process Form" #~ msgstr "Prozess Ansicht" #~ msgid "Account Information" #~ msgstr "Konto Information" #~ msgid "Generalities" #~ msgstr "Grundregeln" #~ msgid "Salary Deposit Date Option?" #~ msgstr "Auszahlungsdatum?" #~ msgid "Categoty Name" #~ msgstr "Kategorie Bez." #~ msgid "Create Analytic Structure" #~ msgstr "Erzeuge Analyse Struktur" #~ msgid "Select Bank Account from where Salary Expanse will be Paid" #~ msgstr "Wähle Bankkonto für Zahlung v. Lohn und Gehalt" #~ msgid "Expanse account when Salary Expanse will be recorded" #~ msgstr "Aufwandskonto für Lohn und Gehalt" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Bemerkungen" #~ msgid "Configure Payroll" #~ msgstr "Konfiguriere Lohn und Gehalt" #~ msgid "Statutory Information" #~ msgstr "Gesetzliche Auskunft" #~ msgid "Employee Functions" #~ msgstr "Mitarbeiter Funktionen" #~ msgid "Fiscal Year" #~ msgstr "Geschäftsjahr" #~ msgid "By Allownce / Deduction" #~ msgstr "Durch Zulage / Abzug" #~ msgid "By Sal" #~ msgstr "Nach L+G" #~ msgid "Net SAL" #~ msgstr "Netto Lohn" #~ msgid "Print Salary Structure" #~ msgstr "Druck L+G Übersicht" #, python-format #~ msgid "" #~ "Variable Error : %s ' % (e)))\n" #~ "\n" #~ " if sal_type in ('gross', 'net" #~ msgstr "" #~ "Fehler in Variable : %s ' % (e)))\n" #~ "\n" #~ " if sal_type in ('gross', 'net" #, python-format #~ msgid "" #~ "Please check configuration of %s, payroll head is missing' % " #~ "(hday.holiday_status_id.name)))\n" #~ " \n" #~ " res = {\n" #~ " 'slip_id':slip.id,\n" #~ " 'name':hday.holiday_status_id.name + '-%s' % " #~ "(hday.number_of_days),\n" #~ " 'code':hday.holiday_status_id.code,\n" #~ " 'amount_type':'fix',\n" #~ " 'category_id':hday.holiday_status_id.head_id.id,\n" #~ " 'sequence':hday.holiday_status_id.head_id.sequence\n" #~ " }\n" #~ " days = hday.number_of_days\n" #~ " if hday.number_of_days < 0:\n" #~ " days = hday.number_of_days * -1\n" #~ " total_leave += days\n" #~ " if hday.holiday_status_id.type == 'paid':\n" #~ " paid_leave += days\n" #~ " continue\n" #~ "# res['name'] = hday.holiday_status_id.name + '-%s' % " #~ "(days)\n" #~ "# res['amount'] = perday * days\n" #~ "# res['type'] = 'allowance'\n" #~ "# leave += days\n" #~ "# total += perday * days\n" #~ " \n" #~ " elif hday.holiday_status_id.type == 'halfpaid':\n" #~ " paid_leave += (days / 2)\n" #~ " res['name'] = hday.holiday_status_id.name + '-%s/2' % " #~ "(days)\n" #~ " res['amount'] = perday * (days/2)\n" #~ " total += perday * (days/2)\n" #~ " leave += days / 2\n" #~ " res['type'] = 'deduction'\n" #~ " else:\n" #~ " res['name'] = hday.holiday_status_id.name + '-%s' % " #~ "(days)\n" #~ " res['amount'] = perday * days\n" #~ " res['type'] = 'deduction'\n" #~ " leave += days\n" #~ " total += perday * days\n" #~ "\n" #~ " slip_line_pool.create(cr, uid, res, context=context)\n" #~ " basic = basic - total\n" #~ " leaves = total\n" #~ " update.update({\n" #~ " 'basic':basic,\n" #~ " 'basic_before_leaves': round(basic_before_leaves),\n" #~ " 'leaves':total,\n" #~ " 'holiday_days':leave,\n" #~ " 'worked_days':working_day - leave,\n" #~ " 'working_days':working_day,\n" #~ " })\n" #~ " self.write(cr, uid, [slip.id], update, context=context)\n" #~ " return True\n" #~ "hr_payslip()\n" #~ "\n" #~ "class hr_payslip_line(osv.osv):\n" #~ " '''\n" #~ " Payslip Line\n" #~ " '''\n" #~ " \n" #~ " _name = 'hr.payslip.line'\n" #~ " _description = 'Payslip Line'\n" #~ "\n" #~ " def onchange_category(self, cr, uid, ids, category_id):\n" #~ " seq = 0\n" #~ " res = {\n" #~ " }\n" #~ " if category_id:\n" #~ " category = self.pool.get('hr.allounce.deduction.categoty" #~ msgstr "" #~ "Bitte prüfe die Konfiguration von %s, Zulagen und Abzüge für die Abrechnung " #~ "fehlen' % (hday.holiday_status_id.name)))\n" #~ " \n" #~ " res = {\n" #~ " 'slip_id':slip.id,\n" #~ " 'name':hday.holiday_status_id.name + '-%s' % " #~ "(hday.number_of_days),\n" #~ " 'code':hday.holiday_status_id.code,\n" #~ " 'amount_type':'fix',\n" #~ " 'category_id':hday.holiday_status_id.head_id.id,\n" #~ " 'sequence':hday.holiday_status_id.head_id.sequence\n" #~ " }\n" #~ " days = hday.number_of_days\n" #~ " if hday.number_of_days < 0:\n" #~ " days = hday.number_of_days * -1\n" #~ " total_leave += days\n" #~ " if hday.holiday_status_id.type == 'paid':\n" #~ " paid_leave += days\n" #~ " continue\n" #~ "# res['name'] = hday.holiday_status_id.name + '-%s' % " #~ "(days)\n" #~ "# res['amount'] = perday * days\n" #~ "# res['type'] = 'allowance'\n" #~ "# leave += days\n" #~ "# total += perday * days\n" #~ " \n" #~ " elif hday.holiday_status_id.type == 'halfpaid':\n" #~ " paid_leave += (days / 2)\n" #~ " res['name'] = hday.holiday_status_id.name + '-%s/2' % " #~ "(days)\n" #~ " res['amount'] = perday * (days/2)\n" #~ " total += perday * (days/2)\n" #~ " leave += days / 2\n" #~ " res['type'] = 'deduction'\n" #~ " else:\n" #~ " res['name'] = hday.holiday_status_id.name + '-%s' % " #~ "(days)\n" #~ " res['amount'] = perday * days\n" #~ " res['type'] = 'deduction'\n" #~ " leave += days\n" #~ " total += perday * days\n" #~ "\n" #~ " slip_line_pool.create(cr, uid, res, context=context)\n" #~ " basic = basic - total\n" #~ " leaves = total\n" #~ " update.update({\n" #~ " 'basic':basic,\n" #~ " 'basic_before_leaves': round(basic_before_leaves),\n" #~ " 'leaves':total,\n" #~ " 'holiday_days':leave,\n" #~ " 'worked_days':working_day - leave,\n" #~ " 'working_days':working_day,\n" #~ " })\n" #~ " self.write(cr, uid, [slip.id], update, context=context)\n" #~ " return True\n" #~ "hr_payslip()\n" #~ "\n" #~ "class hr_payslip_line(osv.osv):\n" #~ " '''\n" #~ " Payslip Line\n" #~ " '''\n" #~ " \n" #~ " _name = 'hr.payslip.line'\n" #~ " _description = 'Payslip Line'\n" #~ "\n" #~ " def onchange_category(self, cr, uid, ids, category_id):\n" #~ " seq = 0\n" #~ " res = {\n" #~ " }\n" #~ " if category_id:\n" #~ " category = self.pool.get('hr.allounce.deduction.categoty" #, python-format #~ msgid "" #~ "Variable Error : %s ' % (e)))\n" #~ " amount = 0.0\n" #~ " if line.amount_type == 'per':\n" #~ " amount = amt * line.amount\n" #~ " elif line.amount_type == 'func':\n" #~ " amount = slip_line_pool.execute_function(cr, uid, " #~ "line.id, amt, context)\n" #~ " elif line.amount_type == 'fix':\n" #~ " amount = line.amount\n" #~ " \n" #~ " if line.type == 'allowance':\n" #~ " allowance += amount\n" #~ " elif line.type == 'deduction':\n" #~ " deduction += amount\n" #~ " \n" #~ " vals[employee.id] = {\n" #~ " 'basic':basic, \n" #~ " 'advantages_gross':allowance, \n" #~ " 'gross':basic + allowance, \n" #~ " 'advantages_net':deduction,\n" #~ " 'net':basic + allowance - deduction\n" #~ " }\n" #~ " return vals\n" #~ " \n" #~ " _columns = {\n" #~ " 'passport_id':fields.many2one('hr.passport', 'Passport', " #~ "required=False, domain=\"[('employee_id','=',active_id), " #~ "('address_id','=',address_home_id)]\", help=\"Employee Passport Information" #~ msgstr "" #~ "Fehler in Variable : %s ' % (e)))\n" #~ " amount = 0.0\n" #~ " if line.amount_type == 'per':\n" #~ " amount = amt * line.amount\n" #~ " elif line.amount_type == 'func':\n" #~ " amount = slip_line_pool.execute_function(cr, uid, " #~ "line.id, amt, context)\n" #~ " elif line.amount_type == 'fix':\n" #~ " amount = line.amount\n" #~ " \n" #~ " if line.type == 'allowance':\n" #~ " allowance += amount\n" #~ " elif line.type == 'deduction':\n" #~ " deduction += amount\n" #~ " \n" #~ " vals[employee.id] = {\n" #~ " 'basic':basic, \n" #~ " 'advantages_gross':allowance, \n" #~ " 'gross':basic + allowance, \n" #~ " 'advantages_net':deduction,\n" #~ " 'net':basic + allowance - deduction\n" #~ " }\n" #~ " return vals\n" #~ " \n" #~ " _columns = {\n" #~ " 'passport_id':fields.many2one('hr.passport', 'Passport', " #~ "required=False, domain=\"[('employee_id','=',active_id), " #~ "('address_id','=',address_home_id)]\", help=\"Employee Passport Information" #, python-format #~ msgid "" #~ "Variable Error : %s ' % (e)))\n" #~ " elif line.amount_type in ('fix', 'func" #~ msgstr "" #~ "Fehler in Variable : %s ' % (e)))\n" #~ " elif line.amount_type in ('fix', 'func" #, python-format #~ msgid "" #~ "Please define bank account for the %s employee' % (slip.employee_id.name)))\n" #~ " pline = {\n" #~ " 'advice_id':pid,\n" #~ " 'name':slip.employee_id.bank_account_id.acc_number,\n" #~ " 'employee_id':slip.employee_id.id,\n" #~ " 'amount':slip.other_pay + slip.net,\n" #~ " 'bysal':slip.net\n" #~ " }\n" #~ " id = advice_line_pool.create(cr, uid, pline, " #~ "context=context)\n" #~ "\n" #~ " self.write(cr, uid, ids, {'state':'confirm'}, context=context)\n" #~ " return True\n" #~ "\n" #~ " def process_sheet(self, cr, uid, ids, context=None):\n" #~ " slip_pool = self.pool.get('hr.payslip" #~ msgstr "" #~ "Bitte definieren Sie das Bankkonto für den Mitarbeiter %s employee' % " #~ "(slip.employee_id.name)))\n" #~ " pline = {\n" #~ " 'advice_id':pid,\n" #~ " 'name':slip.employee_id.bank_account_id.acc_number,\n" #~ " 'employee_id':slip.employee_id.id,\n" #~ " 'amount':slip.other_pay + slip.net,\n" #~ " 'bysal':slip.net\n" #~ " }\n" #~ " id = advice_line_pool.create(cr, uid, pline, " #~ "context=context)\n" #~ "\n" #~ " self.write(cr, uid, ids, {'state':'confirm'}, context=context)\n" #~ " return True\n" #~ "\n" #~ " def process_sheet(self, cr, uid, ids, context=None):\n" #~ " slip_pool = self.pool.get('hr.payslip" #~ msgid "Contibution Register" #~ msgstr "Arbeitgeberanteile" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen." #, python-format #~ msgid "" #~ "Variable Error : %s ' % (e)))\n" #~ "\n" #~ " if not calculate:\n" #~ " continue\n" #~ "\n" #~ " percent = 0.0\n" #~ " value = 0.0\n" #~ " base = False\n" #~ " company_contrib = 0.0\n" #~ " base = line.category_id.base\n" #~ "\n" #~ " try:\n" #~ " #Please have a look at the configuration guide.\n" #~ " amt = eval(base, obj)\n" #~ " except Exception, e:\n" #~ " raise osv.except_osv(_('Variable Error !" #~ msgstr "" #~ "Fehler in Variable : %s ' % (e)))\n" #~ "\n" #~ " if not calculate:\n" #~ " continue\n" #~ "\n" #~ " percent = 0.0\n" #~ " value = 0.0\n" #~ " base = False\n" #~ " company_contrib = 0.0\n" #~ " base = line.category_id.base\n" #~ "\n" #~ " try:\n" #~ " #Please have a look at the configuration guide.\n" #~ " amt = eval(base, obj)\n" #~ " except Exception, e:\n" #~ " raise osv.except_osv(_('Variable Error !" #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !" #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !" #~ msgid "The name of the module must be unique !" #~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"