# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_holidays # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 23:52+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15461)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" msgstr "Blau" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "Allocation Type" msgstr "Typ Anspruch" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Second Approval" msgstr "Zweite Genehmigung" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" msgstr "Anspruch Urlaubstage - Verwendete Urlaubstage" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves Management" msgstr "Urlaubsmanagement" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppierung..." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocation Mode" msgstr "Zuteilungsmethode" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Abteilung" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests Approve" msgstr "Anfragen Genehmigung" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Refused" msgstr "Abgelehnt" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category of Employee" msgstr "Mitarbeiterkategorie" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid " Month-1" msgstr " Monat-1" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Brown" msgstr "Braun" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Remaining Days" msgstr "Resturlaub" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee" msgstr "Nach Mitarbeiter" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,employee_id:0 msgid "" "Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is " "for every employee" msgstr "" "Urlaubsmanager kann dieses Feld freilassen, wenn die Abwesenheit wegen " "Urlaub o.a. Gründen für alle Mitarbeiter gilt" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Setze auf Entwurf" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Cyan" msgstr "Cyan Blau" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Green" msgstr "Grün" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_id:0 msgid "Current Leave Type" msgstr "aktueller Abwesenheitstyp" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays msgid "" "Leave requests can be recorded by employees and validated by their managers. " "Once a leave request is validated, it appears automatically in the agenda of " "the employee. You can define several allowance types (paid holidays, " "sickness, etc.) and manage allowances per type." msgstr "" "Abwesenheitsanfragen zum Beispiel aufgrund Urlaub können durch Mitarbeiter " "erstellt und durch Vorgesetzte genehmigt werden. Sobald ein Antrag genehmigt " "wird, erscheint die Abwesenheitszeit auch in der Abwesenheits- und " "Terminliste für den Mitarbeiter. Sie können unterschiedliche " "Abwesenheitstypen generieren (bezahlter Urlaub, Krankheit etc.) und die " "Abwesenheit gemäss dieser unterschiedlichen Typen verwalten." #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary msgid "Summary Of Leaves" msgstr "Überblick Urlaub" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Approved" msgstr "Genehmigt" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" msgstr "Letzte Verbindung" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Refuse" msgstr "Abgelehnt" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:344 #, python-format msgid "" "You cannot validate leaves for employee %s: too few remaining days (%s)." msgstr "" "Der Urlaubsantrag für den Mitarbeiter %s kann nicht genehmigt werden. Die " "noch verfügbaren Urlaubstage reichen nicht aus (%s)." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 msgid "" "The state is set to 'Draft', when a holiday request is created. \n" "The state is 'Waiting Approval', when holiday request is confirmed by user. " " \n" "The state is 'Refused', when holiday request is refused by manager. " " \n" "The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "" "Der Status ist:\n" "* \"Entwurf\", wenn der Urlaubsantrag erstellt wird,\n" "* \"Wartend auf Bestätigung\", wenn der Antrag von Benutzer bestätigt ist.\n" "* \"Zurückgewiesen\", wenn der Manager diesen abweist.\n" "* \"Angenommen\", wenn der Manager den Antrag genehmigt" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays msgid "Leaves" msgstr "Urlaubstage" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays msgid "Leave" msgstr "Urlaub" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" msgstr "Letzte Anfrage zu bestätigen" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal msgid "Leaves by Department" msgstr "Urlaub nach Abteilung" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,type:0 msgid "" "Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves " "available for someone" msgstr "" "Wähle 'Urlaubsantrag' falls ein Mitarbeiter einen Tag Auszeit anfragt.\n" "Wähle 'Urlaubsanspruch' wenn Sie den Urlaubsanspruch zuweisen oder " "gegebenenfalls erhöhen wollen." #. module: hr_holidays #: help:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave requests." msgstr "" "Gesamtanzahl des gesetzlichen Urlaubes für diesen Mitarbeiter. Eine " "Veränderung erzeugt Zuteilung oder Anfrage." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Validation" msgstr "Genehmigung" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Warnung!" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color in Report" msgstr "Farbe in Report" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Holidays Summary Report By Employee" msgstr "Personal Urlaubskonten nach Mitarbeitern" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" msgstr "" "Dieser Bereich wird automatisch von Benutzer, der die Anfrage bestätigt, " "ausgefüllt" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 #: view:hr.holidays.status:0 field:hr.holidays.status,name:0 #: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leave Type" msgstr "Abwesenheitstyp" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:199 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:344 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Warnung !" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "You have to select at least 1 Department. And try again" msgstr "Sie müssen mindestens eine Abteilung auswählen. Nochmals versuchen!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 msgid "From" msgstr "Von" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigt" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:384 #, python-format msgid "Leave Request for %s" msgstr "Abwesenheitsanfrage für %s" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Leaves" msgstr "Resturlaub" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0 msgid "State" msgstr "Status" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" msgstr "Gesamte Urlaube je Typ" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,employee_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Mitabeiter" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "New" msgstr "Neu" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Red" msgstr "Rot" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 msgid "Leaves by Type" msgstr "Abwesenheit nach Typ" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" msgstr "Hell Rosa" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Wheat" msgstr "Weiss" #. module: hr_holidays #: constraint:resource.calendar.leaves:0 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." msgstr "" "Fehler ! Das Start Datum für die Abwesenheit muss vor dem Ende Datum liegen !" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:382 #, python-format msgid "Allocation for %s" msgstr "Zuteilung für %s" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0 #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Number of Days" msgstr "Anzahl Tage" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377 #, python-format msgid "" "The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when " "there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' " "unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot " "decide on which leave type the update has to be done. \n" "You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation " "Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of " "the employees if the configuration does not allow to use this field." msgstr "" "Die zum Feld 'Resturlaub' zugehörige Logik kann nur angewendet werden, wenn " "es einen einzigen Abwesenheitstyp mit deaktivierter Option \"Erlaube " "Überschreitung Anspruch\" gibt (% s wurden gefunden). Ansonsten sind " "Aktualisierungen nicht eindeutig, da das System nicht klar entscheiden kann, " "auf welchen Abwesenheitstyp die Aktualisierung anzuwenden ist.\n" "Für den Fall dass die Konfiguration nicht zulässt die Logik für dieses Feld " "zu benutzen, verwenden Sie deshalb besser die klassischen Menüs " "'Urlaubsanfragen' und 'Urlaubsanspruch' im Menü 'Personal / Urlaub ', um die " "Urlaubstage Ihrer Mitarbeiter zu verwalten." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Search Leave Type" msgstr "Suche Abwesenheitstyp" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "You have to select an employee or a category" msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter oder eine Kategorie auswählen" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Erwarte Genehmigung" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 msgid "Employee(s)" msgstr "Mitarbeiter" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "" "If you set a meeting type, OpenERP will create a meeting in the calendar " "once a leave is validated." msgstr "" "Wenn Sie eine hier eine Meeting Kategorie auswählen, kann OpenERP nach " "Genehmigung die Abwesenheitszeit im Terminkalender ausweisen." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 msgid "Linked Requests" msgstr "Verbundene Anfragen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 msgid "Parent" msgstr "Oberbegriff" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Lavender" msgstr "Lavendel" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Month" msgstr "Monat" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new msgid "Leave Requests" msgstr "Urlaubsanfragen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 msgid "Allow to Override Limit" msgstr "Erlaube Überschreitung Anspruch" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.employee:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee msgid "Employee's Holidays" msgstr "Mitarbeiter Urlaub" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." msgstr "" "Dieser Wert kommt ursprünglich durch die Summe aller Urlaubszeiten mit einem " "positiven Vorzeichen." #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 msgid "All Employee Leaves" msgstr "Alle Urlaubsanfragen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" msgstr "hellrot gelblich" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept msgid "Holidays by Department" msgstr "Urlaub nach Abteilungen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" msgstr "Zuteilung der Urlaube je Mitarbeiter" #. module: hr_holidays #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 msgid "Holiday" msgstr "Urlaub" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,case_id:0 field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting" msgstr "Meeting" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Ivory" msgstr "Elfenbein" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Validated and Confirmed" msgstr "Bestätigt und Genehmigt" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "Leaves Already Taken" msgstr "Beanspruchter Uralub" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Benutzer" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The start date must be before the end date !" msgstr "Das Startdatum muss vor dem Enddatum sein!" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "" "Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" msgstr "Verbleibende gesetzlicher Urlaub" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 msgid "First Approval" msgstr "Erste Genehmigung" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" msgstr "Unbezahlt" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation msgid "Leaves Summary" msgstr "Auswertung Urlaubskonto" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Holidays during last month" msgstr "Ferien während des letzten Monats" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "Error" msgstr "Fehler" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 msgid "Assign Leaves" msgstr "Urlaub zuteilen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Blue" msgstr "Hellblau" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "My Department Leaves" msgstr "Urlaube meiner Abteilung" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" msgstr "Aktueller Urlaubsstatus" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 msgid "Request Type" msgstr "Anfragetyp" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." msgstr "" "Wenn Sie diese Option deaktivieren, können Sie diesen Abwesenheitstypen " "einfach ausblenden." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "General" msgstr "Allgemein" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" msgstr "Augleichstage" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,notes:0 msgid "Reasons" msgstr "Abwesenheitsgrund" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "Leaves Analysis" msgstr "Analyse Abwesenheit" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Departement" msgstr "" "Diese Farbe wird in der Auswertung zur Abwesenheit verwendet, die Sie unter " "\n" " Auswertungen/Urlaub nach Abteilungen auffinden." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Validated" msgstr "Bestätigt" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" msgstr "Urlaubsanspruch" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" msgstr "Detail Abwesenheit" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,double_validation:0 #: field:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "Apply Double Validation" msgstr "Doppelte Genehmigung" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Print" msgstr "Druck" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Details" msgstr "Details" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month msgid "My Leaves" msgstr "Mein Urlaubskonto" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Category" msgstr "Nach Mitarbeiter Kategorie" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0 msgid "Leave Request" msgstr "Urlaubsanfrage" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,name:0 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves" msgstr "gesetzlicher Urlaub" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0 !" msgstr "Die Anzahl der Tage muss größer als 0 sein!" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee " "Category: Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "" "Nach Mitarbeiter: Zuweisung /Anfrage für einzelne Mitarbeiter. Nach " "Mitarbeiterkategorien: Für eine definierte Gruppe an Mitarbeitern." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:199 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is not in draft state !" msgstr "Sie können keine Abweseneitszeiten im Draft State erlauben !" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Search Leave" msgstr "Suche Abwesenheit" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Holiday Type" msgstr "Wähle Abwesenheitstyp" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 msgid "Remaining leaves" msgstr "Resturlaub" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 msgid "Department(s)" msgstr "Abteilungen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "Second Approval" msgstr "Zweite Genehmigung" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Ende Datum" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" msgstr "Krankheitsstände" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 msgid "" "If you select this checkbox, the system allows the employees to take more " "leaves than the available ones for this type." msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " "value." msgstr "" "Der Wert wird durch die Summe aller Urlaubsanträge mit einem negativen " "Vorzeichen in der Farbe Blau angezeigt." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Violet" msgstr "Violett" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "" "You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will " "automatically create and validate allocation requests." msgstr "" "Sie können verbleibende gesetzliche Urlaubsansprüche für jeden Mitarbeiter " "definieren, OpenERP wird automatisch Zuteilungsanfragen generieren und diese " "bestätigen." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "Maximum Allowed" msgstr "Maximal zulässige" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "" "This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " "second level (If Leave type need second validation)" msgstr "" "Dieser Bereich wurde automatisch mit dem Benutzer ausgefüllt, der den " "Urlaubsantrag gestellt hat." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Mode" msgstr "Art" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Holidays Summary Report By Department" msgstr "Urlaubsauswertung nach Abteilung" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Approve" msgstr "Genehmige" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Start am" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" msgstr "Anfrage Urlaubsanspruch" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Yellow" msgstr "Hellgelb" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Pink" msgstr "Hellrosa" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Manager" msgstr "Abteilungsleiter" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "To Confirm" msgstr "Zu Bestätigen" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Year" msgstr "Jahr" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "To Approve" msgstr "Zu Genehmigen" #~ msgid "Holidays" #~ msgstr "Urlaub" #~ msgid "Human Resources: Holidays management" #~ msgstr "Personal: Urlaubs Management" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Entwurf" #~ msgid "" #~ "When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n" #~ " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is " #~ "'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is " #~ "'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'." #~ msgstr "" #~ "Wenn der Urlaubsantrag erstellt wird ist der Status zuerst 'Entwurf'. Durch " #~ "die Bestätigung des Benutzers erfolgt eine Weiterleitung an den Vorgesetzten " #~ "und der Status wechselt zu 'Erwarte Genehmigung'. Wenn der Vorgesetzte dann " #~ "den Urlaub genehmigt, ist der Status 'Genehmigt'. Wenn der Antrag abgelehnt " #~ "wird ist der Status 'Abgelehnt'." #~ msgid "" #~ "Human Resources: Holidays tracking and workflow\n" #~ "\n" #~ " This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n" #~ " Implements a dashboard for human resource management that includes.\n" #~ " * My Leaves\n" #~ " * My Expenses\n" #~ " Note that:\n" #~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is " #~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is " #~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can " #~ "set up this info and your colour preferences in\n" #~ " HR / Configuration / Holidays Status\n" #~ " - An employee can make an ask for more off-days by making a new " #~ "Allocation It will increase his total of that leave type available (if the " #~ "request is accepted).\n" #~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n" #~ " * The first will allow to choose employees by department and is used " #~ "by clicking the menu item located in\n" #~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n" #~ " * The second will allow you to choose the holidays report for " #~ "specific employees. Go on the list\n" #~ " HR / Employees / Employees\n" #~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon " #~ "and select the option\n" #~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n" #~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the " #~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must " #~ "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in " #~ "the security tab from the user data in\n" #~ " Administration / Users / Users\n" #~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n" #~ " .\n" #~ msgstr "" #~ "Personalwesen: Urlaubsmanagement für Urlaubszeiterfassung und " #~ "Genehmigungsworkflow\n" #~ "\n" #~ " Dieses Modul ermöglicht die Verwaltung von Urlaubsansprüchen und " #~ "Urlaubsanträgen.\n" #~ " Ausserdem beinhaltet das Modul ein Pinnwand Modul, welches folgende " #~ "Informationen darstellt.\n" #~ " * Mein Urlaubsanspruch\n" #~ " * Meine Mitarbeiterausgaben\n" #~ " Beachten Sie folgendes:\n" #~ " - Eine Synchronisation mit einem Kalender aus dem Modul CRM ist " #~ "möglich: Wenn Sie automatisch einen Fall erzeugen wollen, immer wenn ein " #~ "Urlaubsantrag genehmigt wurde, können Sie den Urlaubstyp mit einer " #~ "Fallsektion verknüpfen. Sie können die Einrichtung sowie die Farbe im " #~ "Kalender hier einrichten:\n" #~ " Personal/Konfiguration/Urlaubsübersicht\n" #~ " - Ein Mitarbeiter kann mehr Tage ergänzend zu seinem ursprüngl. Anspruch " #~ "bekommen, indem der Urlaubsanspruch erhöht und genehmigt wird. - Auf zwei " #~ "Wegen können Sie dann einen Überblick über den Urlaubsstand des " #~ "Unternehmens gewinnen:\n" #~ " * Navigieren Sie über das Menü\n" #~ " Personal / Personal / Mitarbeiter\n" #~ " und wählen einen Mitarbeiter aus. Dann klicken Sie auf den Druck " #~ "Button für die Auswertung 'Mitarbeiter Urlaubstage'.\n" #~ " Der Wizard ermöglicht eine Unterscheidung nach 'Beantragter " #~ "Urlaub', 'Genehmigter Urlaub', sowie 'Beantragter und Genehmigter Urlaub'. " #~ " * Wählen Sie die Auswertung 'Mitarbeiter nach Abteilungen' über das " #~ "Menü\n" #~ " Personal / " #~ "Urlaubsmanagement/Reporting/Urlaubsmanagement/Urlaub nach Abteilungen\n" #~ " durch Klick auf den Drucken Button.\n" #~ msgid "" #~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second " #~ "validator" #~ msgstr "" #~ "Durch Aktivierung muss Urlaubszuweisung / Urlaubsantrag durch einen weitern " #~ "Vorgesetzten, z.B. Projektmanager oder Personalleiter genehmigt werden." #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "Erweiterter Filter..." #~ msgid "Casual Leave" #~ msgstr "Zusätzliche Freizeit" #~ msgid "This Month" #~ msgstr "Dieser Monat" #~ msgid "" #~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the " #~ "employees to take more leaves than the available ones." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie diese Option über die Checkbox auszuwählen, können Ihre " #~ "Mitarbeiter mehr Urlaub beantragen als Ihnen ursprünglich zugewiesen wurde." #~ msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave" #~ msgstr "" #~ "Dieser Bereich wird autom. mit dem Benutzer ausgefüllt, der dem Benutzer " #~ "seinen Urlaub genehmigen muss." #~ msgid "Leaves To Validate" #~ msgstr "Zu genehmigende Urlaubsanträge" #~ msgid "Sick Leave" #~ msgstr "Fehltage Krankheit"