# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_evaluation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-19 21:49+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Plan In Progress" msgstr "Төлөвлөгөө хэрэгжиж эхэлсэн" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 msgid "Wait Previous Phases" msgstr "Өмнөх Шатлалыг Хүлээх" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 #: view:hr_evaluation.plan:0 msgid "Group By..." msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 #: field:hr.evaluation.report,request_id:0 msgid "Request_id" msgstr "Хүсэлтийн дугаар" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,progress_bar:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,progress:0 msgid "Progress" msgstr "Явц" #. module: hr_evaluation #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_evaluation_tree msgid "My Evaluation Remaining" msgstr "Миний Үлдэгдэл Үнэлгээ" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Legend" msgstr "Ялгах тэмдэг" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311 #, python-format msgid "You cannot start evaluation without Evaluation." msgstr "Та Үнэлгээгүйгээр үнэлгээг эхэлж болохгүй" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "March" msgstr "3-р сар" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 msgid "Delay to Start" msgstr "Эхлэх хүртэлх хугацаа" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Appreciation" msgstr "Үнэлэлт" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:242 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Анхааруулга !" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,company_id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компани" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Evaluation Interviews" msgstr "Үнэлгээний ярилцлага" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0 msgid "Appraisal Form" msgstr "Дүгнэх маягт" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Өдөр" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0 msgid "Evaluation Form" msgstr "" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 msgid "Send an anonymous summary to the employee" msgstr "Ажилтанд илгээгч нь үл мэдэгдэх товчоо илгээх" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "" "This number of months will be used to schedule the first evaluation date of " "the employee when selecting an evaluation plan. " msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr.employee:0 msgid "Notes" msgstr "Тэмдэглэл" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Interview Request" msgstr "Ярилцлагын хүсэлт" #. module: hr_evaluation #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." msgstr "Алдаа! Ажилтан нь менежер байх хэлтсийг сонгож болохгүй." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Body" msgstr "Э-мэйлийн үндсэн хэсэг" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all msgid "Evaluations Analysis" msgstr "Үнэлгээний шинжилгээ" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Цуцлагдсан" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_reminder msgid "Sends Reminders to employess to fill the evaluations" msgstr "Ажилтанд үнэлгээгээ бөглөхийг шаардсан сануулгыг илгээдэг" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Did not meet expectations" msgstr "Хүлээлттэй таарахгүй байх" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal" msgstr "Дүгнэх" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "July" msgstr "7 сар" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "Periodicity of Evaluations (months)" msgstr "" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:242 #, python-format msgid "" "You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " "state" msgstr "" "Зарим дүгнэлт нь хариу буюу ноорог төлөвт байгаа учраас төлөвийг өөрчилж " "чадахгүй" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 msgid "Ending Date" msgstr "Дуусах огноо" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "First Evaluation in (months)" msgstr "" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:81 #, python-format msgid "" "\n" "Date: %(date)s\n" "\n" "Dear %(employee_name)s,\n" "\n" "I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" "\n" "Kindly submit your response.\n" "\n" "\n" "Thanks,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "\n" " " msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Employees" msgstr "Ажилтнуудад илгээх" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Тов" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid " Month " msgstr " Сар " #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "" "The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " "plan (after the first one)." msgstr "" #. module: hr_evaluation #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config msgid "Periodic Evaluations" msgstr "Үечилсэн үнэлгээ" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.reminder:0 msgid "Send evaluation reminder" msgstr "Үнэлгээний сануулгын илгээх" #. module: hr_evaluation #: model:ir.module.module,description:hr_evaluation.module_meta_information msgid "" "\n" " Ability to create employees evaluation.\n" " An evaluation can be created by employee for subordinates,\n" " juniors as well as his manager.The evaluation is done under a " "plan\n" " in which various surveys can be created and it can be defined " "which\n" " level of employee hierarchy fills what and final review and " "evaluation\n" " is done by the manager.Every evaluation filled by the employees " "can be viewed\n" " in the form of.Implements a dashboard for My Current Evaluations\n" " " msgstr "" "\n" " Ажилтны үнэлгээ үүсгэх боломж олгоно.\n" " Үнэлгээг захирагдагчид зориулж ажилтан, менежертэй адил\n" " туслахууд үүсгэж болно. Менежерийн үнэлэх эцсийн шүүмж, \n" " үнэлгээ, ажилтны шатлалын аль түвшинд бөглөгдөхийг тодорхойлох\n" " янз бүрийн судалгаа багтаасан төлөвлөгөөний дагуу үнэлгээг хийнэ.\n" " Ажилтны бөглөсөн үнэлгээ бүрийг Өөрийн одоогийн үнэлгээ хянах " "самбар, ба \n" " түүний маягтаас харж болно.\n" " " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(date)s: Current Date" msgstr "(Огноо) Өнөөдрийн огноо" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:80 #, python-format msgid "Regarding " msgstr "Холбоотой " #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,state:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "State" msgstr "Төлөв" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase msgid "Evaluation Plan Phase" msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөөний шат" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,employee_id:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Ажилтан" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Хугацаа хэтэрсэн тов" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 msgid "Email" msgstr "Э-мэйл" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Exceeds expectations" msgstr "Хүлээлтээс илүү гарсан" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 msgid "" "Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase" msgstr "" "Энэ шатанд ирсэн ажилчдад э-мэйл илгээхийг хүсвэл энэ талбарыг сонгоно уу!" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 msgid "Send all answers to the manager" msgstr "Бүх хариуг менежерт илгээх" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid " Month-1 " msgstr " Сар-1 " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Public Notes" msgstr "Нийтийн тэмдэглэл" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 msgid "Evaluation Deadline" msgstr "Үнэлгээний тов" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Print Interview" msgstr "Ярилцлагын хэвлэх" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "closed" msgstr "Хаасан" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Meet expectations" msgstr "Хүлээлтэд нийцэж байгаа" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,nbr:0 msgid "# of Requests" msgstr "Хүсэлтийн тоо" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree msgid "Evaluations" msgstr "Үнэлгээнүүд" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree msgid "" "Each employee may be assigned an evaluation plan. Such a plan defines the " "frequency and the way you manage your periodic personnel evaluation. You " "will be able to define steps and attach interviews to each step. OpenERP " "manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and " "final evaluation by the manager." msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Action to Perform" msgstr "Хийх үйлдэл" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 msgid "Action Plan" msgstr "Үйлдлийн төлөвлөгөө" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(eval_name)s:Evaluation Name" msgstr "Үнэлгээний нэр" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Ending Summary" msgstr "Дуусах үеийн мэдээлэл" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly exceeds expectations" msgstr "Хүлээлтээс мэдэхүйц илүү" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "In progress" msgstr "Эхэлсэн" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 msgid "All Answers" msgstr "Бүх хариулт" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "September" msgstr "9 сар" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "December" msgstr "12 сар" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: hr_evaluation #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_evaluation.module_meta_information msgid "Human Resources Evaluation" msgstr "Хүний нөөцийн үнэлгээ" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Group by..." msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Settings" msgstr "Э-мэйлийн тохиргоо" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 msgid "Employee to Interview" msgstr "Ярилцах ажилтан" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interview Question" msgstr "Ярилцлагын асуулт" #. module: hr_evaluation #: field:survey.request,is_evaluation:0 msgid "Is Evaluation?" msgstr "Үнэлгээ эсэх" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request msgid "survey.request" msgstr "Судалгааны хүсэлт" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 msgid "" "Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished " "before launching this phase." msgstr "" "Энэ шат эхлэхээс өмнө түүнээс өмнөх бүх шат дуустал нь хүлээхийг хүсвэл энэ " "талбарыг сонгоорой." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Evaluation Data" msgstr "Үнэлгээний өгөгдөл" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 msgid "" "If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action " "plan" msgstr "" "Хэрэв үнэлгээ хүлээлтэд тань нийцэхгүй бол та үйлдлийн төлөвлөгөө санал " "болгож болно" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ноорог" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 msgid "Evaluation Summary" msgstr "Үнэлгээний товчоо" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 msgid "Anonymous Summary" msgstr "Илгээгч нь үл мэдэгдэх товчоо" #. module: hr_evaluation #: view:hr.employee:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Evaluation" msgstr "Үнэлгээ" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "7 Days" msgstr "7 хоног" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid " Year " msgstr " Жил " #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "August" msgstr "8 сар" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Start Evaluation" msgstr "Үнэлгээг эхлэх" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "To Do" msgstr "Хийх (Хариулт хүлээж байгаа)" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "June" msgstr "6 сар" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly bellow expectations" msgstr "Хүлээлтээс мэдэгдэхүйц дутуу" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid " (employee_name)s: Partner name" msgstr " (Ажилтны нэр): Харилцагчийн нэр" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,plan_id:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 msgid "Plan" msgstr "Төлөвлөгөө" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,active:0 msgid "Active" msgstr "Идэвхитэй" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "November" msgstr "11 сар" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." #. module: hr_evaluation #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс иерархийг үүсгэж болохгүй" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "October" msgstr "10 сар" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "January" msgstr "1 сар" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.reminder:0 msgid "Send Mail" msgstr "Э-мэйл илгээх" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 msgid "Send an anonymous summary to the manager" msgstr "Илгээгч нь үл мэдэгдэх товчоог менежерт илгээх" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interview Evaluation" msgstr "Ярилцлагаар үнэлэх" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree msgid "Evaluation Plans" msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөө" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Date" msgstr "Огноо" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Survey" msgstr "Санал асуулга" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation" msgstr "Энэ нь үнэлэлт бөгөөд түүгээр нийт үнэлгээг нэгтгэн дүгнэгдэнэ" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Action" msgstr "Үйлдэл" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: selection:hr.evaluation.report,state:0 msgid "Final Validation" msgstr "Сүүлийн батламжлал" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Waiting Appreciation" msgstr "Үнэлэлтийг хүлээж байгаа" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 msgid "Send mail for this phase" msgstr "Энэ шатны э-мэйлийг илгээх" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 msgid "Overall Rating" msgstr "Нийт үнэлгээний зэрэг" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Late" msgstr "Өнөөдрөөс хойших" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interviewer" msgstr "Ярилцлага авагч" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report msgid "Evaluations Statistics" msgstr "Үнэлгээний шинжилгээ" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Deadline Date" msgstr "Товлосон огноо" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Top-Down Appraisal Requests" msgstr "Дээрээс доош дүгнэх хүсэлт" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "General" msgstr "Ерөнхий" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 msgid "Send all answers to the employee" msgstr "Ажилтанд бүх хариултыг илгээх" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "Next Evaluation Date" msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Done" msgstr "Хийсэн" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Evaluation Plan Phases" msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөөний шатууд" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.reminder:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In Progress" msgstr "Эхэлсэн" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree msgid "" "Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to an " "employee's evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests " "to evaluate their colleagues periodically." msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 msgid "Evaluation Phases" msgstr "Үнэлгээний шатууд" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Current" msgstr "Одоо" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview msgid "Evaluation Interview" msgstr "Үнэлгээний ярилцлага" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0 msgid "Interview" msgstr "Ярилцлага" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.reminder:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_send_mail msgid "Evaluation Reminders" msgstr "Үнэлгээний сануулга" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Self Appraisal Requests" msgstr "Өөрийгөө дүгнэх хүсэлт" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 msgid "char" msgstr "Э-мэйлийн сэдэв" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 msgid "Appraisal Forms" msgstr "Дүгнэх маягт" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "May" msgstr "5 сар" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Дотоод тэмдэглэл" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Validate Evaluation" msgstr "Үнэлгээг батламжлах" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Final Interview" msgstr "Төгсгөлийн ярилцлага" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 msgid "Phase" msgstr "Шат" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Bottom-Up Appraisal Requests" msgstr "Доороос дээш дүгнэх хүсэлт" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Search Evaluation" msgstr "Хайх" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,name:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan msgid "Evaluation Plan" msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөө" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "February" msgstr "2 сар" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Managers" msgstr "Менежерт илгээх" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_send_mail msgid "Evaluation Send Mail" msgstr "Үнэлгээний дуусахад илгээх э-мэйл" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "April" msgstr "4 сар" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation msgid "Employee Evaluation" msgstr "Ажилтаны үнэлгээ" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 msgid "Search Evaluation Plan" msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөөг хайх" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 msgid "(months)" msgstr "(сар)" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Дараалал" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(user_signature)s: User name" msgstr "(Хэрэглэгчийн гарын үсэг) : Хэрэглэгчийн нэр" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests msgid "Interview Requests" msgstr "Ярилцлагын хүсэлт" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Үүссэн огноо" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Жил" #. module: hr_evaluation #: help:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "" "The date of the next evaluation is computed by the evaluation plan's dates " "(first evaluation + periodicity)." msgstr "" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Мэдээлэл" #~ msgid "Schedule next evaluation" #~ msgstr "Дараагийн үнэлгээний хуваарь" #~ msgid "Bad Points" #~ msgstr "Муу цэгүүд" #~ msgid "My Next Evaluation" #~ msgstr "Миний дараагийн үнэлгээ" #~ msgid "Values" #~ msgstr "Утгууд" #~ msgid "Good Points" #~ msgstr "Сайн цэгүүд" #~ msgid "Score" #~ msgstr "Оноо" #~ msgid "Informal Data" #~ msgstr "Албан ёсны өгөгдөл" #~ msgid "To Improve" #~ msgstr "Сайжруулах" #~ msgid "Evaluation Type" #~ msgstr "Үнэлгээний төрөл" #~ msgid "Quote" #~ msgstr "Квот" #~ msgid "Evaluation User" #~ msgstr "Хэрэглэгчийн үнэлгээ" #~ msgid "Choices Results" #~ msgstr "Сонголтын үр дүн" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Тохируулга" #~ msgid "Next Evaluations" #~ msgstr "Дараагийн үнэлгээнүүд" #~ msgid "Evaluation Criterions" #~ msgstr "Үнэлгээний шалгуур" #~ msgid "My Preceeding Evaluations" #~ msgstr "Миний урьдчилсан үнэлгээ" #~ msgid "HR Responsible" #~ msgstr "Хариуцлагатай HR" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Утга" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Дүгнэлт" #~ msgid "Employee Evaluation Type" #~ msgstr "Ажилтаны үнэлгээний төрөл" #~ msgid "Next Employee Evaluation" #~ msgstr "Дараагийн ажилтаны үнэлгээ" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Төрөл" #~ msgid "Evaluation Criterion" #~ msgstr "Үнэлгээний хэмжүүр" #~ msgid "My Next Evaluations" #~ msgstr "Миний дарагийн үнэлгээ" #~ msgid "Evalution Quote" #~ msgstr "Үнэлгээний квот" #~ msgid "Quotes" #~ msgstr "Квотууд" #~ msgid "Employee Evaluation Quote" #~ msgstr "Ажилчдыг үнэлэх квот" #~ msgid "Employee Response" #~ msgstr "Ажилчдын хариулт" #~ msgid "Evaluation Type Value" #~ msgstr "Үнэлгээний төрлийн утга" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " #~ "болохгүй!" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна." #~ msgid "Ability to create employees evaluation." #~ msgstr "Ажилтны үнэлгээ үүсгэх боломж" #~ msgid "Apply to categories" #~ msgstr "Хүсэлт гаргах зэрэглэл" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Төлөв" #~ msgid "Appliable Role" #~ msgstr "Тохирох дүр" #~ msgid "Quotations" #~ msgstr "Үнийн санал"