# Catalan translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-26 05:12+0000\n" "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Plan In Progress" msgstr "Plan en proceso" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 msgid "Wait Previous Phases" msgstr "Esperar fases anteriores" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 #: view:hr_evaluation.plan:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupa per..." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 #: field:hr.evaluation.report,request_id:0 msgid "Request_id" msgstr "id_solicitud" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,progress_bar:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,progress:0 msgid "Progress" msgstr "Progrés" #. module: hr_evaluation #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_evaluation_tree msgid "My Evaluation Remaining" msgstr "La meva avaluació restant" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Legend" msgstr "Llegenda" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311 #, python-format msgid "You cannot start evaluation without Evaluation." msgstr "No es pot iniciar l'avaluació sense \"avaluació\"." #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "March" msgstr "Març" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 msgid "Delay to Start" msgstr "Retard d'inici" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Appreciation" msgstr "Apreciació" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:242 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Avís!" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,company_id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companyia" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Evaluation Interviews" msgstr "Entrevistes d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0 msgid "Appraisal Form" msgstr "Formulari d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dia" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0 msgid "Evaluation Form" msgstr "Formulari d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 msgid "Send an anonymous summary to the employee" msgstr "Envia resum anònim a l'empleat." #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "" "This number of months will be used to schedule the first evaluation date of " "the employee when selecting an evaluation plan. " msgstr "" "Aquest número de mesos s'utilitza per programar la data de la primera " "avaluació de l'empleat quan seleccioneu un pla d'avaluació. " #. module: hr_evaluation #: view:hr.employee:0 msgid "Notes" msgstr "Notes" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Interview Request" msgstr "Solicitar entrevista" #. module: hr_evaluation #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." msgstr "" "Error! No podeu seleccionar un departament que tingui l'empleat com a " "responsable." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Body" msgstr "Cos del correu" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all msgid "Evaluations Analysis" msgstr "Anàlisi d'avaluacions" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_reminder msgid "Sends Reminders to employess to fill the evaluations" msgstr "Envia recordatorios a los empleados para rellenar las evaluciones" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Did not meet expectations" msgstr "No compleix les expectatives" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal" msgstr "Avaluació" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "July" msgstr "Juliol" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "Periodicity of Evaluations (months)" msgstr "Prioritat de l'avaluació (mesos)" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:242 #, python-format msgid "" "You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " "state" msgstr "" "No podeu canviar l'estat perquè alguna avaluació està esperant resposta o " "està en esborrany" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 msgid "Ending Date" msgstr "Data de finalització" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "First Evaluation in (months)" msgstr "Primera avaluació en (mesos)" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:81 #, python-format msgid "" "\n" "Date: %(date)s\n" "\n" "Dear %(employee_name)s,\n" "\n" "I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" "\n" "Kindly submit your response.\n" "\n" "\n" "Thanks,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Data: %(date)s\n" "\n" "Estimat %(employee_name)s.\n" "\n" "Estic fent una avaluació sobre de %(eval_name)s.\n" "\n" "Envieu la vostra resposta.\n" "\n" "\n" "Gràcies\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "\n" " " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Employees" msgstr "Envia a empleats" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Data limit" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid " Month " msgstr " Mes " #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "" "The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " "plan (after the first one)." msgstr "" "El número de mesos que representa el temps transcorregut entre cada " "avaluació d'aquest pla (després de la primera)." #. module: hr_evaluation #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config msgid "Periodic Evaluations" msgstr "Avaluacions periòdiques" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.reminder:0 msgid "Send evaluation reminder" msgstr "Envia recordatori d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: model:ir.module.module,description:hr_evaluation.module_meta_information msgid "" "\n" " Ability to create employees evaluation.\n" " An evaluation can be created by employee for subordinates,\n" " juniors as well as his manager.The evaluation is done under a " "plan\n" " in which various surveys can be created and it can be defined " "which\n" " level of employee hierarchy fills what and final review and " "evaluation\n" " is done by the manager.Every evaluation filled by the employees " "can be viewed\n" " in the form of.Implements a dashboard for My Current Evaluations\n" " " msgstr "" "\n" " Permet crear l'avaluació dels empleats.\n" " Podeu crear una avaluació per empleat per als subordinats\n" " així com per al seu responsable. L'avaluació es realitza " "mitjançant un pla\n" " en que es poden crear diverses enquestes i es pot definir que " "s'ha\n" " d'omplir a cada nivell de la jerarquia dels empleats i el " "responsable realitza\n" " l'última revisió i avaluació. Cada avaluació emplenada pels " "empleats\n" " es pot veure en un taulell de les Meves avaluacions actuals.\n" " " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(date)s: Current Date" msgstr "(date)s. Data actual" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:80 #, python-format msgid "Regarding " msgstr "Referent a " #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,state:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "State" msgstr "Estat" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase msgid "Evaluation Plan Phase" msgstr "Fase del pla d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,employee_id:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Empleat" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Data límit sobrepassada" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Exceeds expectations" msgstr "Supera les expectatives" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 msgid "" "Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase" msgstr "" "Marqueu aquesta casella si voleu enviar correus als empleats objecte " "d'aquesta fase." #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 msgid "Send all answers to the manager" msgstr "Envia totes les respostes al responsable." #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid " Month-1 " msgstr " Mes-1 " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Public Notes" msgstr "Notes públiques" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 msgid "Evaluation Deadline" msgstr "Data límit d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Print Interview" msgstr "Imprimeix entrevista" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "closed" msgstr "tancat" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Meet expectations" msgstr "Compleix les expectatives" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,nbr:0 msgid "# of Requests" msgstr "Nº de peticions" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree msgid "Evaluations" msgstr "Avaluacions" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree msgid "" "Each employee may be assigned an evaluation plan. Such a plan defines the " "frequency and the way you manage your periodic personnel evaluation. You " "will be able to define steps and attach interviews to each step. OpenERP " "manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and " "final evaluation by the manager." msgstr "" "A cada empleat se li pot assignar un pla d'avaluació. Aquest pla defineix la " "freqüència i la forma de gestionar l'avaluació periòdica del personal. " "Podreu definir els passos i adjuntar entrevistes en cada pas. OpenERP " "gestiona tot tipus d'avaluacions: de baix a dalt, de dalt a baix, auto-" "avaluació i l'avaluació final per part del gerent." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Action to Perform" msgstr "Acció a realitzar" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 msgid "Action Plan" msgstr "Pla d'acció" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(eval_name)s:Evaluation Name" msgstr "(eval_name)s: Nom de l'avaluació" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Ending Summary" msgstr "Resum final" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly exceeds expectations" msgstr "Supera amb escreix les expectatives" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "In progress" msgstr "En procés" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 msgid "All Answers" msgstr "Totes les respostes" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "September" msgstr "Setembre" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "December" msgstr "Desembre" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: hr_evaluation #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_evaluation.module_meta_information msgid "Human Resources Evaluation" msgstr "Avaluació de recursos humans" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Group by..." msgstr "Agrupa per..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Settings" msgstr "Configuració de correu" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 msgid "Employee to Interview" msgstr "Empleat a entrevistar" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interview Question" msgstr "Pregunta d'entrevista" #. module: hr_evaluation #: field:survey.request,is_evaluation:0 msgid "Is Evaluation?" msgstr "És avaluació?" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request msgid "survey.request" msgstr "sol·licitud.enquesta" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 msgid "" "Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished " "before launching this phase." msgstr "" "Marqueu aquesta casella si voleu esperar a que totes les fases prèvies " "estiguin finalitzades abans de iniciar aquesta." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Evaluation Data" msgstr "Dades avaluació" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 msgid "" "If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action " "plan" msgstr "" "Si l'avaluació no compleix les expectatives, podeu proposar un pla d'acció" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Draft" msgstr "Esborrany" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 msgid "Evaluation Summary" msgstr "Resum d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 msgid "Anonymous Summary" msgstr "Resum anònim" #. module: hr_evaluation #: view:hr.employee:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Evaluation" msgstr "Avaluació" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "7 Days" msgstr "7 dies" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid " Year " msgstr " Any " #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "August" msgstr "Agost" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Start Evaluation" msgstr "Començar avaluació" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "To Do" msgstr "Per fer" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "June" msgstr "Juny" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly bellow expectations" msgstr "Molt per sota de les expectatives" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid " (employee_name)s: Partner name" msgstr " (employee_name)s: Nom empresa" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,plan_id:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 msgid "Plan" msgstr "Pla" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,active:0 msgid "Active" msgstr "Actiu" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "November" msgstr "Novembre" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtres extesos..." #. module: hr_evaluation #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "Error! No podeu crear una jerarquia recursiva d'empleats." #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "October" msgstr "Octubre" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "January" msgstr "Gener" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.reminder:0 msgid "Send Mail" msgstr "Envia correu" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 msgid "Send an anonymous summary to the manager" msgstr "Envia resum anònim al responsable." #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interview Evaluation" msgstr "Entrevista d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree msgid "Evaluation Plans" msgstr "Plans d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Survey" msgstr "Enquesta" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation" msgstr "Aquesta és l'apreciació resumida de l'avaluació." #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Action" msgstr "Acció" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: selection:hr.evaluation.report,state:0 msgid "Final Validation" msgstr "Validació final" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Waiting Appreciation" msgstr "Esperant apreciació" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 msgid "Send mail for this phase" msgstr "Envia correu per a aquesta fase" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 msgid "Overall Rating" msgstr "Valoració general" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Late" msgstr "Retardat" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interviewer" msgstr "Entrevistador" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report msgid "Evaluations Statistics" msgstr "Estadísticas de evaluaciones" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Deadline Date" msgstr "Data límit" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Top-Down Appraisal Requests" msgstr "Petición de evaluación de arriba a abajo" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "General" msgstr "General" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 msgid "Send all answers to the employee" msgstr "Envia totes les respostes a l'empleat." #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "Next Evaluation Date" msgstr "Següent data d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Done" msgstr "Realitzada" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Evaluation Plan Phases" msgstr "Fases pla d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.reminder:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In Progress" msgstr "En curs" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree msgid "" "Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to an " "employee's evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests " "to evaluate their colleagues periodically." msgstr "" "OpenERP genera peticions d'entrevista automàticament d'acord al pla " "d'avaluació de cada treballador. Cada usuari rep correus electrònics " "automàtics i peticions d'avaluació dels seus companys periòdicament." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 msgid "Evaluation Phases" msgstr "Fases d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Current" msgstr "Actual" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview msgid "Evaluation Interview" msgstr "Entrevista d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0 msgid "Interview" msgstr "Entrevista" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.reminder:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_send_mail msgid "Evaluation Reminders" msgstr "Recordatoris d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Self Appraisal Requests" msgstr "Petició d'autoavaluació" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 msgid "char" msgstr "caràcter" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 msgid "Appraisal Forms" msgstr "Formularis d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "May" msgstr "Maig" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Notes internes" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Validate Evaluation" msgstr "Valida avaluació" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Final Interview" msgstr "Entrevista final" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 msgid "Phase" msgstr "Fase" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Bottom-Up Appraisal Requests" msgstr "Petició d'avaluació de baix a dalt" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Search Evaluation" msgstr "Cerca avaluació" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,name:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan msgid "Evaluation Plan" msgstr "Pla d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "February" msgstr "Febrer" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Managers" msgstr "Envia a responsables" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_send_mail msgid "Evaluation Send Mail" msgstr "Envia correu avaluació" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "April" msgstr "Abril" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation msgid "Employee Evaluation" msgstr "Avaluació empleat" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 msgid "Search Evaluation Plan" msgstr "Cerca pla d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 msgid "(months)" msgstr "(mesos)" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(user_signature)s: User name" msgstr "(firma_usuari)s: Nom usuari" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests msgid "Interview Requests" msgstr "Petició d'entrevista" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Crea data" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Any" #. module: hr_evaluation #: help:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "" "The date of the next evaluation is computed by the evaluation plan's dates " "(first evaluation + periodicity)." msgstr "" "La data de la següent avaluació es calcula per les dates de planificació de " "l'avaluació (primera avaluació + periodicitat)."