# Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-18 07:43+0000\n" "Last-Translator: Unurjargal \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 msgid "Wage" msgstr "Цалин" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Information" msgstr "Мэдээлэл" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_start:0 msgid "Trial Start Date" msgstr "Туршилт эхлэх огноо" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle:0 msgid "Company Vehicle" msgstr "Компанийн тээврийн хэрэгсэл" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Group By..." msgstr "Бүлэглэвэл..." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Хэлтэс" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Ажилтан" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Search Contract" msgstr "Гэрээг хайх" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,contract_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract msgid "Contracts" msgstr "Гэрээнүүд" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,children:0 msgid "Number of Children" msgstr "Хүүхдийн тоо" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 msgid "Latest contract of the employee" msgstr "Ажилтны одоогийн хөдөлмөрийн гэрээ" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Job" msgstr "Ажлын байр" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages:0 msgid "Advantages" msgstr "Давуу тал" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Work Permit" msgstr "Ажлын зөвшөөрөл" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type msgid "Contract Types" msgstr "Гэрээний төрлүүд" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Medical Exam" msgstr "Эрүүл мэндийн үзлэг" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Дуусах огноо" #. module: hr_contract #: help:hr.contract,wage:0 msgid "Basic Salary of the employee" msgstr "Ажилтны үндсэн цалин" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,name:0 msgid "Contract Reference" msgstr "Гэрээний нэр" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "In kilometers" msgstr "Километрээр" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Тэмдэглэл" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" msgstr "Ажлын үнэмлэхний дугаар" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56 msgid "Contract" msgstr "Гэрээ" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,type_id:0 #: view:hr.contract.type:0 #: field:hr.contract.type,name:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type msgid "Contract Type" msgstr "Гэрээний төрөл" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,working_hours:0 msgid "Working Schedule" msgstr "Ажлын цагийн хуваарь" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Salary and Advantages" msgstr "Цалин болон Давуу тал" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 msgid "Job Title" msgstr "Албан тушаал" #. module: hr_contract #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." msgstr "Алдаа! Гэрээний эхлэх хугацаа нь дуусах хугацаанаас бага байх ёстой." #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 msgid "Is a Manager" msgstr "Менежер эсэх" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Эхлэх огноо" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" msgstr "Визний дугаар" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "Home-Work Dist." msgstr "Ажил-гэрийн зай" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 msgid "Place of Birth" msgstr "Төрсөн газар" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Trial Period Duration" msgstr "Туршилтын үеийн хугацаа" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Duration" msgstr "Үргэлжлэх хугацаа" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" msgstr "Виз дуусах хугацаа" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,medic_exam:0 msgid "Medical Examination Date" msgstr "Эрүүл мэндийн үзлэгийн огноо" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_end:0 msgid "Trial End Date" msgstr "Туршилт дуусах огноо" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.type:0 msgid "Search Contract Type" msgstr "Гэрээний төрлийг хайх" #~ msgid "Wage Type" #~ msgstr "Цалингийн төрөл" #~ msgid "Hourly cost computation" #~ msgstr "Цаг тутмын үнэ тооцоолол" #~ msgid "Gross" #~ msgstr "Бааз" #~ msgid "Generalities" #~ msgstr "Ерөнхий" #~ msgid "Number of children" #~ msgstr "Хүүхдийн тоо" #~ msgid "Wage Types" #~ msgstr "Цалингийн төрлүүд" #~ msgid "Human Resources Contracts" #~ msgstr "Хүний нөөцийн гэрээнүүд" #~ msgid "Hours in the period" #~ msgstr "Хугацааны мөчлөг" #~ msgid "Marital Status" #~ msgstr "Гэрлэлтийн байдал" #~ msgid "Miscelleanous" #~ msgstr "Бусад" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Төрөл" #~ msgid "Period Name" #~ msgstr "Мөчлөгийн нэр" #~ msgid "Employee Marital Status" #~ msgstr "Ажилчдын гэрлэлтийн байдал" #~ msgid "Medical examination date" #~ msgstr "Эмнэлэгийн үзлэгийн огноо" #~ msgid "Wage Type Name" #~ msgstr "Цалингийн төрлийн нэр" #~ msgid "Working hours per day" #~ msgstr "Өдөрт дунджаар ажиллах хугацаа" #~ msgid "Salary" #~ msgstr "Цалин" #~ msgid "Wage Period" #~ msgstr "Цалингийн мөчлөг" #~ msgid "AUDIENS Number" #~ msgstr "AUDIENS дугаар" #~ msgid "Remuneration" #~ msgstr "Нөхөн олговор" #~ msgid "Contract Name" #~ msgstr "Гэрээний нэр" #~ msgid "Contract Wage Type" #~ msgstr "Гэрээн дахь цалингийн төрөл" #~ msgid "Manager" #~ msgstr "Менежер" #~ msgid "Wage period" #~ msgstr "Цалингийн мөчлөг" #~ msgid "Status Description" #~ msgstr "Статусын тайлбар" #~ msgid "Contract Duration" #~ msgstr "Гэрээний үргэлжлэх хугацаа" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " #~ "болохгүй!" #~ msgid "" #~ "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour " #~ "of work wased on the contract of the employee" #~ msgstr "" #~ "Энэ талбар нь ажилтантай хийсэн гэрээний дагуу ажлын нэг цагийн үнэлгээг " #~ "тооцоход хэрэглэгдэнэ" #~ msgid "Factor for hour cost" #~ msgstr "Цагийн өртөгийн фактор" #~ msgid "Net" #~ msgstr "Цэвэр" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна." #~ msgid "Function" #~ msgstr "Үүрэг" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Бусад" #~ msgid "Medical Examination" #~ msgstr "Эрүүл мэндийн үзлэг" #~ msgid "Trial Period" #~ msgstr "Туршилтын хугацаа" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Үндсэн" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Одоогийн" #~ msgid "Passport" #~ msgstr "Пасспорт" #~ msgid "Valid for" #~ msgstr "Хүчинтэй хугацаа дуусах огноо" #~ msgid "Deductions" #~ msgstr "Суутгал" #~ msgid "Search Wage Type" #~ msgstr "Цалин төрлийг хайх" #~ msgid "Search Wage Period" #~ msgstr "Цалийн мөчлөгийг хайх" #~ msgid "Home-Work Distance" #~ msgstr "Гэрээс ажил хүртэлх зай" #~ msgid "Job Info" #~ msgstr "Ажлын байрны мэдээлэл" #~ msgid "Overpassed" #~ msgstr "Хугацаа нь өнгөрсөн" #~ msgid "Personal Info" #~ msgstr "Хувийн мэдээлэл" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Мөчлөг" #~ msgid "Main Data" #~ msgstr "Үндсэн мэдээлэл" #~ msgid "Allowances" #~ msgstr "Олголтууд" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." #~ msgstr "Алдаа! Ажилтан нь менежер байх хэлтсийг сонгож болохгүй." #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." #~ msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс иерархийг үүсгэж болохгүй" #~ msgid "Contracts whose end date already passed" #~ msgstr "Хугацаа нь дууссан гэрээнүүд" #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." #~ msgstr "Алдаа! Гэрээний эхлэх хугацаа дуусах хугацаанаас эрт байх ёстой." #~ msgid "Contracts in progress" #~ msgstr "Боловсруулагдаж байгаа гэрээ"