# Macedonian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 08:00+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-24 06:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 msgid "Wage" msgstr "Плата" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Information" msgstr "Информации" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_start:0 msgid "Trial Start Date" msgstr "Пробен Почетен Датум" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle:0 msgid "Company Vehicle" msgstr "Службено Возило" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Group By..." msgstr "Групирај По..." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Сектор" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Вработен" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Search Contract" msgstr "Пребарај Договор" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,contract_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract msgid "Contracts" msgstr "Договори" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,children:0 msgid "Number of Children" msgstr "Број на Деца" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 msgid "Latest contract of the employee" msgstr "Последен договор на вработениот" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Job" msgstr "Работно Место" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages:0 msgid "Advantages" msgstr "Придобивки" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Work Permit" msgstr "Дозвола за Работа" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type msgid "Contract Types" msgstr "Типови на Договор" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Medical Exam" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Краен датум" #. module: hr_contract #: help:hr.contract,wage:0 msgid "Basic Salary of the employee" msgstr "Основна Плата на вработениот" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 msgid "Contract Reference" msgstr "Референца" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "In kilometers" msgstr "во километри" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Забелешки" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" msgstr "Број на Дозвола за Работа" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56 msgid "Contract" msgstr "Договор" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,type_id:0 #: view:hr.contract.type:0 #: field:hr.contract.type,name:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type msgid "Contract Type" msgstr "Тип на Договор" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,working_hours:0 msgid "Working Schedule" msgstr "Распоред за Работа" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Salary and Advantages" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 msgid "Job Title" msgstr "Звање" #. module: hr_contract #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 msgid "Is a Manager" msgstr "Менаџер" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Почетен датум" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_end:0 msgid "Trial End Date" msgstr "Пробен Краен Датум" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" msgstr "Број на Виза" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "Home-Work Dist." msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 msgid "Place of Birth" msgstr "Место на раѓање" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Trial Period Duration" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Duration" msgstr "Траење" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" msgstr "Виза Датум на Истекување" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,medic_exam:0 msgid "Medical Examination Date" msgstr "Датум за Систематски Преглед" #. module: hr_contract #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.type:0 msgid "Search Contract Type" msgstr "Пребарај Тип на Договор" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Разно" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Тековен" #~ msgid "Medical Examination" #~ msgstr "Систематски Преглед" #~ msgid "Trial Period" #~ msgstr "Пробен Период" #~ msgid "Overpassed" #~ msgstr "Изминат" #~ msgid "Personal Info" #~ msgstr "Лични информации" #~ msgid "Contracts whose end date already passed" #~ msgstr "Договори чии што краен рок е веќе поминат" #~ msgid "Contracts in progress" #~ msgstr "Договори во тек" #~ msgid "Home-Work Distance" #~ msgstr "Дома-Работа Одалеченост" #~ msgid "Valid for" #~ msgstr "Валиден за" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." #~ msgstr "Грешка! Не можете да креирате рекурзивна хиерархија на вработените." #~ msgid "Job Info" #~ msgstr "Информации за Работата" #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." #~ msgstr "" #~ "Грешка! Почетниот датум на договорот мора да биде помал од крајниот датум."