# Finnish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-03 05:41+0000\n" "Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 msgid "Wage" msgstr "Palkka" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Information" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_start:0 msgid "Trial Start Date" msgstr "Koeajan alkupäivä" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle:0 msgid "Company Vehicle" msgstr "Yrityksen ajoneuvo" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Group By..." msgstr "Ryhmittely.." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Osasto" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Työntekijä" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Search Contract" msgstr "Hae sopimusta" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,contract_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract msgid "Contracts" msgstr "Sopimukset" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,children:0 msgid "Number of Children" msgstr "Lasten lukumäärä" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 msgid "Latest contract of the employee" msgstr "Työntekijän viimeisin sopimus" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Job" msgstr "Tehtävä" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages:0 msgid "Advantages" msgstr "Edut" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Work Permit" msgstr "Työlupa" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type msgid "Contract Types" msgstr "Sopimustyypit" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Medical Exam" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Loppupvm" #. module: hr_contract #: help:hr.contract,wage:0 msgid "Basic Salary of the employee" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,name:0 msgid "Contract Reference" msgstr "Sopimuksen viite" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "In kilometers" msgstr "kilometreinä" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Huomautukset" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56 msgid "Contract" msgstr "Sopimus" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,type_id:0 #: view:hr.contract.type:0 #: field:hr.contract.type,name:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type msgid "Contract Type" msgstr "Sopimustyyppi" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,working_hours:0 msgid "Working Schedule" msgstr "Työaikataulu" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Salary and Advantages" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 msgid "Job Title" msgstr "Tehtävänimike" #. module: hr_contract #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 msgid "Is a Manager" msgstr "On päällikkö" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Aloituspvm" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "Home-Work Dist." msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 msgid "Place of Birth" msgstr "Syntymäpaikka" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Trial Period Duration" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Duration" msgstr "Kesto" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,medic_exam:0 msgid "Medical Examination Date" msgstr "Lääkärintarkastuksen päivämäärä" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_end:0 msgid "Trial End Date" msgstr "Koeajan loppupäivä" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.type:0 msgid "Search Contract Type" msgstr "Hae sopimustyyppiä" #~ msgid "Wage Types" #~ msgstr "Palkkatyypit" #~ msgid "Factor for hour cost" #~ msgstr "Tuntimaksun kerroin" #~ msgid "Number of children" #~ msgstr "Lasten lukumäärä" #~ msgid "Generalities" #~ msgstr "Yleiset" #~ msgid "Gross" #~ msgstr "Brutto" #~ msgid "Hourly cost computation" #~ msgstr "Tuntihintalaskelma" #~ msgid "Wage Type" #~ msgstr "Palkkatyyppi" #~ msgid "Human Resources Contracts" #~ msgstr "Henkilöstön sopimukset" #~ msgid "Hours in the period" #~ msgstr "Tunnit ajanjaksolla" #~ msgid "Period Name" #~ msgstr "Ajanjakson nimi" #~ msgid "Employee Marital Status" #~ msgstr "Työntekijän siviilisääty" #~ msgid "Wage Period" #~ msgstr "Palkkajakso" #~ msgid "Working hours per day" #~ msgstr "Työtunnit vuorokaudessa" #~ msgid "Medical examination date" #~ msgstr "Terveystutkimuksen päivämäärä" #~ msgid "Wage Type Name" #~ msgstr "Palkkatyypin nimi" #~ msgid "Contract Wage Type" #~ msgstr "Sopimuksen palkkatyyppi" #~ msgid "Wage period" #~ msgstr "Palkkajakso" #~ msgid "" #~ "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour " #~ "of work wased on the contract of the employee" #~ msgstr "" #~ "Tätä kenttää käytetään aikataulun kanssa laskemaan työtunnin hinta, joka " #~ "perustuu työntekijän sopimukseen" #~ msgid "Contract Name" #~ msgstr "Sopimuksen nimi" #~ msgid "AUDIENS Number" #~ msgstr "Vastaanoton numero" #~ msgid "Remuneration" #~ msgstr "Palkkio" #~ msgid "Status Description" #~ msgstr "Statuksen kuvaus" #~ msgid "Contract Duration" #~ msgstr "Sopimuksen kesto" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Perus" #~ msgid "Passport" #~ msgstr "Passi" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Sekalaiset" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Nykyinen" #~ msgid "Medical Examination" #~ msgstr "Lääkärintarkastus" #~ msgid "Trial Period" #~ msgstr "Koeaika" #~ msgid "Overpassed" #~ msgstr "Ylitetty" #~ msgid "Net" #~ msgstr "Netto" #~ msgid "Personal Info" #~ msgstr "Henkilötiedot" #~ msgid "Deductions" #~ msgstr "Vähennykset" #~ msgid "Home-Work Distance" #~ msgstr "Työmatkan pituus" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." #~ msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavaa työntekijähierarkiaa." #~ msgid "Valid for" #~ msgstr "Voimassa" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." #~ msgstr "Virhe! Osastoa, jolla työntekijä on esimiehenä, ei voi valita." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tyyppi" #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." #~ msgstr "" #~ "Virhe! Sopimuksen alkupäivän täytyy olla aikaisempi kuin loppupäivän." #~ msgid "Search Wage Type" #~ msgstr "Hae palkan tyyppiä" #~ msgid "Job Info" #~ msgstr "Tehtävän tiedot" #~ msgid "Search Wage Period" #~ msgstr "Hae palkkajaksoa" #~ msgid "Allowances" #~ msgstr "Päiväraha" #~ msgid "Main Data" #~ msgstr "Päätiedot" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Jakso"