# Thai translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:48+0000\n" "Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Openerp user" msgstr "ผู้ใช้ OpenERP" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" msgstr "อนุญาตให้มีการตรวจสอบความถูก timesheets โดยผู้จัดการ" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "ความต้องการ" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" msgstr "เชื่อมโยงไปยังข้อมูลของพนักงาน" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" msgstr "หมายเลข SIN" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Human Resources" msgstr "ทรัพยากรบุคคล" #. module: hr #: help:hr.employee,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" "ภาพขนาดกลางของพนักงาน มันมีการปรับขนาดโดยอัตโนมัติเป็นภาพ 128x128 " "พิกเซลโดยมีอัตราส่วนคงที่ ฟิลด์นี้ใช้ในมุมมองรูปแบบ หรือบางมุมมอง Kanban" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Time Tracking" msgstr "ติดตามเวลา" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 msgid "Group By..." msgstr "จัดกลุ่มตาม..." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" msgstr "สร้างแผนกของคุณ" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "ตำแหน่งนี้ มีพนักงาน" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" msgstr "จัดการพนักงานการประเมินผลเป็นระยะ ๆ" #. module: hr #: view:hr.department:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,department_id:0 #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,department_id:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "Department" msgstr "แผนก" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" msgstr "อีเมล์ที่ทำงาน" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." msgstr "ภาพที่นำมาใช้เป็นภาพสำหรับพนักงาน จำกัดขนาด 1024x1024 พิกเซล" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "This installs the module hr_holidays." msgstr "ติดตั้งโมดูล hr_holidays" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Jobs" msgstr "งาน" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Recruitment" msgstr "อยู่ระหว่างรับสมัครงาน" #. module: hr #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" msgstr "บริษัท" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected in Recruitment" msgstr "คาดหวังในการสรรหา" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Other Information ..." msgstr "ข้อมูลอื่น ๆ ..." #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." msgstr "ข้อผิดพลาด! คุณไม่สามารถสร้างหมวดหมู่ recursive" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "This installs the module hr_recruitment." msgstr "ติดตั้งโมดูล hr_recruitment." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Birth" msgstr "เกิด" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" msgstr "แท็กพนักงาน" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Launch Recruitement" msgstr "เริ่มการสรรหาใหม่" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Link a user to an employee" msgstr "เชื่อมโยงผู้ใช้กับพนักงาน" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" msgstr "ภายใต้สังกัด" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" msgstr "การลา" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" msgstr "แต่งงาน" #. module: hr #: field:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "ข้อความ" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Talent Management" msgstr "การจัดการความสามารถ" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." msgstr "ต้องติดตั้งโมดูล hr_timesheet_sheet" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Mobile:" msgstr "มือถือ:" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #. module: hr #: help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "ถ้าการตรวจสอบข้อความใหม่ให้ระบุความสนใจของคุณ" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" msgstr "ดัชนีสี" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "" "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " "(and her rights) to the employee." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" msgstr "ภาพขนาดกลาง" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" msgstr "หมายเลข บัตรประชาชน" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" msgstr "หญิง" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" msgstr "การเข้างาน" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "กลุ่มย่อย" #. module: hr #: field:hr.job,description:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Description" msgstr "รายละเอียดงาน" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" msgstr "ที่ตั้งสำนักงาน" #. module: hr #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "ติดตาม" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 msgid "Employee" msgstr "พนักงาน" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Other information" msgstr "ข้อมูลอื่นๆ" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 msgid "" "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" "ภาพขนาดเล็กของพนักงาน มันมีการปรับขนาดโดยอัตโนมัติเป็นภาพ 64x64px " "กับอัตราส่วนคงที่ ต้องมีฟิลด์นี้ กับภาพขนาดเล็ก" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" msgstr "วันเกิด" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "จำนวนพนักงานใหม่ที่คุณคาดหวังที่จะรับสมัคร" #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" msgstr "เปิดเมนู HR" #. module: hr #: help:hr.job,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales " "management too." msgstr "" "โมดูล account_analytic_analysis จะติดตั้ง ซึ่งจะติดตั้งการจัดการการขายด้วย" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "Human Resources Dashboard" msgstr "กระดานข้อมูลทรัพยากรมนุษย์" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,job_id:0 #: view:hr.job:0 msgid "Job" msgstr "งาน" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" msgstr "ปัจจุบันมีพนักงานจำนวน" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" msgstr "สมาชิก" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" msgstr "ตั้งค่า" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 msgid "Employee form and structure" msgstr "โครงสร้างและรูปแบบพนักงาน" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" msgstr "จัดการค่าใช้จ่ายพนักงาน" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Tel:" msgstr "โทร:" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" msgstr "หย่าร้าง" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "หมวดหมู่หลัก" #. module: hr #: view:hr.department:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree msgid "Departments" msgstr "แผนก" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Employee Contact" msgstr "ข้อมูลการติดต่อพนักงาน" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "e.g. Part Time" msgstr "ต.ย. (รายวัน/รายชั่วโมง)" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "

\n" " Click to define a new job position.\n" "

\n" " Job Positions are used to define jobs and their " "requirements.\n" " You can keep track of the number of employees you have per " "job\n" " position and follow the evolution according to what you " "planned\n" " for the future.\n" "

\n" " You can attach a survey to a job position. It will be used " "in\n" " the recruitment process to evaluate the applicants for this " "job\n" " position.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" msgstr "ชาย" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "" "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" msgstr "" "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." msgstr "ติดตตั้งโมดูล hr_evaluation." #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." msgstr "ข้อผิดพลาด! คุณไม่สามารถสร้างลำดับชั้น ซ้ำ ของพนักงาน" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." msgstr "ติดตั้งโมดูล hr_attendance" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" msgstr "ภาพขนาดเล็ก" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "หมวดหมู่พนักงาน" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" msgstr "แท็ก" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." msgstr "ติดตั้งโมดูล hr_contract" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Related User" msgstr "ผู้ใช้งานที่เกี่ยวข้อง" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "or" msgstr "หรือ" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Category" msgstr "หมวดหมู่" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Stop Recruitment" msgstr "หยุดการสรรหา" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" msgstr "ติดตั้งคุณสมบัติ การเข้าทำงาน" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" msgstr "หมายเลขบัญชีธนาคารพนักงาน" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" msgstr "บันทึกย่อ" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "โครงสร้างพนักงาน" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" msgstr "ข้อมูลการติดต่อ" #. module: hr #: field:res.users,employee_ids:0 msgid "Related employees" msgstr "พนักงานที่เกี่ยวข้อง" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" msgstr "จัดการวันหยุด, การลา และ คำขอจัดสรร" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" msgstr "หน่วยงานในสังกัด" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,state:0 msgid "Status" msgstr "สถานะ" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" msgstr "หมายเลข อื่นๆ" #. module: hr #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 msgid "Employee Contract" msgstr "ข้อมูลการติดต่อพนักงาน" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Contracts" msgstr "สัญญา" #. module: hr #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "ข้อความและประวัติการสื่อสาร" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" msgstr "หมายเลข SSN" #. module: hr #: field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "เป็นผู้ติดตาม" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" msgstr "จัดการกระบวนการสรรหา" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Active" msgstr "เปิดใช้งาน" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Human Resources Management" msgstr "การจัดการทรัพยากรมนุษย์" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Install your country's payroll" msgstr "ติดตั้งระบบค่าใช้จ่ายของประเทศของคุณ" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" msgstr "เลขบัญชีธนาคาร" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "Companies" msgstr "บริษัท" #. module: hr #: field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "สรุป" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "" "In the Employee form, there are different kind of information like Contact " "information." msgstr "" "ในแบบฟอร์มของพนักงานที่มีลักษณะแตกต่างกันของข้อมูลเช่นข้อมูลการติดต่อ" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "

\n" " Click to add a new employee.\n" "

\n" " With just a quick glance on the OpenERP employee screen, " "you\n" " can easily find all the information you need for each " "person;\n" " contact data, job position, availability, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " กด เพิ่มพนักงานใหม่.\n" "

\n" " With just a quick glance on the OpenERP employee screen, " "you\n" " can easily find all the information you need for each " "person;\n" " contact data, job position, availability, etc.\n" "

\n" " " #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "HR Settings" msgstr "ตั้งค่า HR" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Citizenship & Other Info" msgstr "สัญชาติและข้อมูลอื่น ๆ" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." msgstr "ข้อผิดพลาด! คุณไม่สามารถสร้างแผนกซ้ำ" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" msgstr "ที่อยู่ที่ทำงาน" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Public Information" msgstr "ข้อมูลเปิดเผย" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" msgstr "สถานภาพ" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" msgstr "การเชื่อมต่อล่าสุด" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 msgid "Photo" msgstr "รูปภาพ" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "" "

\n" " Click to create a department.\n" "

\n" " OpenERP's department structure is used to manage all " "documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " กด สร้างแผนก.\n" "

\n" " OpenERP's department structure is used to manage all " "documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." msgstr "ติดตั้งโมดูล hr_timesheet" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "จำนวนที่คาดหวังของพนักงานสำหรับตำแหน่งงานนี้หลังจากการรับสมัครใหม่" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer msgid "" "

\n" " Click to define a new department.\n" "

\n" " Your departments structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses and " "timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Information" msgstr "ข้อมูลส่วนบุคคล" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" msgstr "จังหวัด" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" msgstr "หมายเลขพาสปอร์ต" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" msgstr "โทรศัพท์มือถือที่ทำงาน" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitement in Progress" msgstr "ความคืบหน้าในการสรรหาใหม่" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" "อนุญาตให้มีการออกใบแจ้งหนี้ตาม timesheets (โปรแกรมการขายจะถูกติดตั้ง)" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:221 #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s! กรุณาช่วยให้เขา / เธอใช้ขั้นตอนแรกกับ OpenERP!" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 msgid "Employees Categories" msgstr "หมวดหมู่พนักงาน" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" msgstr "ที่อยู่ที่บ้าน" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" msgstr "จัดการ การบันทึกเวลา" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules msgid "Payroll" msgstr "เงินเดือน" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" msgstr "โสด" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" msgstr "ชื่อตำแหน่งงาน" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Position" msgstr "ในตำแหน่ง" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." msgstr "ติดตั้งโมดุล hr_payroll" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" msgstr "สัญญาที่บันทึกกับพนักงาน" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "department" msgstr "แผนก" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "สัญชาติ" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Additional Features" msgstr "คุณสมบัติเพิ่มเติม" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" msgstr "บันทึกย่อ" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" msgstr "ลำดับรองลงมา" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "ทรัพยากร" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 #: field:hr.employee,name_related:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" msgstr "เพศ" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 #: field:hr.job,employee_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my msgid "Employees" msgstr "พนักงาน" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" msgstr "หมายเลขบัตรประกันสังคม" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" msgstr "ชื่อแผนก" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" msgstr "รายงาน" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" msgstr "จัดการบัญชีเงินเดือน" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration msgid "Configure Human Resources" msgstr "ตั้งค่าทรัพยากรบุคคล" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "No Recruitment" msgstr "ไม่มี การสรรหา" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" msgstr "หมายเลขประกันสังคม" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Creation of a OpenERP user" msgstr "การสร้างผู้ใช้ OpenERP" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" msgstr "เข้าสู่ระบบ" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" msgstr "จำนวนพนักงานที่ต้องการสรรหา" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 msgid "" "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process " "is going on for this job position." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "ตำแหน่งงาน" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr msgid "" "
\n" "

\n" " Human Resources dashboard is empty.\n" "

\n" " To add your first report into this dashboard, go to any\n" " menu, switch to list or graph view, and click 'Add " "to\n" " Dashboard' in the extended search options.\n" "

\n" " You can filter and group data before inserting into the\n" " dashboard using the search options.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" msgstr "โค้ช" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" msgstr "ชื่อของตำแหน่งงานจะต้องไม่ซ้ำกันใน บริษัท!" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "This installs the module hr_expense." msgstr "ติดตั้งโมดูล module hr_expense." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" msgstr "hr.config.settings" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" msgstr "ผู้จัดการ" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" msgstr "ม่าย" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" msgstr "ผู้ใต้บังคับบัญชา" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "นำไปใช้"