# Hungarian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-19 22:44+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-20 07:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (másolat)" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "

\n" " Click to add a new employee.\n" "

\n" " With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each " "person;\n" " contact data, job position, availability, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson egy új alkalmazott hozzáadásához.\n" "

\n" " Az Odoo rendszer munkavállalói képernyőn szempillantás " "alatt\n" " könnyen megtalálja az összes személyhez a kívánt az " "információkat;\n" " kapcsolati adatok, munka pozíció, elérhetőség, stb.\n" "

\n" " " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "" "

\n" " Click to create a department.\n" "

\n" " Odoo's department structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson osztály létrehozásához.\n" "

\n" " Odoo rendszer osztályfelépítése az összes munkavállaló " "dokumentumának \n" " osztályonkénti kezelésére szolgál: kiadások, időbeosztások,\n" " eltávozások és szabadságolások, felvételiztetések, stb.\n" "

\n" " " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer msgid "" "

\n" " Click to define a new department.\n" "

\n" " Your departments structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses and " "timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson új osztály meghatározásához.\n" "

\n" " Az osztályfelépítés az összes munkavállaló dokumentumának \n" " osztályonkénti kezelésére szolgál: \n" " kiadások és időkimutatások,\n" " eltávozások és szabadságok, felvételiztetések, stb.\n" "

\n" " " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "

\n" " Click to define a new job position.\n" "

\n" " Job Positions are used to define jobs and their " "requirements.\n" " You can keep track of the number of employees you have per " "job\n" " position and follow the evolution according to what you " "planned\n" " for the future.\n" "

\n" " You can attach a survey to a job position. It will be used " "in\n" " the recruitment process to evaluate the applicants for this " "job\n" " position.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson új munkahely létrehozásához.\n" "

\n" " Munkahelyek a munkák és követelményeinek meghatározásához " "használtak.\n" " Nyomon követheti hány alkalmazottja van a munkahelyhez \n" " és nyomon követheti az értékeléseket melyeket a jövőre " "vonatkozóan \n" " betervezett.\n" "

\n" " Állásokhoz felméréseket végezhet. Ezeket használhatják\n" " az állás interjú folyamatoknál a munkahelyre felvételiző\n" " értékeléséhez.\n" "

\n" " " #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Additional Features" msgstr "Kiegészítő lehetőségek" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" "Időbeosztáson alapuló számlázás engedélyezése (az Értékesítés alkalmazás " "telepítve lesz)" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" msgstr "Engedélyezze az időbeosztások vezetőség általi megerősítését" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" msgstr "Jelenlét" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" msgstr "Bankszámla szám" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Birth" msgstr "Született" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 msgid "" "By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is " "going on for this job position." msgstr "" "Alapértelmezésben 'Zárt', állítsa 'Felvételiztetésen' ha a felvételiztetés " "még tart erre a munkabeosztásra." #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Alkategóriák" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" msgstr "Alrészlegek" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Citizenship & Other Info" msgstr "Állampolgárság & egyéb adatok" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" msgstr "Város" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" msgstr "Tréner" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Szín meghatározó" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_tree msgid "Companies" msgstr "Vállalatok" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.job:hr.view_job_filter #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration msgid "Configure Human Resources" msgstr "Emberi erőforrás beállítása" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Contact Information" msgstr "Kapcsolat információk" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Contracts" msgstr "Szerződések" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" msgstr "Saját osztály létrehozása" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_uid:0 #: field:hr.department,create_uid:0 #: field:hr.employee,create_uid:0 #: field:hr.employee.category,create_uid:0 #: field:hr.job,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Készítette" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_date:0 #: field:hr.department,create_date:0 #: field:hr.employee,create_date:0 #: field:hr.employee.category,create_date:0 #: field:hr.job,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" msgstr "Jelenlegi alkalmazottak száma" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" msgstr "Születési idő" #. module: hr #: help:hr.employee,message_last_post:0 #: help:hr.job,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma." #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: field:hr.employee,department_id:0 #: view:hr.job:hr.view_job_filter #: field:hr.job,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Osztály, részleg" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" msgstr "Részleg neve" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree msgid "Departments" msgstr "Osztályok/Részlegek" #. module: hr #: field:res.users,display_employees_suggestions:0 msgid "Display Employees Suggestions" msgstr "Mutassa a munkavállalók javaslatait" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" msgstr "Elvált" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "Drive engagement with challenges and badges" msgstr "Drive engagement with challenges and badges" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" #. module: hr #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "Alkalmazotti kategória" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Employee Tag" msgstr "Alkalmazott címkéje" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" msgstr "Alkalmazott címke" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" msgstr "Alkalmazott bankszámlaszáma" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.employee:hr.view_employee_tree #: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 #: field:hr.job,employee_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my msgid "Employees" msgstr "Alkalmazottak" #. module: hr #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree msgid "Employees Categories" msgstr "Munkavállalói kategóriák" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "Munkavállalói struktúra" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." msgstr "Hiba! Nem tud többszörös kategóriát létrehozni." #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." msgstr "Hiba! Nem hozhat létre egymásba épülő osztályokat." #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." msgstr "Hiba! Nem készíthet visszatérő rangsorú alklamazott(ak) listát." #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected New Employees" msgstr "Várható új munkavállalók" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "" "Elvárt munkahelyek száma ehhez a munkához az új felvételiztetés után." #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" msgstr "Nő" #. module: hr #. openerp-web #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29 #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees #, python-format msgid "Follow" msgstr "Követ" #. module: hr #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Követők" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Following" msgstr "Követés" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" msgstr "Neme" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Group By" msgstr "Csoportosítás" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" msgstr "Emberi erőforrás beállítások" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "Hired Employees" msgstr "Felvett munkavállalók" #. module: hr #: help:hr.employee,message_summary:0 #: help:hr.job,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" msgstr "Otthoni cím" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Human Resources" msgstr "Humán erőforrás" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Human Resources Management" msgstr "Emberi erőforrás kezelés" #. module: hr #: field:hr.config.settings,id:0 #: field:hr.department,id:0 #: field:hr.employee,id:0 #: field:hr.employee.category,id:0 #: field:hr.job,id:0 msgid "ID" msgstr "Azonosító ID" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" msgstr "Személyi igazolvány száma" #. module: hr #: help:hr.employee,message_unread:0 #: help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "In Position" msgstr "Pozícióban" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "In Recruitment" msgstr "Toborzás folyamatban" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" msgstr "Jelenlét tulajdonság telepítés" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Install your country's payroll" msgstr "Telepítse az országához tasrtozó bérlistát" #. module: hr #: field:hr.employee,message_is_follower:0 #: field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ez egy követő" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form #: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Job" msgstr "Beosztás" #. module: hr #: field:hr.job,description:0 msgid "Job Description" msgstr "Munkaköri leírás" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" msgstr "Munka megnevezése" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Position" msgstr "Állás pozíció" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position msgid "Job Positions" msgstr "Álláspozíciók" #. module: hr #: field:hr.employee,job_id:0 msgid "Job Title" msgstr "Beosztás" #. module: hr #: field:hr.department,jobs_ids:0 #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Jobs" msgstr "Munkák" #. module: hr #: field:hr.employee,message_last_post:0 #: field:hr.job,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Utolsó üzenet időpontja" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_uid:0 #: field:hr.department,write_uid:0 #: field:hr.employee,write_uid:0 #: field:hr.employee.category,write_uid:0 #: field:hr.job,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Utoljára frissítve, által" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_date:0 #: field:hr.department,write_date:0 #: field:hr.employee,write_date:0 #: field:hr.employee.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Utoljára frissítve ekkor" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" msgstr "Legutoló csatlakozás" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Launch Recruitment" msgstr "Toborzás elindítása" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" msgstr "eltávozások" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" msgstr "Férfi" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" msgstr "Alkalmazottak fizetésének kezelése" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" msgstr "Szünnapok kezelése, eltávozások és juttatás igények" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" msgstr "Fizetési jegyzés kezelése" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" msgstr "Állás pályázati folyamat kezelése" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" msgstr "Időbeosztások kezelése" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" msgstr "Menedzser" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" msgstr "Családi állapot" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" msgstr "Házas" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" msgstr "Közepes méretű fotó" #. module: hr #: help:hr.employee,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" "Közepes méretű fotó az alkalmazottakról. Automatikusan átméretezett mint " "128x128px kép, az arányok megtartása mellett. Használja ezt a mezőt a forma " "nézetben és egyes kanban nézetben." #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" msgstr "Tagok" #. module: hr #: field:hr.employee,message_ids:0 #: field:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. module: hr #: help:hr.employee,message_ids:0 #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 #: field:hr.employee,name_related:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "Név" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "Állampolgárság" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "Alakalmazottak száma akik jelenleg betöltik ezt az állás pozíciót." #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "" "Number of hired employee must be less than expected number of employee in " "recruitment." msgstr "" "A felvett munkavállalók számának kevesebbnak kell lennie mint a toborzásra " "elvárt munkavállalók száma." #. module: hr #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." msgstr "Az erre a munkára felvett munkavállalók száma a toborzás fázisában." #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "A felvenni kívánt alkalmazottak száma" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" msgstr "Iroda címe" #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" msgstr "Munkaügy HR menü megnyitása" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" msgstr "Alkalmazottak szervezése időközönkénti értékeléssel" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" msgstr "Egyéb azonosító" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Other Information ..." msgstr "Egyéb információ ..." #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" msgstr "Főrészleg" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Employee Tag" msgstr "Munkavállaló szülő/elsődleges cimkéje" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" msgstr "Útlevélszám" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules msgid "Payroll" msgstr "Bérszámfejtés" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Personal Information" msgstr "Személyes információk" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 msgid "Photo" msgstr "Fénykép" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Position" msgstr "Beosztás" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Public Information" msgstr "Nyilvános adat" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" msgstr "Alkalmazottonkénti szerződések feljegyzése" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment Closed" msgstr "Toborzás vége" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment in Progress" msgstr "Toborzás folyamatban" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Related User" msgstr "Kapcsolódó felhasználó" #. module: hr #: field:res.users,employee_ids:0 msgid "Related employees" msgstr "Ide kapcsolódó alkalmazottak" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" msgstr "Kimutatások" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Követelmények" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" msgstr "TAJ szám" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" msgstr "Adóazonosító jele" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" msgstr "Egyedülálló" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Small-sized photo" msgstr "Kis-méretű fotó" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 msgid "" "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" "Kis méretű fotó az alkalmazottról. Automatikusan átméretezve 64x64px képre, " "az arányok megtartás mellett. Használja ezt mezőt bárhol ahol kisméretű " "képet igényel." #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" msgstr "Társadalombiztosítási szám" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" msgstr "Társadalombiztosítási szám" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form #: view:hr.job:hr.view_job_filter #: field:hr.job,state:0 msgid "Status" msgstr "Státusz" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Stop Recruitment" msgstr "Felvételiztetés megállítása" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" msgstr "Alárendeltségi rangsor" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" msgstr "Beosztottak" #. module: hr #. openerp-web #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15 #, python-format msgid "Suggested Employees" msgstr "Javasolt munkavállaló" #. module: hr #: field:hr.employee,message_summary:0 #: field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Talent Management" msgstr "Képesség kezelés" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "" "The name of the job position must be unique per department in company!" msgstr "" "Az állás nevének egyedinek kell lennie osztályonként a vállalkozásban!" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "Ez a mező tartalmazza a képet amit az alkalmazottakhoz használ, limitált " "méret 1024x1024px." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales " "management too." msgstr "" "Ez az account_analytic_analysis modult telepíti, amely az értékesítés " "kezelést is magában foglalja." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." msgstr "Ez a hr_attendance modult telepíti." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." msgstr "Ez a hr_contract modult telepíti." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." msgstr "Ez a hr_evaluation modult telepíti." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "This installs the module hr_expense." msgstr "Ez a hr_expense modult telepíti." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "This installs the module hr_gamification." msgstr "Ez a hr_gamification modult telepíti." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "This installs the module hr_holidays." msgstr "Ez a hr_holidays modult telepíti." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." msgstr "Ez a hr_payroll modult telepíti." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "This installs the module hr_recruitment." msgstr "Ez a hr_recruitment modult telepíti." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." msgstr "Ez a hr_timesheet modult telepíti.." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." msgstr "Ez a hr_timesheet_sheet modult telepíti." #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Time Tracking" msgstr "Idő követés" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" msgstr "Összes előjegyzett alkalmazott" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" msgstr "Követés leállítása" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: hr #: field:hr.job,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Frissítés dátuma" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:273 #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!" msgstr "" "Örömmel fogadjuk %s! Kérlek segítse Önt az Odoo rendszer első lépéseiben!" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" msgstr "Özvegy" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" msgstr "Munkahelyi e-mail" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" msgstr "Munkahelyi mobil" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" msgstr "Munkahelyi telefon" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" msgstr "Munkahely címe" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_form msgid "department" msgstr "részleg" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "e.g. Part Time" msgstr "Pl. Rész időben" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "new employee(s) expected" msgstr "új munkavállaló(k) várható(k)" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "no_of_recruitment" msgstr "no_of_recruitment"